EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005PC0587

Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv …/…/EG av den […] om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed (Omarbetning) {SEK(2005) 1498}

/* KOM/2005/0587 slutlig - COD 2005/0237 */

52005PC0587

Förslag till Europaparlamentets och Rådets direktiv …/…/EG av den […] om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed (Omarbetning) {SEK(2005) 1498} /* KOM/2005/0587 slutlig - COD 2005/0237 */


[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |

Bryssel den 23.11.2005

KOM(2005) 587 slutlig

2005/0237 (COD)

Förslag till

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV …/…/EG

av den […]

om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed

(Omarbetning)(Framlagt av kommissionen){SEK(2005) 1498}

MOTIVERING

1) BAKGRUND

- Motiv och syfte

Gemenskapens lagstiftande institutioner har länge varit medvetna om att det behövs en bättre reglering av klassificeringssällskapen, dvs. de organ som inspekterar och certifierar fartyg.

Redan i meddelandet om Erika I-paketet frågade sig kommissionen om klassificeringssystemet som helhet var tillräckligt för att uppnå den kvalitetsnivå som är nödvändig. Det befintliga systemet räcker inte längre till, och det krävs bättre mekanismer för att skilja bra sällskap från dåliga, proportionella men effektiva tvångsmedel för att pressa underpresterande aktörer att bättra sig, och en möjlighet att direkt kunna utesluta de som inte följer bestämmelserna.

- Det var mot denna bakgrund som rådet i sina slutsatser av den 13 december 2002 underströk kommissionens roll i bemyndigande- och kontrollarbetet rörande klassificeringssällskap.

- Europaparlamentet begärde i sin resolution om bättre sjösäkerhet [2003/2235(INI)] att kommissionen noga skulle kontrollera och granska klassificeringssällskapen och deras filialer och andra besläktade företag, och tillgripa påföljder för dem som inte följde bestämmelserna. I den resolution som antogs med anledning av Prestige-olyckan [2003/2066(INI)] konstaterade parlamentet att det behövs mekanismer för en mera ingående teknisk inspektion, både på internationell nivå och på gemenskapsnivå, som kan generera tillförlitliga uppgifter om fartygens verkliga skick.

Detta förslag är kommissionens svar på dessa uppmaningar. Dess syfte är att reformera de bestämmelser om erkännande av klassificeringssällskap som infördes genom direktiv 94/57/EG (EGT L 319, 12.12.1994, s. 20). Följande ändringar är särskilt viktiga:

1) Kontrollen av de erkända organisationerna stärks.

2) De två olika formerna av erkännande – ordinarie och begränsat – ersätts av ett enda erkännande.

3) Kriterierna för erkännande förenklas och får en tydligare utformning.

4) Påföljdssystemet reformeras.

5) Vissa bestämmelser i direktivet förtydligas eller förenklas.

Eftersom detta är fjärde gången direktivet ändras anser kommissionen att det särskilda omarbetningsförfarandet bör användas för att göra lagstiftningen tydligare och överskådligare. Utöver materiella ändringar medger omarbetningsförfarandet även att ingressen ändras.

- Allmän bakgrund

De tekniska säkerhetsnormerna utformas i praktiken på två sätt: dels av Internationella sjöfartsorganisationen (IMO), genom internationella konventioner (bindande normer), och dels av klassificeringssällskap, genom tekniska föreskrifter (klassregler). Om en fråga skall avgöras av IMO eller klassificeringssällskapen beror på vilken eller vilka konventioner som berörs, frågans natur eller fartygstyp.

Klassreglerna gäller fartygets struktur (t.ex. styrka, stabilitet och flytförmåga), maskineri (motorer, roder), ombordutrustning eller vissa funktioner (t.ex. räddningsutrustning eller utrustning för vissa laster, t.ex. på olje- och kemikalietankfartyg). De tongivande klassificeringssällskapens tekniska föreskrifter blir allt enhetligare (särskild i fråga om utrustning), men några tendenser till ömsesidigt erkännande kan ännu inte skönjas.

Flaggstaten ansvarar för konventionernas tillämpning, t.ex. att utföra inspektioner eller utfärda certifikat, men flaggstaten kan delegera sådana uppgifter till erkända klassificeringssällskap. Detta innebär att klassificeringssällskap ibland fullgör både flaggstatens och egna förpliktelser.

För att ett fartyg skall kunna få de stora internationella certifikaten måste det vara byggt och underhållet i enlighet med ett klassificeringssällskaps tekniska föreskrifter. Klassificeringssällskapet skall alltså godkänna ritningarna och övervaka byggandet. Därvid tillämpar klassificeringssällskapet sina egna föreskrifter, både i fråga om själva byggandet och om hur sällskapet i praktiken skall kontrollera att det nybyggda fartyget uppfyller de tekniska föreskrifterna. I de talrika fall där flaggstaten har delegerat uppgiften till ett klassificeringssällskap skall sällskapet sedan utfärda certifikaten om överensstämmelse med de internationella konventionerna. Även under resten av fartygets liv är det klassificeringssällskapet som står för certifieringen.

- Eftersom systemet inte tillhandahåller någon mekanism för någon jämförande kontroll av uppgifter och information från olika sammanhang ifrågasätts klasscertifikatens tillförlitlighet mycket sällan vid utfärdandet av internationella certifikat. Varje överseende fortplantas oundvikligen, även i fråga om konventionscertifikaten, och kan sprida sig till ett stort antal fartyg innan det upptäcks.

- I praktiken beror valet av klassificeringssällskap på styrkeförhållandet mellan redaren och varvet. Stora rederier brukar kunna genomdriva sitt val av klassificeringssällskap, medan mindre rederier ofta får nöja sig med det klassificeringssällskap varvet utser. Det händer att klassificeringssällskap klagar öppet över påtryckningar från de stora varven, som med sin stora produktion kan påverka marknaden och tillämpningen av de tekniska föreskrifterna. När ett klassificeringssällskap väl har utsetts för ett fartygsbygge är det sällskapet som väljer vilken utrustning som skall installeras ombord. Sällskapet blir då, i sin tur, en maktfaktor gentemot leverantörerna av ombordutrustning, som sällan får vara med i förhandlingarna mellan redare, varv och klassificeringssällskap. Från och med redarens mottagande av fartyget betalar redaren ensam klassificeringssällskapets insatser, både det klassrelaterade arbetet och det arbete som följer av de internationella konventionerna; redaren är då klassificeringssällskapets enda kund.

Arbetsuppgifterna ställer stora krav på klassificeringssällskapet: det måste vara helt oavhängigt, följa strikta etiska regler, ha en mycket hög kompetens och mycket goda tekniska kunskaper, hålla sig ajour den tekniska utvecklingen och ha en mycket sträng kvalitetsstyrning.

- Gällande bestämmelser

Gemenskapens system kan inte avvika alltför mycket från de internationella reglerna, och man har därför i stort sett fått rikta in sig på att avhjälpa systemets största svagheter. Man har också måst beakta att inspektions- och certifieringstjänster som rör säkerheten för fartyg flaggade i medlemsstaterna omfattas av friheten att tillhandahålla tjänster på den inre marknaden.

Dessa överväganden låg bakom direktiv 94/57/EG. Genom direktivet infördes vissa villkor – oavhängighet och kompetens – för erkännande i gemenskapen, men strängt taget utan att rubba det status quo som har beskrivits ovan.

Direktivet bygger på två grundsatser: medlemsstaterna skall se till att alla fartyg under deras respektive flagg är konstruerade, byggda och underhållna i enlighet med en erkänd organisations föreskrifter (eller, i undantagsfall, på grundval av likvärdiga nationella bestämmelser), och att arbetsuppgifter som följer av de internationella konventionerna bara får delegeras till erkända organisationer.

- Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden

En skärpt fartygskontroll kommer också att gynna miljöskyddet, eftersom färre olyckor betyder mindre utsläpp.

Den minskade olycks- och utsläppsrisken får också en positiv ekonomisk effekt. Förslaget kommer att ge en rättvisare konkurrens mellan aktörerna på sjöfartsmarknaden: den illojala konkurrensen från fartyg som inte uppfyller kraven kommer att minska när dessa utsätts för strängare påföljder, och bättre fartyg kommer att gynnas genom lindrigare kontroller.

2) SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSANALYS

- Samråd med berörda parter

Metoder, målsektorer och deltagarnas allmänna profil

Kommissionen inledde i februari 2005 ett samråd med företrädare för medlemsstaterna och sjöfartsbranschen. Underlaget för samrådet var ett arbetsdokument från kommissionen som innehöll en detaljerad lista på frågor och alternativa lösningar: a) en separering av klass- och konventionsrelaterade arbetsuppgifter; b) en reform av det begränsade erkännandet; c) en reform av påföljdssystemet; d) en reform av kriterierna för erkännande; e) vissa tillämpningsfrågor rörande direktivet.

Kommissionen bad remissinstanserna att svara skriftligen, och tog sedan kontakt enskilt med företrädare för branschen och klassificeringssällskapen.

En utredning från Europeiska sjösäkerhetsbyrån tog upp frågan om en ackumulering av arbetsuppgifter, och stod för de grundläggande fakta som behövdes för en djupare konsekvensanalys.

Sammanfattning av svaren och av hur de har beaktats

Frågan om separation av arbetsuppgifterna stötte på hårt motstånd. Både de erkända organisationerna och de flesta medlemsstaterna föredrar att granskningen skärps, särskilt vertikalt. Kommentarerna stödde klart en reform av det begränsade erkännandet, för att förenkla förfarandet och minska de negativa effekterna på de berörda organisationernas prestationsnivå. Reformen av kriterierna för erkännande och påföljdssystemet togs emot väl, främst av de erkända organisationerna, som särskilt intresserade sig för systemets proportionalitet. Alla dessa synpunkter – som i stort sett motsvarade vad kommissionen kom fram till i sin konsekvensanalys – har beaktats i förslaget.

- Extern experthjälp

Någon extern experthjälp har inte behövts.

- Konsekvensanalys

I dokumentet SEK ../.. redogörs utförligt för insamlade fakta och kommissionens slutsatser. Nedan följer en sammanfattning.

a) Reformen av kontrollen av de erkända organisationerna

Gemenskapens erkännande har hittills varit fokuserat på branschens normer, utan att närmare gå in på konsekvenserna av att flera arbetsuppgifter samlas hos erkända organisationer. Två lösningar har diskuterats:

- Nya kontroller vid inspektion och utfärdande av certifikat, där uppgifter som lämnats eller framkommit i olika sammanhang jämförs; en sådan kontroll förutsätter emellertid att de klassrelaterade arbetsuppgifterna skiljs från de konventionsrelaterade. Enligt kommissionens utredning har denna lösning stora fördelar, men också den grundläggande nackdel att bara kunna tillämpas på fartyg flaggade i medlemsstaterna.

- En skärpning av befintliga kontroller med en ny, lämpligare struktur. Kommissionens utredning visar att denna lösning skulle kunna förbättra tjänsternas kvalitet och inspektionernas effektivitet vad alla erkända organisationer beträffar, oavsett flaggstat, och till en försumbar kostnad för organisationerna.

b) Reform av det begränsade erkännandet

Utredningen visar att en reform av det begränsade erkännandet – genom att erkännandet utsträcks till att gälla hela gemenskapen, och genom att ersätta de kvantitativa kriterierna med kvalitativa – inte skulle få några ekonomiska konsekvenser. Inte heller skulle marknaden påverkas, eftersom ett begränsat erkännande redan kan utvidgas när som helst till att gälla de medlemsstater som begär det.

c) Kriterier för erkännande

Förenklingen och uppdateringen av kriterierna för erkännande medför inga nya förpliktelser för de erkända organisationerna. De ekonomiska konsekvenserna är försumbara, utom beträffande förbudet mot att använda inspektörer som inte uteslutande ägnar sig åt inspektion. Konsekvenserna av detta kommer ändå att vara ringa, och fördelar sig på de erkända organisationernas hela flotta.

d) Reformen av påföljdssystemet: böter och vite

Denna förändring är av rent juridisk natur och får inga ekonomiska konsekvenser.

e) Andra reformer

Förslaget innehåller nya bestämmelser om de erkända organisationernas organisationsform och kommissionens inspektionsbefogenheter, medan sjöfartsskyddet uttryckligen undantas från direktivets tillämpningsområde. Dessa bestämmelser är av rent juridisk natur, och är avsedda att förtydliga bestämmelserna i fråga och underlätta tillämpningen av andra bestämmelser. De kommer inte att få några ekonomiska konsekvenser.

Kommissionen har gjort en konsekvensanalys i enlighet med kommissionens lagstiftnings- och arbetsprogram. Rapporten finns på engelska på

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/impact/index_en.htm.

3) Rättsliga aspekter

- Sammanfattning av den föreslagna åtgärden

a) Stärkandet av kontrollen av de erkända organisationerna (artikel 21)

Kontrollen skärps genom att de erkända organisationerna inrättar ett gemensamt organ för bedömning och certifiering av kvaliteten. Organet skall vara oberoende och ha de resurser som behövs för att fortlöpande kunna lösa sina arbetsuppgifter ordentligt. Organet skall kunna föreslå avhjälpande individuella eller kollektiva åtgärder avsedda att förbättra de erkända organisationernas arbete. För att systemet skall kunna fungera ordentligt föreslås att organisationerna också skall samarbeta om överensstämmelse mellan deras respektive tekniska föreskrifter, och för att uppnå en enhetlig tolkning och tillämpning av både de tekniska föreskrifterna och de internationella konventionerna. Därigenom får man en gemensam grund för bedömning och ett verktyg för de avhjälpande åtgärder som skall skapa en likvärdig säkerhetsnivå i hela gemenskapen. Samarbetet kan så småningom komma att utmynna i ett ömsesidigt erkännande av klasscertifikat och marin utrustning, vilket skulle lätta bördan för leverantörer och varv, som skulle slippa besväret att certifieras av flera klassificeringssällskap. Medlemsstaterna bör också uppmuntras att delta i utformningen av föreskrifter (vilket idag är frivilligt) och det tekniska samarbetet, dvs. föreskrifternas överensstämmelse och tolkningen av internationella konventioner.

b) Reform av det begränsade erkännandet

Det har visat sig att de nuvarande bestämmelserna – där erkännandets räckvidd avgörs av organisationens storlek – gör det svårare för organisationerna att förnya sin flotta, och försämrar på så sätt både organisationernas prestationsnivå och förmågan att utvecklas och förbättras. Detta är förstås en oönskad konsekvens. Systemet undermineras dessutom av att erkännandets räckvidd kan utsträckas till flera medlemsstater, särskilt om det rör sig om stora flottor.

Reformen är tänkt att lösa dessa problem. Gemenskapserkännandet kommer inte längre att grundas på storlek, utan endast på organisationens kvalitets- och prestationsnivå i fråga om säkerhet och miljöskydd. Det blir samtidigt möjligt att hindra erkända organisationer, oavsett storlek, från att ingripa på medlemsstaters vägnar på specialområden (t.ex. fartyg för särskilda ändamål som kemikalier- eller gastankfartyg eller stora passagerarfartyg) där organisationen inte har den nödvändiga kompetensen.

c) Reformen av kriterierna för erkännande

Under successiva reformer har kriterierna för erkännande utvecklats och uppdaterats, och de erkända organisationerna har ålagts nya krav på insyn och samarbete.

Härigenom har kriterierna blivit något oöverskådliga, ibland svåra att förstå och ibland till och med överflödiga. Den nu föreslagna reformen är avsedd att förenkla kriterierna och göra dem mera överskådliga, att anpassa de som är svåra att tillämpa och att fylla vissa luckor.

- Det sägs uttryckligen att antalet inspektörer skall vara proportionellt till den klassade flottan, dock utan att föreskriva ett lägsta antal för erkännande.

- De erkända organisationerna får inte längre använda inspektörer som inte uteslutande ägnar sig åt inspektion, vilket direktivet fortfarande tillåter för klassrelaterade arbetsuppgifter. Dessa inspektörers osäkra anställningsform inverkar negativt på oavhängigheten och arbetets kvalitet, trots organisationernas utbildnings- och uppföljningsinsatser. Det kan ibland vara nödvändigt att anlita andra erkända organisationers inspektörer om man kontinuerligt skall kunna täcka hela världen, men detta skall bara ske i undantagsfall.

- De erkända organisationerna skall vara juridiska personer och deras bokföring skall revideras av en auktoriserad revisor. Revision av bokföringen är enda sättet att kontrollera organisationernas oavhängighet. De nya bestämmelserna om påföljder medför också ett behov av insikt i organisationernas ekonomi.

d) Reformen av påföljdssystemet

En effektiv tillämpning av direktivet kan inte garanteras bara genom samarbete och partnerskap mellan de erkända organisationerna, medlemsstaternas myndigheter och kommissionen. En fungerande sjösäkerhets- och miljöskyddspolitik måste kompletteras med ett påföljdssystem som ger myndigheterna en möjlighet att utöva påtryckningar på organisationer som inte fullgör sina förpliktelser.

Kommissionen anser att principen om att brister skall åtgärdas vid källan skall bibehållas och till och med stärkas, i syfte att kunna kartlägga riskerna som uppstår när någon bryter mot direktivets bestämmelser och för att hantera följderna. I de allvarligaste fallen, där det finns ett oacceptabelt hot mot säkerhet eller miljö, måste organisationens erkännande kunna återkallas.

På grund av detta anser kommissionen att påföljdssystemet måste förenklas, och bli flexiblare och effektivare. Detta sker på två sätt:

- Det befintliga systemet omarbetas, och alla överträdelser och påföljder samlas på en lista, såväl i fråga om kriterier för erkännande som om andra av organisationernas förpliktelser och sänkt prestationsnivå.

- Det tillfälliga upphävandet av erkännanden ersätts av ekonomiska påföljder. Ekonomiska påföljder kan lätt diversifieras och tillämpningen blir därmed mer ändamålsenlig. En ekonomisk påföljd kan vara lika kännbar som ett tillfälligt upphävande av erkännandet, beroende på hur stor andel av organisationens flotta som är europeisk. Ett löpande vite kan dessutom lägga tyngd bakom ett åläggande att avhjälpa en brist.

Ekonomiska påföljder måste vara proportionella både till överträdelsens allvarlighet och organisationens ekonomiska förmåga. Det finns två möjligheter: beloppet kan beräknas som en procentandel av omsättningen, eller med ett belopp per ton bruttodräktighet som organisationen har klassat, i båda fallen anpassat till omständigheterna i det enskilda fallet. Den första metoden är visserligen direkt, men den andra avspeglar bättre formen för de erkända organisationernas inkomster. Det behövs emellertid en mera ingående utredning för att hitta en nivå som är avskräckande utan att vara oskälig. Kommissionen anser därför att lagstiftaren bör inskränka sig till att fastställa systemets principer och en övre gräns för hur stora böter och viten en organisation sammanlagt kan ådömas. Därefter kan kommissionen anta detaljerade tillämpningsföreskrifter inom ramen för kommittéförfarandet, med en utredning gjord i samarbete med medlemsstaterna och i samråd med de erkända organisationerna som underlag.

e) Kommissionens inspektionsbefogenheter

Kommissionen måste kunna försäkra sig om att de erkända organisationerna är lika stränga mot alla fartyg som trafikerar gemenskapens vatten, oavsett om de är flaggade i tredjeland eller i medlemsstaterna. Därför gäller samma kriterier för erkännande för alla flaggstater, och målsättningen är att de erkända organisationerna skall hålla en jämn kvalitet.

Redan det befintliga direktivet innehåller en underförstådd rätt för gemenskapens bedömare att få tillträde till fartyg och den information som behövs för bedömningen av erkända organisationer. Denna rättighet behöver dock definieras närmare:

- Vanliga sekretessklausuler skall inte kunna användas för att hindra en bedömning (tillgång till arkiv).

- De erkända organisationernas avtal med varv och redare om utfärdande av konventions- och klasscertifikat skall uttryckligen ange att samarbete är ett villkor för certifikatets utfärdande (tillträde till fartyg).

f) Erkända organisationers organisationsform

De erkända organisationerna har utvecklats och förändrats i många avseenden sedan medlemsstaternas första erkännanden utfärdades. Även organisationsformen har förändrats och i allmänhet blivit mera specialiserad. Idag förekommer flera olika organisationsformer, allt från stiftelse och aktiebolag till former som är specifika för vissa rättsordningar utanför unionen.

Med hänsyn till Europaparlamentets synpunkter föreslår kommissionen en vid definition av begreppet organisation, som beaktar alla tänkbara beroendeförhållanden mellan olika juridiska personer som under ett gemensamt paraply bedriver verksamhet som omfattas av direktivet. Erkännandet skall tilldelas grundenheten, och det är sålunda den som skall uppfylla kriterier och fullgöra de förpliktelser som följer av direktivet. På så sätt täcks både vertikala och horisontala sammanslutningar, och dessa kommer att vara antingen helt innanför gemenskapssystemet eller helt utanför.

g) Sjöfartsskyddet omfattas inte

I sin nuvarande lydelse utgår direktivets tillämpningsområde från de internationella konventionerna, t.ex. konventionen om säkerheten för människoliv till sjöss (SOLAS). Konventionen ändrades den 12 december 2002, och innehåller numera en sjöfartsskyddsaspekt, införlivad med gemenskapslagstiftningen genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004 av den 31 mars 2004 (EUT L 129, 29.4.2004, s. 6). Genom förordningen introduceras begreppet erkända sjöfartsskyddsorganisationer , hämtat från de nya SOLAS-bestämmelserna; men kriterierna för dessa organisationer är oförenliga med tanken bakom och uppläggningen av direktiv 94/57/EG. Sjöfartsskyddet bör därför inte omfattas av detta direktiv.

- Rättslig grund

Förslagets rättsliga grund är artikel 80.2 i fördraget.

- Subsidiaritetsprincipen

Subsidiaritetsprincipen är tillämplig, eftersom förslaget inte avser ett område där gemenskapen är ensam behörig.

Medlemsstaterna kan av nedanstående skäl inte själva uppnå målen i förslaget i tillräcklig utsträckning:

Enskilda åtgärder av medlemsstaterna skulle vara olämpliga av flera skäl. Syftet med direktivet – att garantera friheten att tillhandahålla tjänster i fråga om inspektion och tillsyn av fartyg flaggade i medlemsstaterna, och en hög och enhetlig säkerhetsnivå i hela gemenskapen – kan bara uppnås om man ställer hårda krav på de erkända organisationernas kompetens och oavhängighet, och kontrollerar att kraven uppfylls.

Målen i förslaget kan uppnås lättare med en gemenskapsåtgärd av följande skäl:

En effektiv kontroll av de erkända organisationernas skötsamhet och verkställandet av eventuella påföljder förutsätter den snabbhet och enighet som gemenskapen erbjuder. För att systemet skall bli rättvist måste alla erkända organisationer bedömas lika.

Även om förslaget förbättrar det befintliga gemenskapssystemet ändrar det inte på något sätt systemets substans, och dess mål kan sålunda bättre uppnås på gemenskapsnivå.

Detta förslag syftar därför till att stärka bestämmelserna i det befintliga direktivet utan att ändra målen eller att utvidga tillämpningsområdet.

Förslaget är därför förenligt med subsidiaritetsprincipen.

- Proportionalitetsprincipen

Förslaget är förenligt med proportionalitetsprincipen av följande skäl:

De föreslagna åtgärderna ökar inte gemenskapens befogenheter. Tvärt om, de standardiserar och ger en ram för de erkända organisationernas självreglerande mekanismer (kontrollmekanismerna), eliminerar betungande förfaranden (det begränsade erkännandet), uppdaterar befintliga bestämmelser (kriterierna för erkännande) och syftar till en flexiblare och effektivare tillämpning av dessa (reformen av påföljdssystemet).

Förslaget medför inga kostnader för medlemsstaterna eller gemenskapens budget. Det erbjuder i stället ett mervärde i fråga om säkerhet och skyddet av medborgarna, samtidigt som kostnaderna för de ekonomiska aktörerna är försumbara.

- Val av regleringsform

Föreslagen regleringsform: direktiv.

Övriga regleringsformer skulle vara olämpliga av följande skäl:

Att ersätta det befintliga direktivet med en förordning skulle inte vara lämpligt med hänsyn till medlemsstaternas delegationsrätt i fråga om deras inspektions- och certifieringsbehörigheter enligt de internationella konventionerna.

4) BUDGETKONSEKVENSER

FÖRSLAGET PÅVERKAR INTE GEMENSKAPENS BUDGET.

5) YTTERLIGARE UPPLYSNINGAR

- Simulering, pilotfas och övergångsperiod

En övergångsperiod blir nödvändig.

- Omarbetning

Förslaget innebär en omarbetning av gällande lagstiftning, och ingår i gemenskapens program om uppdatering och förenkling av gemenskapens regelverk.

- Jämförelsetabell

Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna texterna till de nationella bestämmelser genom vilka direktivet genomförs, tillsammans med en jämförelsetabell mellan dessa bestämmelser och bestämmelserna i direktivet.

- Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES)

Förslaget till rättsakt gäller ett område som omfattas av EES-avtalet och rättsakten bör därför utsträckas till att gälla EES-länderna.

2005/0237 (COD)

ê94/57/EG (anpassad)

Förslag till

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV …/…/EG

av den […]

om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 84 Ö 80.2 Õ i detta,

med beaktande av kommissionens förslag[1],

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande[2],

med beaktande av Regionkommitténs yttrande[3],

i enlighet med förfarandet i artikel 189c Ö 251 Õ i fördraget[4], och

av följande skäl:

ò ny

1. Rådets direktiv 94/57/EG av den 22 november 1994 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed[5] har ändrats väsentligt flera gånger. I samband med nya ändringar bör direktivet av tydlighetsskäl omarbetas.

ê94/57/EG (anpassad)

2. Rådet har Ö satte Õ i sin resolution av den 8 juni 1993 om en gemensam politik för säkerheten till sjöss satt upp målet att få bort alla fartyg som inte uppfyller standarderna från gemenskapens vatten samt prioriterat Ö , och prioriterade Õ gemenskapsåtgärder för att säkerställa ett effektivt och enhetligt genomförande av internationella regler genom att utarbeta gemensamma standarder för klassificeringssällskap[6].

3. Säkerheten och förhindrandet av föroreningar till sjöss kan effektivt förbättras genom en strikt tillämpning av internationella konventioner, koder och resolutioner samtidigt som friheten att tillhandahålla tjänster främjas.

4. Det åligger flaggstaterna och hamnstaterna att kontrollera att fartygen uppfyller de enhetliga internationella standarderna för säkerhet och förhindrande av förorening till sjöss.

5. Medlemsstaterna är ansvariga för utfärdandet av internationella certifikat rörande säkerhet och förorening som föreskrivs i sådana konventioner som SOLAS 1974, 1966 års internationella lastlinjekonvention och MARPOL 1973/78, samt för genomförandet av bestämmelserna i dessa.

ê 94/57/EG skäl 5

ð ny

6. I överensstämmelse med sådana konventioner får alla medlemsstater i varierande omfattning bemyndiga tekniska organisationer ð organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg, oftast kallade klassificeringssällskap, ï att bestyrka att bestämmelserna i fråga följs och de får delegera utfärdandet av motsvarande säkerhetscertifikat.

ê 94/57/EG

7. Ett stort antal av de nuvarande klassificeringssällskapen världen över kan inte säkerställa vare sig ett korrekt genomförande av reglerna eller tillförlitlighet när de agerar på uppdrag av de nationella administrationerna, eftersom de saknar den nödvändiga struktur och erfarenhet som krävs för att de skall vara pålitliga och som möjliggör för dem att utföra sina uppgifter på ett verkligt professionellt sätt.

ê 94/57/EG skäl 7

8. De enskilda medlemsstaterna kan inte uppnå målet att fastställa lämpliga standarder för klassificeringssällskap i tillräckligt hög grad, utan det uppnås bättre av gemenskapen.

ò ny

9. Dessa organisationer har dessutom uppgiften att utforma och genomföra regler för konstruktion, byggande, underhåll och inspektion av fartyg, och skall i detta arbete följa de internationella konventionernas bestämmelser om utfärdande av certifikat. För att kunna göra detta måste de vara oavhängiga och ha en högt specialiserad teknisk kompetens och ett krävande kvalitetssystem.

10. Organisationer som inspekterar och besiktigar fartyg bör kunna erbjuda sina tjänster i hela gemenskapen under konkurrens, men de olika organisationernas tjänster bör också ge ett likvärdigt säkerhets- och miljöskydd. Branschstandarderna bör alltså vara enhetliga och tillämpas i hela gemenskapen.

ê 94/57/EG skäl 8 (anpassad)

11. Det mest lämpliga sättet för rådet att handla är genom ett direktiv där Ö Det bör fastställas Õ minimikriterier för erkännande av organisationer fastställs, medan erkännandet, tillämpningen och genomförandet av direktivet lämnas till medlemsstaterna.

ê 94/57/EG skäl 9

12. CEN-standard 45004 och CEN-standard 29001 i kombination med standarderna från den internationella föreningen för klassificeringssällskap (IACS) utgör en tillräcklig garanti för kvaliteten på organisationernas verksamhet.

ê 94/57/EG skäl 10

13. Utfärdandet av radiosäkerhetscertifikatet för lastfartyg kan anförtros privata organ som har tillräcklig sakkunskap och kvalificerad personal.

ê 94/57/EG skäl 11

14. Organisationer som önskar bli erkända i enlighet med detta direktiv måste till medlemsstaterna överlämna fullständiga uppgifter om och bevis på att de uppfyller minimikriterierna och medlemsstaterna måste meddela kommissionen och de andra medlemsstaterna vilka organisationer som de har erkänt.

ê 2001/105/EG skäl 11

ð ny

15. För beviljandet av ett erkännande till organisationer som önskar bli bemyndigade att agera för medlemsstaternas räkning kan efterlevnaden av ð minimikriterierna ï bestämmelserna i direktiv 94/57/EG bedömas effektivare på ett harmoniserat och centraliserat sätt av kommissionen tillsammans med de medlemsstater som begär erkännandet.

ê 94/57/EG skäl 12

16. Kommissionen kan för en period på tre år erkänna organisationer som inte uppfyller de kriterier avseende minsta antal klassade fartyg och deras lägsta tonnage, eller minsta antal särskilda inspektörer som fastställs i bilagan, men som uppfyller alla andra kriterier. Dessa organisationer bör beviljas en förlängning av erkännandet efter treårsperiodens utgång, förutsatt att de fortsättningsvis uppfyller samma kriterier. De effekter som ett erkännande för tre år medför bör begränsas till den medlemsstat som framlade begäran och endast till den perioden.

ò ny

17. Bara organisationer med en viss prestationsnivå i fråga om kvalitet och säkerhet bör erkännas. Erkännandets räckvidd bör avspegla och fortlöpande anpassas till organisationens aktuella kapacitet. Erkännandet bör också kunna avspegla organisationernas olika rättsliga status och bolagsform, utan att detta inskränker enhetligheten i tillämpningen av minimikriterierna eller gemenskapens kontroll.

ê 94/57/EG skäl 13 (anpassad)

18. Upprättandet av den inre marknaden innebär fri rörlighet för tjänster så att organisationer som uppfyller en samling gemensamma kriterier som garanterar att de är professionella och pålitliga inte kan hindras från att bjuda ut sina tjänster inom gemenskapen, förutsatt att en medlemsstat har beslutat att delegera sådana föreskrivna förpliktelser. Medlemsstaten i fråga får emellertid Ö En medlemsstat får Õ begränsa antalet organisationer som den bemyndigar i förhållande till sina behov på objektiva och klara grunder som står under övervakning av kommissionen genom Ö ett kommittéförfarande Õ kommittéförfarandet.

ê 94/57/EG skäl 14

19. Principen om frihet att tillhandahålla tjänster för inspektion och besiktning av fartyg kan genomföras gradvis, men utan att fastställda tidsgränser överskrids.

ê 2001/105/EG skäl 15 (anpassad)

20. Eftersom man i direktiv 94/57/EG Ö direktivet Õ värnar om friheten att tillhandahålla tjänster i gemenskapen bör gemenskapen ha rätt att förhandla med de länder utanför unionen där vissa av de erkända organisationerna har sin hemvist om en likvärdig behandling för erkända organisationer som har sin hemvist i gemenskapen.

ê 94/57/EG skäl 15 (anpassad)

21. Det är nödvändigt att de nationella administrationerna är mer Ö djupt Õ delaktiga i övervakningen av fartygen och i utfärdandet av motsvarande certifikat för att säkerställa att de internationella säkerhetsreglerna följs noggrant även när medlemsstaterna anförtror utomstående organisationer sina föreskrivna uppgifter. Det är därför lämpligt att ett nära samarbete upprättas mellan administrationerna och organisationerna, vilket kan kräva att organisationen har en lokal representant på den medlemsstats område på vilkens vägnar den utför uppgifterna.

ê 94/57/EG skäl 16

22. Det bör inrättas en tillsynskommitté som bistår kommissionen i dess ansträngningar att säkerställa en effektiv tillämpning av nuvarande standarder för säkerheten till sjöss och för miljön samtidigt som den tar hänsyn till de nationella ratificieringsförfarandena.

ê 94/57/EG skäl 17

23. Kommissionen måste agera i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 13 för att följa utvecklingen i internationella forum och att uppdatera minimikriterierna.

ê 94/57/EG skäl 18

24. På grundval av den information om de organisationer som arbetar för medlemsstaternas räkning som medlemsstaterna tillhandahåller i enlighet med bestämmelserna i artikel 11, kommer kommissionen att besluta om den kommer att begära att medlemsstater tar tillbaka sitt erkännande av de erkända organisationer som inte längre uppfyller alla gemenskapens minimikriterier, enligt förfarandet i artikel 13.

ê 2001/105/EG skäl 16 (anpassad)

ð ny

25. Skillnaderna Ö Skillnader Õ i systemen för ersättningsansvar för de organisationer som agerar för medlemsstaternas räkning har utgjort en svårighet för ð skulle kunna hindra ï ett riktigt genomförande av Ö direktivet Õ direktiv 94/57/EG. För att bidra till lösningen av detta problem är det lämpligt att införa en viss grad av harmonisering på gemenskapsnivå av det ersättningsansvar som uppstår vid en olyckshändelse som förorsakas av en erkänd organisation, enligt beslut i domstol – inbegripet tvistlösning genom skiljedomsförfaranden.

ê 2001/105/EG skäl 17 (anpassad)

ð ny

26. De åtgärder som krävs för att genomföra direktiv 94/57/EG ð direktivet ï bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter[7].

ò ny

27. Direktivets bestämmelser – främst i fråga om minimikriterier och organisationernas förpliktelser – bör uppdateras i enlighet med de framsteg som görs inom ramen för internationella fora. Uppdateringen bör ske med tillämpning av kommittéförfarandet.

ò ny

28. Det är mycket viktigt att åtgärder kan vidtas snabbt, effektivt och proportionellt när en organisation underlåter att fullgöra sina förpliktelser. I första hand bör man sträva efter att på ett tidigt stadium åtgärda de brister som kan utgöra ett hot mot säkerhet eller miljö. Kommissionen bör därför ha befogenhet att ålägga en organisation att vidta nödvändiga förebyggande eller avhjälpande åtgärder, och bör kunna ta till tvångsmedel i form av böter och löpande vite.

ê 2001/105/EG skäl 14

ð ny

29. I enlighet med den gemenskapsomfattande metoden måste beslutet att återkalla erkännandet av en organisation som inte uppfyller bestämmelserna i direktivet ð efter det att böter eller vite har utdömts, eller om organisationen på annat sätt utgör ett oacceptabelt hot mot säkerhet eller miljö, ï , inbegripet fall då verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening bedöms vara otillfredsställande, fattas på gemenskapsnivå i enlighet med kommittéförfarandet.

ê 94/57/EG skäl 19 (anpassad)

30. Medlemsstaterna måste Ö bör Õ emellertid ha möjlighet att upphäva det bemyndigande som de gett en organisation om detta är nödvändigt på grund av allvarlig fara för säkerheten eller miljön. Kommissionen måste Ö bör Õ, i enlighet med det förfarande som avses ovan, snabbt fatta ett beslut om huruvida det är nödvändigt att upphäva en sådan nationell åtgärd.

ê 94/57/EG skäl 20

31. Varje medlemsstat bör regelbundet bedöma vad de organisationer som arbetar för dem presterar och de bör tillhandahålla kommissionen och alla andra medlemsstater exakt information om prestationerna.

ê 2001/105/EG skäl 12 (anpassad)

32. Likaså kan den Ö Den Õ fortlöpande övervakning av erkända organisationer som görs för att bedöma huruvida de följer bestämmelserna i Ö direktivet kan Õ direktiv 94/57/EG genomföras effektivare om den harmoniseras och centraliseras. Det är därför lämpligt att denna uppgift anförtros kommissionen och den medlemsstat som begär erkännandet, och att dessa får agera för hela gemenskapens räkning.

ò ny

33. För att kunna kontrollera att organisationerna uppfyller minimikriterierna i fråga om alla fartyg i deras klass måste gemenskapens inspektörer få tillträde till alla fartyg och deras handlingar, oavsett flagg.

ê 94/57/EG skäl 21

34. Det krävs att medlemsstaterna, i sin roll som hamnmyndigheter, främjar säkerheten på och förhindrar föroreningen av gemenskapens vatten genom att prioritera inspektion av fartyg med certifikat från organisationer som inte uppfyller gemenskapens kriterier, varigenom det säkerställs att fartyg som seglar under tredjelands flagg inte åtnjuter en förmånligare behandling.

ê 94/57/EG skäl 22

35. Det förfarande genom vilket kommissionen kommer att fatta sina beslut bör vara förfarande III a i artikel 2 i rådets beslut 87/373/EEG av den 13 juli 1987 om närmare villkor för utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter[8].

ê 94/57/EG skäl 24 (anpassad)

36. För närvarande finns det inga enhetliga internationella standarder för fartygsskrov, maskineri samt el- och kontrollinstallationer som alla fartyg måste följa på byggnadsstadiet och under hela deras livstid. Sådana standarder får fastställas i enlighet med erkända klassificeringssällskaps regler eller i enlighet med likvärdiga standarder som skall beslutas av de nationella administrationerna i enlighet med det förfarande som fastställs i rådets direktiv 83/189/EEG av den 28 mars 1983 Ö Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 Õ om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter Ö [9] Õ.

ò ny

37. Säkerheten på de fartyg som en erkänd organisation inspekterar och certifierar påverkas i stor utsträckning av organisationens förmåga att snabbt kunna upptäcka och åtgärda brister i sina regler, förfaranden och interna kontroll. Denna förmåga bör förbättras genom inrättandet av ett gemensamt organ som kan föreslå gemensamma åtgärder avsedda att förbättra samtliga erkända organisationer och skapa ett givande samarbete med kommissionen.

ê 94/57/EG skäl 23 (anpassad)

ð ny

38. Ö Erkända organisationer bör åläggas att Õ Klassificeringssällskap måste uppdatera och förbättra Ö konsekvent genomföra Õ sina tekniska standarder för att harmonisera säkerhetsreglerna och säkerställa att internationella regler genomförs enhetligt inom gemenskapen. ð I de fall organisationernas tekniska standarder är identiska eller mycket lika bör man kunna överväga ett ömsesidigt erkännande av klasscertifikat. ï

ê 2001/105/EG skäl 18

39. Eftersom öppenhet och informationsutbyte mellan berörda parter samt allmänhetens rätt till tillgång till information är av grundläggande vikt för att förhindra olyckor till sjöss bör de erkända organisationerna överlämna all relevant lagstadgad information om de klassade fartygens skick till de myndigheter som utför hamnstatskontrollen och göra den tillgänglig för allmänheten.

ê 2001/105/EG skäl 19 (anpassad)

ð ny

40. För att försöka Ö I syfte att Õ förhindra att fartyg övergår från ett klassificeringssällskap till ett annat för att slippa att utföra nödvändiga reparationer bör de erkända organisationerna sinsemellan utbyta all relevant information om de ifrågavarande fartygens skick ð och, om det är nödvändigt, kontakta flaggstaten ï.

ò ny

41. Europeiska sjösäkerhetsbyrån, inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1406/2002[10], bör ge det stöd som behövs för genomförandet av direktivet.

42. Eftersom målen för den föreslagna åtgärden, nämligen att anta gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och de därför, på grund av åtgärdens omfattning, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta beslut inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

43. Skyldigheten att införliva detta direktiv med nationell lagstiftning bör endast gälla de bestämmelser som utgör en innehållsmässig ändring i förhållande till tidigare direktiv. Skyldigheten att införliva de oförändrade bestämmelserna följer av de tidigare direktiven.

44. Detta direktiv bör inte påverka medlemsstaternas skyldigheter när det gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning och tillämpning av direktivet som anges i bilaga II del B.

ê 94/57/EG (anpassad)

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I detta direktiv fastställs åtgärder som skall följas av medlemsstaterna och av organisationer som ombesörjer inspektion, besiktning och certifiering av fartyg, för uppfyllande av de internationella konventionerna om säkerheten till sjöss och förhindrande av havsförorening, samtidigt som friheten att tillhandahålla tjänster främjas. Denna process omfattar utarbetandet och genomförandet av säkerhetskrav för skrov, maskineri samt el- och kontrollinstallationer på fartyg som omfattas av de internationella konventionerna.

Artikel 2

I detta direktiv avses med Ö gäller följande definitioner: Õ

a) fartyg: | fartyg som omfattas av de internationella konventionerna. |

ê 2001/105/EG art. 1.1 (anpassad)

è1 2002/84/EG art. 3.1

ð ny

b) fartyg som seglar under en medlemsstats flagg: | fartyg som är registrerade i en medlemsstat och som seglar under dess flagg i enlighet med dess lagstiftning. Fartyg som inte motsvarar denna definition likställs med fartyg som seglar under tredjelands flagg. |

c) inspektioner och besiktningar: | inspektioner och besiktningar som obligatoriskt måste utföras enligt de internationella konventionerna. |

d) internationella konventioner: | 1974 års internationella konvention om säkerhet för människoliv till sjöss (SOLAS) ð utom kapitel XI-2 i bilagan och den internationella koden för sjöfartsskydd på fartyg och i hamnanläggningar (ISPS-koden) ï, 1966 års internationella lastlinjekonvention och 1973/1978 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg, inklusive protokoll och ändringar till dessa, samt tillhörande Ö därmed förknippade Õ koder av tvingande karaktär i alla medlemsstater, è1 i uppdaterad version ç. |

ê 94/57/EG (anpassad)

ð ny

e) organisation: | ð en juridisk person, inbegripet underorgan och andra organ under dess kontroll, som i samarbete eller enskilt utför uppgifter som omfattas av detta direktiv ïett klassificeringssällskap eller annat privat organ som utför säkerhetsbedömningar på en administrations vägnar,. |

ð f) kontroll: ï | ð vid tillämpningen av e avses med kontroll rättigheter, avtal eller andra rättsliga eller praktiska medel som enskilt eller i kombination ger möjlighet att utöva ett avgörande inflytande på en juridisk person eller bemyndigar en juridisk person att utföra uppgifter som omfattas av detta direktiv. ï |

g) erkänd organisation: | en organisation som har erkänts i enlighet med artikel 4, Ö detta direktiv. Õ |

h) bemyndigande: | ett förfarande genom vilket en medlemsstat ger ett bemyndigande eller delegerar befogenheter till en erkänd organisation. |

i) konventionscertifikat: | ett certifikat utfärdat av en Ö flaggstat eller på dess vägnar Õ medlemsstat eller för dess räkning i enlighet med de internationella konventionerna. |

ð j) regler och föreskrifter: ï | ð de krav som en erkänd organisation ställer på hur fartygen skall vara konstruerade, byggda, utrustade, underhållna och besiktigade. ï |

ê2001/105/EG art. 1.1 (anpassad)

k) klasscertifikat: | ett Ö av en erkänd organisation utfärdat Õ dokument utfärdat av ett klassificeringssällskap, som intygar ett fartygs strukturella och mekaniska lämplighet för en viss användning eller tjänst i enlighet med de regler och förordningar Ö föreskrifter Õ som sällskapet Ö organisationen Õ har fastställt och offentliggjort. |

l) radiosäkerhetscertifikat för lastfartyg: | det certifikat som infördes genom de ändrade radioföreskrifterna i SOLAS 1974/1978, antagna av IMO. |

ê 94/57/EG (anpassad)

è1 2001/105/EG art. 1.2

ð ny

m) hemvist: | det ställe där en organisation har sitt huvudsäte, huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet. |

Artikel 3

1.10. När medlemsstaterna tar på sig ansvar och förpliktelser inom ramen för de internationella konventionerna, skall de säkerställa att deras behöriga administrationer kan garantera att bestämmelserna i de internationella konventionerna tillämpas på ett effektivt sätt, särskilt avseende inspektion och besiktning av fartyg samt utfärdandet av ð konventionscertifikat ï och dispenscertifikat ð i enlighet med de internationella konventionerna ï.è1 Medlemsstaterna skall agera i enlighet med relevanta bestämmelser i bilagan och i bihanget till IMO:s resolution A.847 (20) om riktlinjer för att bistå flaggstater vid genomförandet av IMO:s instrument. ç

2.11. När en medlemsstat vid tillämpningen av punkt 1 beslutar att med avseende på fartyg som seglar under dess flagg

i) bemyndiga organisationer att helt eller delvis utföra inspektioner och besiktningar avseende ð konventionscertifikat ï certifikat, inklusive sådana som gör det möjligt att bedöma om bestämmelserna Ö de regler som avses Õ i artikel 14 Ö 19.2 Õ efterlevs samt, i tillämpliga fall, att utfärda eller förnya därtill hörande certifikat, eller

ii) att helt eller delvis överlåta de inspektioner och besiktningar som avses under i på organisationer,

skall den anförtro dessa uppgifter endast åt erkända organisationer.

Den behöriga administrationen skall i samtliga fall godkänna det första utfärdandet av dispenscertifikat.

För radiosäkerhetscertifikatet för lastfartyg får emellertid dessa uppgifter anförtros åt ett privat organ som har erkänts av en behörig administration och som har tillräcklig sakkunskap och kvalificerad personal för att på administrationens vägnar utföra särskilda säkerhetsbedömningar rörande radiokommunikation.

3.12. Denna artikel avser inte certifiering av särskilda delar som ingår i ett fartygs utrustning.

ê 2001/105/EG art. 1.3 (anpassad)

Artikel 4

1. Medlemsstater som önskar bemyndiga någon organisation som ännu inte är erkänd skall till kommissionen överlämna en begäran om erkännande tillsammans med fullständig information om, och bevis för, att kriterierna i bilagan Ö bilaga I Õ är uppfyllda och om kravet och åtagandet att organisationen kommer att följa bestämmelserna i artikel 15.2, 15.4 och 15.5 Ö artiklarna 20 och 21 Õ.

Kommissionen skall, tillsammans med respektive medlemsstat som lämnar in begäran, genomföra bedömningar av de organisationer för vilka den mottagit en begäran om erkännande för att kontrollera att de uppfyller och åtar sig att följa ovannämnda krav. Vid beslut om erkännande skall hänsyn tas till uppgifter om organisationens verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening enligt artikel 9.

ò ny

Artikel 5

Kommissionen skall inte erkänna organisationer som inte uppfyller kraven i artikel 4 första stycket, eller vars prestationsnivåer enligt artikel 14 anses utgöra ett oacceptabelt hot mot säkerhet eller miljö.

ê 2001/105/EG art. 1.3 (anpassad)

Ö Artikel 6 Õ

1. Kommissionen skall bevilja erkännandet i enlighet med det förfarande som avses Ö förfarandet Õ i artikel 7.2 Ö 9.2 Õ.

ò ny

2. Erkännandet skall utfärdas för organisationens moderenhet, och skall gälla alla enheter inom organisationen.

3. Kommissionen kan i enlighet med förfarandet i artikel 9.2 när som helst begränsa eller utvidga ett erkännandes räckvidd i fråga om fartygstyp, fartygsstorlek eller handel i syfte att anpassa räckvidden till organisationens kapacitet.

ê 2001/105/EG art. 1.3 (anpassad)

ð ny

2. Medlemsstaterna får till kommissionen överlämna en särskild begäran om ett begränsat erkännande under tre år för organisationer som uppfyller alla kriterier i bilagan utom dem som anges i punkterna 2 och 3 i avsnitt A. Samma förfarande som anges i punkt 1 skall tillämpas för en sådan särskild begäran, bortsett från att de kriterier i bilagan som kommissionen tillsammans med medlemsstaten vid sin bedömning skall bedöma uppfyllandet av skall vara alla kriterier utom de som anges i punkterna 2 och 3 i avsnitt A. Effekterna av dessa begränsade erkännanden skall begränsas till endast den eller de medlemsstater som har lämnat in en begäran om sådant erkännande.

3. Alla organisationer som beviljas erkännande skall noga kontrolleras av den kommitté som inrättats enligt artikel 7, i synnerhet de som avses i punkt 2 ovan, inför eventuella beslut om förlängning av det begränsade erkännandet. När det gäller dessa senare organisationer skall, vid beslut om förlängning av ett sådant erkännande, de kriterier som anges i punkterna 2 och 3 i avsnitt A i bilagan inte beaktas. Hänsyn skall däremot tas till uppgifter om organisationens verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening enligt artikel 9.2. I varje beslut om förlängning av det begränsade erkännandet skall det i förekommande fall anges på vilka villkor förlängningen beviljas.

4. Kommissionen skall utarbeta och ð regelbundet ï uppdatera en förteckning över de organisationer som erkänns i enlighet med Ö denna artikel Õ punkterna 1–3. Förteckningen skall offentliggöras i Europeiska Ö unionens Õ gemenskapernas officiella tidning .

5. De organisationer som den 22 januari 2002 redan är erkända i enlighet med detta direktiv skall fortsätta att vara erkända. De måste dock följa de nya bestämmelser som föreskrivs i detta direktiv, och deras efterlevnad skall bedömas vid de första bedömningar som avses i artikel 11.

ê 94/57/EG

Artikel 7

ê 2001/105/EG art. 1.4 a (anpassad)

1. Vid tillämpningen av artikel 3.2 skall medlemsstaterna i princip inte vägra att bemyndiga någon av de erkända organisationerna att åta sig uppgifterna, förutsatt att Ö om inte annat följer av Õ bestämmelserna i punkt Ö 2 i den här artikeln Õ 3 samt i artiklarna Ö 8 och 16 Õ 6 och 11 följs. De får emellertid begränsa det antal organisationer som de bemyndigar i enlighet med sina behov, förutsatt att det finns klara och objektiva skäl till att göra så.

På en medlemsstats begäran skall kommissionen Ö anta Õ vidta lämpliga åtgärder i enlighet medÖ förfarandet Õdet förfarande som föreskrivs i artikel 7 Ö 9.2 Õ.

ê2001/105/EG art. 1.4 c

2. För att en medlemsstat skall godta att en erkänd organisation som har sin hemvist i ett tredjeland skall utföra de uppgifter som anges i artikel 3 eller en del av dem får den begära att tredjelandet i fråga beviljar en motsvarande behandling av de erkända organisationer som har sin hemvist i gemenskapen.

Dessutom får gemenskapen begära att ett tredjeland där en erkänd organisation har sin hemvist beviljar en motsvarande behandling av de erkända organisationer som har hemvist inom gemenskapen.

ê 94/57/EG

Artikel 8

1. Medlemsstater som beslutar att agera på det sätt som beskrivs i artikel 3.2 skall upprätta en arbetsförbindelse mellan sin behöriga administration och de organisationer som agerar för deras räkning.

ê 2001/105/EG art. 1.5 a (anpassad)

2. Arbetsförbindelsen skall regleras genom ett formaliserat, skriftligt och icke-diskriminerande avtal eller ett likvärdigt rättsligt bindande arrangemang som fastställer organisationernas särskilda uppgifter och funktioner och som åtminstone omfattar följande:

a) Bestämmelserna i bihang II till IMO:s resolution A.739 (18) om riktlinjer för bemyndigande av organisationer som agerar för administrationens räkning, med beaktande av bilagan, bihangen och tillägget till IMO:s MSC/cirkulär 710 och MEPC/cirkulär 307 om avtalsmall för bemyndigande av erkända organisationer som agerar för administrationens räkning.

b) Följande bestämmelser om ekonomiskt ansvar:

i) Om en domstol till följd av en incident slutgiltigt och definitivt fastställer, eller om det vid lösning av en tvist genom skiljedomsförfarande fastställs, att administrationen har ett ersättningsansvar samt att den skall utge ersättning till de skadelidande för sakförlust eller sakskada, personskada eller dödsfall, och det kan bevisas inför domstolen att förlusten, skadan eller dödsfallet orsakats av en uppsåtlig handling eller underlåtelse eller grov vårdslöshet från den erkända organisationens sida, eller från dess organ, anställda, agenter eller andra som agerar för den erkända organisationens räkning, skall administrationen ha rätt till ekonomisk ersättning från den erkända organisationen, i den utsträckning domstolen slår fast att sagda förlust, skada eller dödsfall vållats av den erkända organisationen.

ii) Om en domstol till följd av en incident slutgiltigt och definitivt fastställer, eller om det vid lösning av en tvist genom skiljedomsförfarande fastställs, att administrationen har ett ersättningsansvar samt att den skall utge ersättning till de skadelidande för personskada eller dödsfall, och det kan bevisas inför domstolen att personskadan eller dödsfallet orsakats av en försumlig eller vårdslös handling eller underlåtelse från den erkända organisationens sida, eller från dess anställda, agenter eller andra som agerar för den erkända organisationens räkning, skall administrationen ha rätt till ekonomisk ersättning från den erkända organisationen, i den utsträckning domstolen slår fast att sagda personskada eller dödsfall vållats av den erkända organisationen. Medlemsstaterna får begränsa det högsta belopp som skall betalas av den erkända organisationen, men gränsen får inte ligga lägre än 4 miljoner euro.

iii) Om en domstol till följd av en incident slutgiltigt och definitivt fastställer, eller om det vid lösning av en tvist genom skiljedomsförfarande fastställs, att administrationen har ett ersättningsansvar samt att den skall utge ersättning till de skadelidande för sakförlust eller sakskada, och det kan bevisas inför domstolen att förlusten eller skadan orsakats av en försumlig eller vårdslös handling eller underlåtelse från den erkända organisationens sida, eller från dess anställda, agenter eller andra som agerar för den erkända organisationens räkning, skall administrationen ha rätt till ekonomisk ersättning från den erkända organisationen, i den utsträckning domstolen slår fast att sagda förlust eller skada vållats av den erkända organisationen. Medlemsstaterna får begränsa det högsta belopp som skall betalas av den erkända organisationen, men gränsen får inte ligga lägre än 2 miljoner euro.

c) Bestämmelser om en regelbundet återkommande granskning som utförs av administrationen eller av ett opartiskt utomstående organ som har utsetts av administrationen och som avser de uppgifter som organisationerna utför för administrationens räkning enligt artikel Ö 16.1 Õ 11.1.

d) Möjligheten att genomföra stickprov och ingående inspektioner av fartygen.

e) Bestämmelser om rapportering av väsentlig information om organisationernas klassade flotta, ändringar av fartygs klass, tillfälliga avstängningar och tillbakadraganden från klass, i enlighet med artikel Ö 20.3 Õ 15.3.

ê 94/57/EG

3. I avtalet eller genom det likvärdiga rättsligt bindande arrangemanget kan det krävas att den erkända organisationen har ett lokalt ombud på den medlemsstats territorium för vars räkning den utför de uppgifter som avses i artikel 3. Detta krav kan uppfyllas av ett lokalt ombud som har rättsstatus som juridisk person enligt medlemsstatens lagar och är underkastad de nationella domstolarnas behörighet.

4. Varje enskild medlemsstat skall förse kommissionen med exakta uppgifter om den arbetsförbindelse som har etablerats i enlighet med denna artikel. Kommissionen skall därefter meddela de andra medlemsstaterna.

ê 2001/105/EG art. 1.5 b (anpassad)

5. Kommissionen skall senast den 22 juli 2006 lägga fram en utvärderingsrapport för Europaparlamentet och rådet om de ekonomiska konsekvenserna för de berörda parterna av det ansvarssystem som föreskrivs i denna artikel, särskilt dess konsekvenser för de erkända organisationernas finansiella balans.

Denna rapport skall utarbetas i samarbete med medlemsstaternas behöriga myndigheter och de berörda parterna, särskilt de erkända organisationerna/klassificeringssällskapen. Kommissionen skall, om det visar sig nödvändigt mot bakgrund av denna utvärdering, lägga fram ett förslag om ändring av detta direktiv, särskilt med avseende på principen om högsta ansvar Ö och ansvarsgränser Õ.

ê 2001/105/EG art. 1.6

Artikel 9

ê 2002/84/EG art. 3.2 (anpassad)

1. Kommissionen skall biträdas av kommittén för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (COSS), inrättad genom artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2099/2002 av den 5 november 2002 om inrättande av en kommitté för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (COSS)[11].

ê 2001/105/EG art. 1.6

2. När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG skall vara tre månader.

3. Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.

ê 94/57/EG

Artikel 10

ê 2001/105/EG art. 1.7 (anpassad)

1. Detta direktiv får, utan att dess tillämpningsområde utökas, ändras i enlighet med Ö förfarandet Õ det förfarande som avses i artikel Ö 9.2 Õ 7.2 i syfte att

(a) vid tillämpningen av detta direktiv tillämpa senare ikraftträdda ändringar av de internationella konventioner och tillhörande protokoll, koder och resolutioner som anges i artikel 2 d samt artiklarna 3.1 och Ö 8.2 Õ 6.2,

(b) uppdatera kriterierna i bilagan Ö bilaga I Õ med särskild hänsyn till relevanta beslut som har fattats av IMO,

(c) ändra de belopp som anges i artikel 6.2 Ö 8.2 Õ b ii och iii.

ê 94/57/EG

2. När nya dokument eller protokoll till de konventioner som avses i artikel 2 d antas skall rådet, på förslag av kommissionen samt med hänsyn till medlemsstaternas parlamentariska förfaranden och relevanta förfaranden inom IMO, besluta om närmare arrangemang för ratificering av dessa nya dokument eller protokoll, och samtidigt säkerställa att de tillämpas enhetligt och samtidigt i medlemsstaterna.

ê 2002/84/EG art. 3.3 (anpassad)

Ändringarna av de internationella instrument som avses i artikel 2 d och artikel Ö 8 Õ 6 får undantas från detta direktivs tillämpningsområde i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 2099/2002.

ò ny

Artikel 11

Om kommissionen anser att en erkänd organisation inte har uppfyllt kriterierna i bilaga I eller fullgjort sina förpliktelser enligt detta direktiv eller att en erkänd organisations prestationsnivå i fråga om säkerhet och förhindrande av förorening har försämrats i betydande grad, men att detta inte utgör ett oacceptabelt hot mot säkerhet eller miljö, skall kommissionen ålägga organisationen att vidta de förebyggande eller avhjälpande åtgärder som behövs för att dessa kriterier och förpliktelser skall uppfyllas respektive fullgöras helt och hållet och särskilt undanröja alla hot mot säkerhet eller miljö, eller på annat sätt ta itu med orsakerna till den försämrade prestationsnivån.

Om hotet mot säkerhet eller miljö är akut kan de förebyggande och avhjälpande åtgärderna inbegripa interimistiska skyddsåtgärder.

Artikel 12

1. Kommissionen får, utöver de åtgärder som anges i artikel 11, bötfälla erkända organisationer i följande fall:

a) Organisationens bristande uppfyllelse av kriterierna i bilaga I, bristande fullgörelse av förpliktelserna enligt detta direktiv eller försämrade prestationsnivå avslöjar allvarliga brister i organisationens struktur, förfaranden, rutiner eller interna kontroller.

b) Organisationen har gett kommissionen felaktig, ofullständig eller vilseledande information för kommissionens bedömning enligt artikel 16.3, eller har på annat sätt försvårat denna bedömning.

2. Om en organisation inte vidtar de förebyggande eller avhjälpande åtgärder som kommissionen kräver, eller utan godtagbar anledning dröjer med åtgärderna, får kommissionen ådöma organisationen löpande vite tills åtgärderna är fullbordade; detta påverkar inte tillämpningen av punkt 1.

3. Böter och löpande viten enligt punkterna 1 och 2 skall vara avskräckande och proportionella till sakens allvarlighet, organisationens ekonomiska förmåga och, särskilt, den utsträckning i vilken säkerheten har äventyrats.

Innan böter eller viten utdöms skall organisationen få tillfälle att yttra sig.

Böter och löpande vite får sammanlagt inte överstiga 10 % av organisationens sammanlagda omsättning under det föregående räkenskapsåret för verksamhet som omfattas av detta direktiv.

Artikel 13

1. Kommissionen skall återkalla organisationens erkännande i följande fall:

a) Organisationens bristande uppfyllelse av kriterierna i bilaga I eller bristande fullgörelse av förpliktelserna enligt detta direktiv utgör ett oacceptabelt hot mot säkerhet eller miljö.

b) Organisationens prestationsnivå i fråga om säkerhet och förhindrande av förorening utgör ett oacceptabelt hot mot säkerhet och miljö.

c) Organisationen har vid upprepade tillfällen hindrat eller försvårat kommissionens bedömning av organisationen.

d) Organisationen har inte betalat böter eller löpande viten utdömda i enlighet med artikel 12.1 eller 12.2.

2. Kommissionens beslut i ärenden som omfattas av punkt 1 a och b skall grundas på all tillgänglig information, däribland följande:

a) Resultatet av kommissionens bedömning av organisationen enligt artikel 16.3.

b) Rapporter som medlemsstaterna har lämnat i enlighet med artikel 18.

c) Analyser av olyckor där fartyg klassade av organisationen har varit inblandade.

d) Upprepning av de brister som anges i artikel 12.1 a.

e) Den omfattning i vilken flottan i organisationens klass berörs.

f) Den utsträckning i vilken de åtgärder som anges i artikel 12.2 har fått effekt.

3. Kommissionen skall besluta om återkallelse på eget initiativ eller på en medlemsstats begäran; innan kommissionen fattar beslutet skall organisationen få tillfälle att yttra sig; beslutet skall fattas i enlighet med förfarandet i artikel 9.2.

Artikel 14

Kommissionen skall anta följande kriterier och regler i enlighet med förfarandet i artikel 9.2:

a) Kriterier för mätning av erkända organisationers prestationsnivå i fråga om säkerhet och förhindrande av förorening, varvid särskild hänsyn skall tas till data som tas fram inom ramen för Paris MOU om hamnstatskontroll eller liknande mekanismer.

b) Kriterier för när en prestationsnivå enligt a skall betraktas som ett oacceptabelt hot mot säkerhet eller miljö, varvid särskilda hänsyn kan tas till mindre organisationer eller högt specialiserade organisationer.

c) Detaljerade regler för tillämpningen av artikel 12 och, i förekommande fall, artikel 13.

ê 2001/105/EG art. 1.8

1. Erkännandet av sådana organisationer som avses i artikel 4 skall återkallas om de inte längre uppfyller de kriterier som anges i bilagan eller om deras verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening inte uppfyller kraven enligt punkt 2. Kommissionen skall fatta beslut om återkallelsen i enlighet med det förfarande som avses i artikel 7.2, efter det att den berörda organisationen har beretts möjlighet att inkomma med synpunkter.

2. När kommissionen utarbetar förslag till beslut om återkallelse av erkännande enligt punkt 1, skall den beakta resultatet av de bedömningar av de erkända organisationerna som avses i artikel 11 samt organisationernas verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening, vilken skall bedömas med hänsyn till organisationens samtliga klassade fartyg, oavsett vilken flagg de för.

De data som genereras inom ramen för det samförståndsavtal om hamnstatskontroll som undertecknades i Paris, eller liknande ordningar, skall ligga till grund för bedömningen av organisationernas verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening. En analys av olyckor där fartyg som klassats av de erkända organisationerna är inblandade kan också användas vid denna bedömning.

Anmälningar från medlemsstaterna i enlighet med artikel 12 skall också beaktas vid bedömning av organisationernas verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening.

Den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 7 skall fastställa de kriterier som skall tillämpas när man, på grundval av den information som anges i denna punkt, avgör om den verksamhet som bedrivs av en organisation som agerar för en flaggstats räkning kan anses utgöra ett oacceptabelt hot mot säkerhet och miljö.

Kommissionen skall överlämna förslag till beslut om återkallelse av erkännande enligt punkt 1 till kommittén, antingen på eget initiativ eller på begäran av en medlemsstat.

ê 2001/105/EG art. 1.9 (anpassad)

Artikel 15

1. Trots de kriterier som anges i bilagan Ö bilaga I Õ får en medlemsstat tillfälligt dra in ett bemyndigande om den anser att en erkänd organisation inte längre kan bemyndigas att utföra de uppgifter för dess räkning som anges i artikel 3; följande förfarande skall då tillämpas:

a) Medlemsstaten skall utan dröjsmål underrätta kommissionen och de andra medlemsstaterna om sitt beslut, med underbyggda skäl för beslutet.

b) Kommissionen skall undersöka om indragandet är berättigat på grund av allvarlig fara för säkerheten eller miljön.

c) Kommissionen skall i överensstämmelse Ö enlighet Õ med förfarandet i artikel Ö 9.2 Õ 7.2 underrätta medlemsstaten huruvida dess beslut att dra in bemyndigandet på grund av allvarlig fara för säkerheten eller miljön är berättigat eller inte, och om det inte är berättigat att Ö skall den Õ begära att medlemsstaten återkallar indragandet.

2. Om kommissionen anser att den erkända organisationens verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening försämras, men utan att detta motiverar en återkallelse av erkännandet på grundval av de kriterier som anges i artikel 9.2, får den besluta att underrätta den erkända organisationen om detta och begära att den skall vidta erforderliga åtgärder för att förbättra sin verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening, samt informera medlemsstaterna om detta. Om den erkända organisationen inte inkommer med något tillfredsställande svar på kommissionens begäran eller om kommissionen anser att de åtgärder som vidtagits av den erkända organisationen inte lett till att dess verksamhet avseende säkerhet och förhindrande av förorening förbättras, får kommissionen besluta att tillfälligt dra in erkännandet under ett år i enlighet med förfarandet i artikel 7.2, efter det att den berörda organisationen beretts tillfälle att yttra sig. Under denna period får den erkända organisationen inte utfärda eller förnya några certifikat för fartyg som för någon av medlemsstaternas flagg, medan certifikat som organisationen tidigare utfärdat eller förnyat däremot äger fortsatt giltighet.

3. Det förfarande som anges i punkt 2 skall tillämpas också när kommissionen har bevis för att en erkänd organisation inte uppfyllt kraven i artikel 15.3, 15.4 eller 15.5.

4. Ett år efter det att kommissionen fattat beslutet om en tillfällig indragning av en organisations erkännande skall kommissionen undersöka huruvida de brister som avses i punkterna 2 och 3 och som var orsaken till indragningen har rättats till. Om sådana brister kvarstår, skall erkännandet återkallas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 7.2.

ê 2001/105/EG art. 1.10 (anpassad)

ð ny

Artikel 16

1. Varje medlemsstat måste Ö skall Õ försäkra sig om att de erkända organisationer som utför uppgifter för dess räkning enligt artikel 3.2 utför de uppgifter som avses i den artikeln effektivt och till belåtenhet för dess behöriga administration.

2. Varje medlemsstat skall utföra denna uppgift åtminstone på tvåårsbasis och skall tillhandahålla de andra medlemsstaterna och kommissionen en rapport om resultaten från övervakningen senast den 31 mars året efter de två år för vilka bedömningen har gjorts.

3. Alla erkända organisationer skall regelbundet och minst vartannat år bedömas av kommissionen i samverkan med den medlemsstat som lämnat in den relevanta begäran om erkännande i syfte att kontrollera att organisationerna ð fullgör sina förpliktelser enligt detta direktiv och ï uppfyller kriterierna i bilagan Ö bilaga I Õ.

När kommissionen väljer ut de organisationer som skall bedömas skall särskild vikt fästas vid organisationens verksamhet avseende Ö prestationsnivå i fråga om Õ säkerhet och förhindrande av förorening, dess olycksstatistik och de anmälningar Ö rapporter Õ som utarbetats av medlemsstaterna i enlighet med artikel Ö 18 Õ 12.

Bedömningen kan innefatta ett besök på organisationens regionala filialer samt slumpvis inspektion av fartyg ð – både fartyg som redan är i bruk och sådana som håller på att byggas – ï i syfte att granska organisationens verksamhet. I detta fall skall kommissionen, när så är lämpligt, informera den medlemsstat där den regionala filialen har hemvist. Kommissionen skall tillhandahålla medlemsstaterna en rapport om resultatet av bedömningen.

4. 4. Varje erkänd organisation skall årligen göra resultaten av sin översyn av hanteringen av kvalitetssystemet tillgängliga för den kommitté som inrättats enligt artikel Ö 9.1 Õ 7.

ò ny

Artikel 17

1. Kommissionens tillgång till den information den behöver för att göra sin bedömning enligt artikel 16.3 kan inte begränsas genom en erkänd organisations avtal med en tredje part eller bemyndigandeavtal med en flaggstat.

2. Erkända organisationer skall se till att deras avtal med tredje part om utfärdande av konventions- eller klasscertifikat innehåller bestämmelser om att certifikaten bara utfärdas om tredje part inte motsätter sig att gemenskapens inspektörer kommer ombord i de syften som anges i artikel 16.3.

ê 2001/105/EG art. 1.11 (anpassad)

Artikel 18

När medlemsstaterna i egenskap av hamnstater utövar sina inspektionsrättigheter och inspektionsförpliktelser och upptäcker att organisationer som agerar för en flaggstats räkning har utfärdat giltiga certifikat Ö konventionscertifikat Õ till ett fartyg som inte uppfyller de relevanta kraven i de internationella konventionerna eller att ett fartyg med ett giltigt klasscertifikat har någon brist med avseende på de punkter som certifikatet omfattar, skall de anmäla Ö rapportera Õ detta till kommissionen och övriga medlemsstater samt underrätta den berörda flaggstaten. Endast fall med fartyg som utgör ett allvarligt hot mot säkerheten och miljön eller som uppvisar tecken på särskild försumlighet hos organisationerna skall anmälas Ö rapporteras Õ i enlighet med denna artikel. Den berörda erkända organisationen skall underrättas om fallet vid tiden för den första inspektionen så att den omedelbart kan vidta lämpliga uppföljningsåtgärder.

ê 94/57/EG (anpassad)

è1 2001/105/EG art. 1.13

ð ny

Artikel 19

1. Varje enskild medlemsstat skall säkerställa att fartyg som seglar under dess flagg är konstruerade ð , byggda, utrustade och underhållna ï i enlighet med och fortfarande motsvarar en erkänd organisations krav på Ö regler och föreskrifter om Õ skrov, maskineri samt el- och kontrollinstallationer.

2. En medlemsstat kan besluta att använda sådana regler som den anser vara likvärdiga med en erkänd organisations regler endast om den omedelbart anmäler dem till kommissionen i överensstämmelse med förfarandet i direktiv 83/189/EEG Ö 98/34/EG Õ och till de andra medlemsstaterna, samt förutsatt att ingen annan medlemsstat eller kommissionen har invändningar mot dem och att de befinns vara likvärdiga enligt Ö i enlighet med Õ förfarandet i è1 artikel 7.2 Ö 9.2 Õ ç Ö i detta direktiv Õ.

ò ny

3. Medlemsstaterna skall samarbeta med de erkända organisationer de har bemyndigat i utformningen av organisationens regler och föreskrifter. De skall samråda med de erkända organisationerna för att uppnå en enhetlig tolkning av de internationella konventionerna enligt artikel 20.1.

ê 94/57/EG

Artikel 20

ê 2001/105/EG art. 1.14 a (anpassad)

ð ny

1. De erkända organisationerna skall regelbundet samråda med varandra för att deras tekniska standarder ð regler och föreskrifter ï och genomförandet Ö tillämpningen Õ av dessa skall förbli likvärdiga. ð De skall samarbeta med varandra för att uppnå en enhetlig tolkning av de internationella konventionerna, vilket dock inte påverkar flaggstaternas befogenheter. De erkända organisationerna skall komma överens om vilka regler som skall gälla för deras ömsesidiga erkännande av varandras klasscertifikat, grundade på likvärdiga standarder, med särskilt beaktande av marin utrustning som är märkt i enlighet med direktiv 96/98/EG[12]. ï i linje med bestämmelserna i Internationella sjöfartsorganisationen IMO:s resolution A.857(20) Riktlinjer för att bistå flaggstater vid genomförandet av IMO:s instrument .

De skall förse kommissionen med regelbundna rapporter om grundläggande framsteg i fråga om standarder ð och ömsesidigt erkännande ï.

ê 94/57/EG (anpassad)

2. De erkända organisationerna skall visa samarbetsvilja gentemot hamnstaters kontrollmyndigheter när ett fartyg som har klassificerats av dem berörs, särskilt när det gäller att underlätta åtgärdandet av Ö rapporterade brister eller andra avvikelser Õ konstaterade fel eller andra brister.

ê 2001/105/EG art. 1.14 b (anpassad)

ð ny

3. De erkända organisationerna skall förse alla administrationer i medlemsstaterna som har gett något av de bemyndiganden som avses i artikel 3 samt kommissionen med alla relevanta uppgifter om sin klassade flotta, överföringar, ändringar av fartygs klass, tillfälliga avstängningar och tillbakadraganden från klass, oberoende av vilken flagg fartygen för.

Uppgifter om överföringar, ändringar av fartygs klass, tillfälliga avstängningar och tillbakadraganden från klass, inklusive uppgifter om alla försenade besiktningar samt de rekommendationer, klassvillkor, driftsvillkor eller driftsbegränsningar som utfärdats för organisationens klassade fartyg men som inte följts skall – oberoende av vilken flagg fartyget för – också meddelas ð elektroniskt ï till informationssystemet Sirenac för inspektioner inom ramen för hamnstatskontrollen ð den gemensamma inspektionsdatabas som medlemsstaterna använder för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv […/…/EG][13], och detta skall ske samtidigt som informationen registreras i organisationens eget system, dock senast 72 timmar efter den händelse som utlöste informationsförpliktelsen. Informationen skall, med undantag för rekommendationer och icke försenade klassvillkor, ï skall offentliggöras på dessa erkända organisationers eventuella webbplats.

4. De erkända organisationerna skall inte utfärda certifikat Ö konventionscertifikat Õ till ett fartyg som, oberoende av vilken flagg fartyget för, har uteslutits ur klassen eller ändrat klass av säkerhetsskäl, förrän de har gett flaggstatens behöriga administration tillfälle att inom rimlig tid yttra sig för att avgöra om en fullständig inspektion är nödvändig.

ê 2001/105/EG art. 1.14 c (anpassad)

5. Vid överföring av klass från en erkänd organisation till en annan skall den frånträdande organisationen underrätta den tillträdande organisationen om

a)(p) Ö alla Õ försenade besiktningar,

b)(q) Ö alla Õ försenade rekommendationer, Ö och Õ (r) klassvillkor,

c)(s) driftsvillkor Ö utfärdade för fartyget Õ, och

d)(t) driftsbegränsningar Ö utfärdade för fartyget Õ.

Vid överföringen skall den frånträdande organisationen överlämna en fullständig dokumentation om fartygets historia till den tillträdande organisationen. Den tillträdande organisationen får utfärda certifikat för fartyget först sedan alla försenade besiktningar har genomförts med ett tillfredsställande resultat och sedan alla rekommendationer eller klassvillkor som tidigare utfärdats för fartyget men som inte följts har åtgärdats på det sätt som den frånträdande organisationen anger.

Innan certifikaten utfärdas skall den tillträdande organisationen upplysa den frånträdande organisationen om datum för utfärdande av certifikaten och bekräfta datum, plats och vilka åtgärder som vidtagits för att komma till rätta med varje försenad besiktning och med alla rekommendationer och klassvillkor som inte följts.

ò ny

Den erkända organisationen skall fastställa och genomföra lämpliga gemensamma krav för överföring av klass där särskild försiktighet är nödvändig. Dessa fall skall bl.a. omfatta överföring av klasser av fartyg som är 15 år eller äldre, och överföring från en icke erkänd organisation till en erkänd organisation.

ê2001/105/EG art. 1.14 c

De erkända organisationerna skall samarbeta med varandra för att korrekt genomföra bestämmelserna i denna punkt.

ò ny

Artikel 21

1. De erkända organisationerna skall senast den … inrätta och därefter upprätthålla ett gemensamt organ som skall utföra följande arbetsuppgifter:

a) Kontinuerlig bedömning av kvalitetssystemet.

b) Certifiering av kvalitetssystemet.

c) Utfärdande av bindande meddelanden om tolkningen av internationellt erkända kvalitetsstandarder, med beaktande särskilt av de erkända organisationernas särart och särskilda förpliktelser.

d) Antagande av enskilda och kollektiva rekommendationer avsedda att förbättra de erkända organisationernas regler, förfaranden och interna kontrollmekanismer.

Det gemensamma organet skall vara oavhängigt från de erkända organisationerna, och ha de resurser som behövs för att fullgöra arbetsuppgifterna på ett effektivt sätt och till högsta yrkesmässiga standard.

Organet skall anta en årsarbetsplan.

Organet skall ge kommissionen och de medlemsstater som utfärdar bemyndiganden fullständig information om årsarbetsplanen, resultatet av organets undersökningar och om dess rekommendationer, särskilt i fråga om lägen där säkerheten kan ha äventyrats.

2. Kommissionen skall regelbundet bedöma det gemensamma organet, och kan ålägga organet att vidta de åtgärder kommissionen anser nödvändiga för att fullgöra de uppgifter och förpliktelser som anges i punkt 1.

Kommissionen skall rapportera bedömningens resultat och uppföljning till medlemsstaterna.

Artikel 22

1. Organisationer som vid detta direktivs ikraftträdande var erkända i enlighet med direktiv 94/57/EG skall behålla erkännandet om inte annat följer av punkterna 2 och 3.

2. Erkända organisationer skall följa bestämmelserna i detta direktiv från och med dess ikraftträdande.

3. Kommissionen skall senast [12 månader efter detta direktivs ikraftträdande] ompröva de begränsade erkännanden som beviljats i enlighet med direktiv 94/57/EG för att avgöra om tillämpningen av artikel 6.3 i det här direktivet innebär att begränsningarna skall ersättas av andra eller upphävas; omprövningen skall ske i enlighet med förfarandet i artikel 9.2, och skall inte påverka tillämpningen av artiklarna 11 och 13. Begränsningarna skall gälla tills kommissionens har vidtagit dessa åtgärder.

Artikel 23

Vid bedömningen enligt artikel 16.3 skall kommissionen kontrollera att erkännandet är ställt till organisationens moderenhet. Om det inte är det skall kommissionen genom ett beslut ändra erkännandet så att det gäller moderenheten.

Om kommissionen ändrar erkännandet skall medlemsstaterna anpassa sina avtal med organisationen i enlighet därmed.

Artikel 24

Kommissionen skall regelbundet informera Europaparlamentet och rådet om hur genomförandet av direktivet fortgår i medlemsstaterna.

ê 94/57/EG (anpassad)

ð ny

Artikel 25

1. Medlemsstaterna skall sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv Ö artiklarna […] och punkterna […] i bilaga I [artiklar, och delar av artiklar, och punkter i bilaga I vars innehåll har ändrats jämfört med det tidigare direktivet] Õ senast den 31 december 1995 Ö senast 18 månader efter den dag som anges i artikel 27. De skall genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen samt en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och bestämmelserna i detta direktiv. Õ

2. När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda. Ö De skall även innehålla en uppgift om att hänvisningar i befintliga lagar och andra författningar till de direktiv som upphävts genom detta direktiv skall anses som hänvisningar till detta direktiv. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras och om hur uppgiften skall formuleras skall varje medlemsstat själv utfärda. Õ

3. Medlemsstaterna skall omedelbart till kommissionen överlämna texterna till alla de Ö centrala Õ bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv. Kommissionen skall underrätta de andra medlemsstaterna om detta.

ê 2001/105/EG art. 1.15

4. Dessutom skall kommissionen regelbundet informera Europaparlamentet och rådet om hur genomförandet av direktivet fortgår i medlemsstaterna.

ê

Artikel 26

Direktiv 94/57/EG, ändrat genom de direktiv som anges i bilaga II del A, skall upphöra att gälla [den dag det omarbetade direktivet träder i kraft], dock utan att det påverkar medlemsstaternas skyldigheter när det gäller den tidsfrist för införlivande i nationell lagstiftning och tillämpning av dessa direktiv som anges i bilaga II del B.

Hänvisningar till de upphävda direktiven skall anses som hänvisningar till detta direktiv och skall läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga III.

ê

Artikel 27

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning .

Artiklarna […] och punkterna […] i bilaga I [artiklar, och delar av artiklar, och punkter i bilaga I som är oförändrade jämfört med det tidigare direktivet] skall gälla från [dagen för det omarbetade direktivets ikraftträdande].

ê 94/57/EG

Artikel 28

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den […]

För Europaparlamentet För rådet

Ordförande Ordförande

[…] […]

BILAGA I

MINIMIKRITERIER FÖR DE ORGANISATIONER SOM AVSES I ARTIKEL 3

ê 2001/105/EG art. 1.16 a

A. ALLMÄNNA MINIMIKRITERIER

ò ny

1. En erkänd organisation skall vara en juridisk person i det land där den har sin hemvist. Organisationens bokföring skall granskas av en auktoriserad revisor.

ê 2001/105/EG art. 1.16 a (anpassad)

1. Ö 2. Õ Den erkända organisationen måste Ö skall Õ kunna dokumentera en omfattande erfarenhet av att bedöma konstruktion och byggande av handelsfartyg.

2. Organisationen måste ha en klassad flotta om minst 1000 oceangående fartyg (över 100 BRT) som tillsammans utgör minst 5 miljoner BRT.

3. Organisationen måste ha teknisk personal i proportion till antalet klassade fartyg. Det behövs minst 100 särskilda inspektörer för att motsvara kraven i punkt 2.

ò ny

3. Organisationen skall ha en betydande personal på ledningsnivå, för tekniska och stödjande uppgifter och forskning som står i proportion till storleken på flottan i organisationens klass och dess sammansättning, och organisationens delaktighet i konstruktion och byggande av fartyg. Organisationen skall ha kapacitet att alltid, oavsett när, var och hur en arbetsuppgift skall lösas, kunna avdela en tillräcklig personalstyrka i enlighet med de allmänna minimikriterierna 6 och 7 och de särskilda minimikriterierna.

ê 2001/105/EG art. 1.16 a (anpassad)

ð ny

4. Organisationen skall ha ð och tillämpa ï uttömmande regler och föreskrifter för konstruktion, byggande och periodisk besiktning av handelsfartyg ð , och dessa regler och föreskrifter skall vara av en kvalitet som motsvarar internationellt erkända standarder. Reglerna och föreskrifterna skall ï offentliggöras samt fortlöpande uppdateras och förbättras genom forsknings- och utvecklingsprogram.

5. Organisationen måste Ö skall Õ offentliggöra sitt fartygsregister årligen eller hålla det tillgängligt för allmänheten i en elektronisk databas.

6. Organisationen får inte vara kontrollerad av redare eller skeppsbyggare eller av andra som har kommersiella intressen i tillverkning, utrustning, reparation eller drift av fartyg. Organisationen får inte vara huvudsakligen beroende av ett enda kommersiellt företag för sin inkomst. Organisationen får inte utföra Ö klassrelaterat eller Õ lagstadgat arbete om den är identisk med eller har affärs-, person- eller familjeanknytningar till redaren eller den Ö driftsansvarige Õ som är ansvarig för fartygets drift. Detta förbud skall även gälla inspektörer som är anställda av den erkända organisationen.

7. Organisationen måste Ö skall Õ verka i enlighet med de bestämmelser som anges i bilagan till IMO:s resolution A.789(19) om specifikationer för inspektion och certifiering som utförs av erkända organisationer som agerar för administrationens räkning, i den mån de är relevanta för detta direktivs tillämpningsområde.

ê2001/105/EG Art. 1.16 b

B. SÄRSKILDA MINIMIKRITERIER

ò ny

1. Organisationen skall vara världsomspännande genom sin särskilda tekniska personal eller, i särskilt motiverade undantagsfall, genom andra erkända organisationers särskilda tekniska personal.

ê 94/57/EG (anpassad)

1. Organisationen

a) har en betydande personal för tekniska frågor, ledning, stödjande uppgifter och forskning, som står i proportion till arbetsuppgifterna och till antalet klassade fartyg och som övervakar utvecklingen av organisationens kapacitet samt utarbetar och upprätthåller regler och föreskrifter,

(b) är världsomspännande genom sin särskilda tekniska personal och genom andra erkända organisationers särskilda tekniska personal.

2. Organisationen styrs Ö skall styras Õ av allmänna etiska regler.

3. Organisationen leds Ö skall ledas Õ och administreras på ett sådant sätt att sekretessen säkerställs i fråga om den information som administrationen kräver.

ê 2001/105/EG art. 1.16 b (anpassad)

ð ny

4. Organisationen är beredd att ð skall ï förse administrationen samt kommissionen och berörda parter med relevanta uppgifter.

5. Organisationens ledning har Ö skall ha Õ definierat och dokumenterat sin policy, sina mål och sitt åtagande i förhållande till kvalitet, och ha säkerställt att policyn förstås, genomförs och upprätthålls på alla nivåer inom organisationen. Organisationens policy måste Ö skall Õ omfatta mål och indikatorer för verksamheten med avseende på säkerhet och förhindrande av förorening.

6. Organisationen har utvecklat och genomfört samt upprätthåller ett effektivt internt system för kvalitet som grundar sig på lämpliga delar av internationellt erkända kvalitetsnormer och som stämmer överens med EN 45004 (inspektionsorgan) och EN 29001, så som de tolkas i IACS «Quality System Certification Scheme Requirements» och som bland annat säkerställer att Ö skall säkerställa följande: Õ

a) Ö Att Õ organisationens regler och föreskrifter fastställs och upprätthålls på ett systematiskt sätt,.

b) Ö Att Õ organisationens regler och föreskrifter efterlevs och att ett internt system inrättas för att bedöma tjänsternas kvalitet i förhållande till dessa regler och föreskrifter,.

c) Ö Att Õ kraven på det lagstadgade arbete som organisationen har bemyndigats att utföra är uppfyllda och att ett internt system inrättas för att bedöma tjänsternas kvalitet i förhållande till efterlevnaden av de internationella konventionerna,.

d) Ö Att Õ ansvar och befogenheter hos samt inbördes förhållande mellan anställda vars arbete påverkar kvaliteten på organisationens tjänster definieras och dokumenteras,.

e) Ö Att Õ allt arbete utförs under kontrollerade förhållanden,.

f) Ö Att Õ det finns ett kontrollsystem som övervakar de åtgärder och det arbete som utförs av inspektörer samt teknisk och administrativ personal som är anställd direkt av organisationen,.

g) kraven på det lagstadgade arbete som organisationen har bemyndigats att utföra, endast utförs av dess särskilda inspektörer eller av andra erkända organisationers särskilda inspektörer; Ö Att Õ de särskilda inspektörerna skall under alla omständigheter ha har omfattande kunskaper om den typ av fartyg på vilka de utför Ö sitt arbete Õ det lagstadgade arbetet, med relevans för den särskilda inspektion som skall utföras, samt om de krav som gäller,.

h) Ö Att Õ det finns ett system för utbildning av inspektörer och för kontinuerlig uppdatering av deras kunskaper,.

i) Ö Att Õ registrering bevaras som visar att de föreskrivna standarderna har uppfyllts på de punkter som omfattas av de utförda tjänsterna och att kvalitetssystemet fungerar effektivt,.

j) Ö Att Õ det finns ett omfattande system för planerad och dokumenterad intern kontroll av kvalitetsrelaterade aktiviteter inom alla delar av organisationen,.

k) Ö Att Õ de lagstadgade besiktningar och inspektioner som krävs enligt det harmoniserade systemet för besiktning och certifiering och som organisationen är bemyndigad att utföra, utförs i enlighet med bestämmelsen i bilagan och tillägget till IMO:s resolution A.746 (18) Ö A.948 (23) Õ om riktlinjer för besiktningar inom ramen för det harmoniserade systemet för besiktning och certifiering,.

l) Ö Att Õ klara och tydliga direktiv utfärdas om ansvarsfördelning och kontroll mellan sällskapets huvudkontor och dess regionkontor samt mellan de erkända organisationerna och deras inspektörer.

7. Organisationen måste visa förmåga att

a) utveckla och hålla aktuell en fullständig och tillräcklig samling egna regler och föreskrifter om skrov, maskineri samt el- och kontrollutrustning som har samma kvalitet som internationellt erkända tekniska standarder på grundval av vilka certifikat inom ramen för SOLAS, säkerhetscertifikat för passagerarfartyg (avseende fartygets konstruktion och väsentliga maskinerisystem ombord) samt certifikat inom ramen för lastlinjekonventionen (avseende fartygets hållfasthet) kan utfärdas,

b) utföra alla inspektioner och besiktningar som de internationella konventionerna kräver för att certifikat skall kunna utfärdas, inklusive de nödvändiga resurserna för att med hjälp av yrkeskvalificerad personal och i enlighet med bestämmelserna i bilagan till IMO:s resolution A.788 (19) om riktlinjer för administrationernas genomförande av den internationella säkerhetsorganisationskoden (ISM-koden) bedöma tillämpningen och upprätthållandet av säkerhetsorganisationssystemet, både i land och ombord på fartygen, och som skall omfattas av certifieringen.

ò ny

7. Organisationen skall utveckla, genomföra och upprätthålla ett effektivt internt kvalitetssystem grundat på lämpliga delar av internationellt erkända kvalitetsstandarder som stämmer överens med EN ISO/IEC 17020:2004 (inspektionsorgan) och EN ISO 9001:2000, så som de tolkas och certifieras av det gemensamma organ som avses i artikel 21.1.

8. Organisationens regler och föreskrifter skall tillämpas på ett sådant sätt att organisationen kan lägga sin egen, direkta kunskap och sitt eget omdöme till grund för en tillförlitlig och objektiv förklaring om ett fartygs säkerhet i form av ett klasscertifikat, som i sin tur kan ligga till grund för ett konventionscertifikat.

9. Organisationen skall ha de nödvändiga resurserna för att – med hjälp av kvalificerad, professionell personal, och i enlighet med bestämmelserna i bilagan till IMO:s resolution A.913 (22) om riktlinjer för administrationernas genomförande av den internationella säkerhetsorganisationskoden (ISM-koden) – bedöma tillämpningen och upprätthållandet av det land- och fartygsbaserade säkerhetsorganisationssystem som skall omfattas av certifieringen.

ê 94/57/EG

8. Organisationens system för kvalitet certifieras av ett oberoende kontrollorgan som har erkänts av administrationen i den stat där organisationen har hemvist.

ê 2001/105/EG art. 1.16 b (anpassad)

9. Ö 10. Õ Organisationen måste Ö skall Õ tillåta att företrädare för administrationen och andra berörda parter deltar i utvecklingen av dess regler och/eller föreskrifter.

é

BILAGA II

Del A

Upphävt direktiv med dess ändringar (enligt artikel 26)

Rådets direktiv 94/57/EG | EGT L 319, 12.12.1994, s. 20 |

Kommissionens direktiv 97/58/EG | EGT L 274, 7.10.1997, s. 8 |

Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/105/EG | EGT L 19, 22.1.2002, s. 9 |

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/84/EG | EGT L 324, 29.11.2002, s. 53 |

Del B

Tidsfrister för införlivande i nationell rätt (enligt artikel 26)

Direktiv | Tidsfrist för införlivande |

94/57/EG | 31 december 1995 |

97/58/EG | 30 september 1998 |

2001/105/EG | 22 juli 2003 |

2002/84/EG | 23 november 2003 |

é

BILAGA III

Jämförelsetabell

Direktiv 94/57/EG | Detta direktiv |

Artikel 1 | Artikel 1 |

Artikel 2 inledningsfrasen | Artikel 2 inledningsfrasen |

Artikel 2 första strecksatsen | Artikel 2 a |

Artikel 2 andra strecksatsen | Artikel 2 b |

Artikel 2 tredje strecksatsen | Artikel 2 c |

Artikel 2 fjärde strecksatsen | Artikel 2 d |

Artikel 2 femte strecksatsen | Artikel 2 e |

- | Artikel 2 f |

Artikel 2 sjätte strecksatsen | Artikel 2 g |

Artikel 2 sjunde strecksatsen | Artikel 2 h |

Artikel 2 åttonde strecksatsen | Artikel 2 i |

- | Artikel 2 j |

Artikel 2 nionde strecksatsen | Artikel 2 k |

Artikel 2 tionde strecksatsen | Artikel 2 l |

Artikel 2 elfte strecksatsen | Artikel 2 m |

Artikel 3 | Artikel 3 |

Artikel 4.1 första och andra meningen | Artikel 4.1 |

Artikel 4.1 sista meningen | Artikel 6.1 |

Artikel 4.2 och 4.3 | - |

- | Artikel 5 och artikel 6.2 och 6.3 |

Artikel 4.4 | Artikel 6.4 |

Artikel 4.5 | - |

Artiklarna 5–8 | Artiklarna 7–10 |

Artikel 9 | - |

- | Artiklarna 11-14 |

Artikel 10.1 | Artikel 15 |

Artikel 10.2–4 | - |

Artikel 11 | Artikel 16 |

- | Artikel 17 |

Artikel 12 | Artikel 18 |

Artikel 14 | Artikel 19.1 och 19.2 |

- | Artikel 19.3 |

Artikel 15 | Artikel 20 |

- | Artiklarna 21-24 |

Artikel 16 | Artikel 25 |

- | Artikel 26 |

- | Artikel 27 |

Artikel 17 | Artikel 28 |

Bilagan | Bilaga I |

- | Bilaga II |

- | Bilaga III |

FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

FÖRSLAGETS BETECKNING:

Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed.

AKTIVITETSBASERAD FÖRVALTNING/BUDGETERING

Berörda politikområden: Energi och transport

Verksamhet i samband därmed: Kustfart och inre fart, intermodalitet

BERÖRDA BUDGETPOSTER

Budgetposter [driftsutgifter och utgifter för tekniskt och administrativt stöd i samband därmed (f.d. B.A-poster)] inklusive följande rubriker: Ej tillämpligt.

Åtgärdens och budgetkonsekvensens varaktighet: Ej tillämpligt.

Budgettekniska uppgifter (lägg till rader vid behov): Ej tillämpligt.

Budgetpost | Typ av utgifter | Nya | Deltagande EFTA | Deltagande av kandidatländer | Rubrik i budgetplanen |

Oblig. utg./icke oblig. utg. | Diff. anslag[14]/ icke-diff. anslag[15] | JA/NEJ | JA/NEJ | JA/NEJ | Nr […] |

Oblig. utg./icke oblig. utg. | Diff. Anslag icke-diff. anslag | JA/NEJ | JA/NEJ | JA/NEJ | Nr […] |

ÖVERBLICK ÖVER RESURSER

Ekonomiska resurser

Sammanfattning av åtagandebemyndiganden (ÅB) och betalningsbemyndiganden (BB)

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Typ av utgifter | Avsnitt | År n | n+1 | n + 2 | n +3 | n +4 | n+5 och senare | Summa |

Driftsutgifter[16] |

ÅB | 8.1 | a | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Inga |

BB | b | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Inga |

Administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet[17] |

Tekniskt och administrativt stöd (IDA) | 8.2.4 | c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Inga |

TOTALT REFERENSBELOPP |

ÅB | a+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Inga |

BB | b+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Inga |

Administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet[18] |

Personalresurser och utgifter i samband därmed (IDA) | 8.2.5 | d | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,324 |

Administrativa kostnader, utom personalresurser och kostnader i samband därmed, som inte ingår i referensbeloppet (IDA) | 8.2.6 | e | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Total preliminär finansiell kostnad för stödet

ÅB TOTALT inklusive kostnad för personalresurser | a+c+d+e | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,324 |

BB TOTALT inklusive kostnad för personalresurser | b+c+d+e | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,324 |

Samfinansieringsuppgifter

Rättsaktsförslaget innehåller inga bestämmelser om samfinansiering av medlemsstaterna.

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Samfinansierande organ | År n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n+5 och senare | Summa |

…………………… | f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

ÅB TOTALT inklusive samfinansiering | a+c+d+e+f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Förenlighet med den ekonomiska planeringen

Förslaget är förenligt med gällande ekonomisk planering

( Förslaget kräver omfördelningar under den berörda rubriken i budgetplanen,

( i nödvändiga fall med stöd av bestämmelserna i det interinstitutionella avtalet[19] (om mekanismen för flexibilitet eller revidering av budgetplanen).

Påverkan på inkomsterna

Inkomsterna påverkas inte

( Inkomsterna påverkas enligt följande:

Observera: Den metod som använts för att beräkna påverkan på inkomsterna skall redovisas närmare på ett separat blad som bifogas denna finansieringsöversikt.

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Före åtgärden [år n-1] | Situation efter åtgärden |

Total personalstyrka | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |

BUDGETTEKNISKA UPPGIFTER OCH MÅL FÖR ÅTGÄRDEN

Behov på kort eller lång sikt

En utredning av direktiv 94/57/EG i dess nuvarande utformning, bl.a. med beaktande av den kommissionens konsekvensanalys, visar vissa viktiga svagheter i fråga om inspektions- och certifieringsförfarandena angående gemenskapsflottans säkerhet.

Problemen kan lösas med ett skärpt inspektions- och certifieringsförfarande som slår larm när fel uppstår. Förfarandet måste kunna täcka både klassificeringssällskapens och konventionsrelaterat arbete.

Direktivets terminologi bör bli enhetligt, och grundas på bättre och skarpare definierade begrepp, som t.ex. uppdelningen i konventions- och klasscertifikat.

Därför måste gällande lagstiftning ändras.

Mervärdet av gemenskapens medverkan, förslagets förenlighet med andra finansieringsinstrument och eventuella synergieffekter

Den internationella certifieringen av fartyg är komplicerad. Det konventionsbaserade systemet har kopplats ihop med den privata strukturen (klassificeringssällskapen), men har inte ersatt den. På så sätt har det uppstått en situation där uppgiftsfördelningen mellan de två strukturerna inte är helt stabil.

De tekniska föreskrifterna har utformats av både IMO och klassificeringssällskapen. Om en fråga skall avgöras av IMO eller klassificeringssällskapen beror på vilken eller vilka konventioner som berörs, frågans natur eller fartygstyp.

En åtgärd på gemenskapsnivå innebär att inspektion och certifiering blir tillförlitligare, bl.a. genom jämförande kontroller av uppgifter och information från olika sammanhang, vilket skall leda till att fel upptäcks på ett tidigare stadium. Det blir därmed lättare att komma åt problemet vid källan, och man kan undvika fel som kan hota säkerheten under lång tid.

Aktivitetsbaserade mål, förväntade resultat och tillhörande indikatorer för förslaget

Huvudsyftet är att förbättra tillförlitligheten i inspektions- och certifieringsförfarandena angående gemenskapsflottans säkerhet.

Programmets etappmål

- Etappmål 1: Att skärpa de erkända organisationernas kontroller.

- Etappmål 2: Att reformera det begränsade erkännandet.

- Etappmål 3: Att reformera kriterierna för erkännande.

Genomförandebestämmelser (preliminära)

Ange hur åtgärden skall genomföras[21].

( Centraliserad förvaltning

Direkt av kommissionen

( Indirekt genom utläggning på

( genomförandeorgan

( av gemenskaperna inrättade organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen

( nationella organ inom den offentliga sektorn/organ med offentliga förvaltningsuppgifter

( Gemensam eller decentraliserad förvaltning

( med medlemsstater

( med tredjeland

( Gemensam förvaltning med internationella organisationer (specificera)

Anmärkningar:

Ej tillämpligt.

ÖVERVAKNING OCH UTVÄRDERING

Enligt förslaget skall medlemsstaterna till kommissionen anmäla de genomförandeåtgärder som de tänker anta för att införliva direktivet med nationell lagstiftning.

Vid bristande anmälan inleds automatiskt överträdelseförfarandet i artikel 226 i fördraget.

Europeiska sjösäkerhetsbyrån kommer att delta i uppföljningen av medlemsstaternas genomförande av direktivet.

Utvärdering

Förhandsutvärdering

Följande för- och nackdelar konstaterades i konsekvensanalysen:

Fördelar: De olika varianterna på alternativ 1 kan bara tillämpas på fartyg under europeisk flagg, men alternativ 2 skulle höja hela säkerheten för alla fartyg klassade av erkända organisationer, oavsett flagg, dvs. större delen av världsflottan. Detta skulle ge ett effektivt skydd för gemenskapens vatten, kostnaden blir marginell, Europas redare diskrimineras inte, och effekten blir hög. Övergångsperioden blir förmodligen kort och relativt lindrig.

Nackdelar: Alternativet ligger nedströms från huvudproblemet, och kräver en stor samarbetsvilja från de erkända organisationernas sida, och förutsätter därför att kommissionen följer processen noga och använder sig av påföljdssystemet om det behövs.

Åtgärder som vidtagits som följd av en interims-/efterhandsutvärdering (lärdom från tidigare erfarenheter)

Ej tillämpligt.

Villkor för och tidsintervall mellan framtida utvärderingar

Ej tillämpligt.

BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING

Ej tillämpligt.

NÄRMARE UPPGIFTER OM RESURSER

Mål och finansiella behov för förslaget: Ej tillämpligt.

Miljoner euro i åtagandebemyndiganden (avrundat till tre decimaler)

År n | År n+1 | År n+2 | År n+3 | År n+4 | År n+5 |

Fast eller tillfälligt anställda10 (06 01 01) | A*/AD | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |

B*, C*/AST | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Personal som finansieras11 via artikel XX 01 02 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Övrig personal som finansieras12 via artikel XX 01 04/05 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

TOTALT | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |

Beskrivning av de arbetsuppgifter som den planerade åtgärden för med sig: uppgifter

Direktivet om klassificeringssällskap stärker gemenskapens kompetens på sjöfartsområdet. Det är nödvändigt att öka personalstyrkan med uppskattningsvis en halv A-tjänst för att säkerställa en korrekt uppföljning av direktivets genomförande.

Rekrytering (bland personal som omfattas av tjänsteföreskrifterna)

( Tjänster som för närvarande är avsedda för förvaltning av det program som skall ersättas eller förlängas.

( Tjänster som på förhand har tillsatts inom ramen för förfarandet för den årliga politiska strategin/det preliminära budgetförslaget för år n.

( Tjänster som kommer att begäras inom ramen för det kommande förfarandet för den årliga politiska strategin/det preliminära budgetförslaget.

Tjänster som skall omfördelas med hjälp av befintlig personal i förvaltningsfunktionen (intern omfördelning).

( Tjänster som krävs för år n men som inte planerats inom ramen för förfarandet för den årliga politiska strategin/det preliminära budgetförslaget för det året.

Övriga administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet (XX 01 04/05 – Administrativa utgifter)

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Budgetpost (nummer och beteckning) | År n | År n+1 | År n+2 | År n+3 | År n+4 | År n+5 och senare | TOTALT |

1. Tekniskt och administrativt stöd (inklusive personalkostnader i samband därmed) | 0 |

Genomförandeorgan13 | 0 |

Övrigt tekniskt och administrativt stöd | 0 |

- internt | 0 |

- externt | 0 |

Totalt tekniskt och administrativt stöd | 0 |

Personalkostnader och utgifter i samband därmed som inte ingår i referensbeloppet

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Typ av personal | År n | År n+1 | År n+2 | År n+3 | År n+4 | År n+5 och senare |

Fast och tillfälligt anställda (06 01 01) | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,324 |

Personal som finansieras via artikel XX 01 02 (extra- och kontraktsanställd personal, nationella experter osv.) (ange budgetpost) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Summa personalkostnader och utgifter i samband därmed (som INTE ingår i referensbeloppet) | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,324 |

Beräkning – Fast och tillfälligt anställda

(108 000 € * 0,5 = 54 000 €)

Beräkning – Personal som finansieras via artikel XX 01 02

Ej tillämpligt.

Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet

Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)

Helåret Nr […] | År n+1 | År n+2 | År n+3 | År n+4 | År n+5 och senare | TOTALT |

XX 01 02 11 01 – Tjänsteresor | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0* |

XX 01 02 11 02 – Möten och konferenser | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 03 – Kommittéer14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 04 – Studier och samråd | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 05 – Informationssystem | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

2. Summa övriga administrativa utgifter (XX 01 02 11) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

3. Övriga utgifter av administrativ art (med hänvisning till budgetrubrik) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Summa administrativa kostnader, utom personalresurser och kostnader i samband därmed (som INTE ingår i referensbeloppet) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

* Påverkar inte aktuell budget för tjänsteresor.

Beräkning – Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet

Ej tillämpligt.

[1] EUT C […], […], s. […].

[2] EUT C […], […], s. […].

[3] EUT C […], […], s. […].

[4] EUT C […], […], s. […].

[5] EGT L 319, 12.12.1994, s. 20. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2002/84/EG (EGT L 324, 29.11.2002, s. 53).

[6] EGT C 271, 7.10.1993, s. 1.

[7] EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

[8] EGT nr L 197, 18.7.1987, s. 33.

[9] ÖEGT L 204, 21.7.1998, s. 37.Õ

[10] EGT L 208, 5.8.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 724/2004 (EUT L 129, 29.4.2004, s. 1).

[11] EGT L 324, 29.11.2002, s. 1.

[12] EGT L 46, 17.2.1997, s. 25. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2002/84/EG (EGT L 324, 29.11.2002, s. 53).

[13] EUT L […], […], s. […].

[14] Differentierade anslag.

[15] Icke-differentierade anslag.

[16] Utgifter som inte omfattas av kapitel xx 01 i avdelning xx.

[17] Utgifter enligt artikel xx 01 04 i avdelning xx.

[18] Utgifter enligt kapitel xx 01 utom artikel xx 01 04 och artikel xx 01 05.

[19] Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.

[20] Lägg vid behov till fler kolumner, dvs. om åtgärdens löptid är längre än sex år.

[21] Vid fler än en metod lämna kompletterande uppgifter i avsnittet ”Anmärkningar” i denna punkt.

9 Se redogörelse i punkt 5.3.

10 Denna kostnad ingår INTE i referensbeloppet.

11 Denna kostnad ingår INTE i referensbeloppet.

12 Denna kostnad ingår i referensbeloppet.

13 Hänvisa till den särskilda finansieringsöversikt som gäller för de berörda genomförandeorganen.

14 Ange typ av kommitté och grupp som den tillhör.

Top