Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51997PC0263

Förslag till rådets förordning (EG) om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska Republiken Mauretanien om samarbete ifråga om havsfiske

/* KOM/97/0263 slutlig - CNS 97/0158 */

EGT C 203, 3.7.1997, p. 12–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

51997PC0263

Förslag till rådets förordning (EG) om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska Republiken Mauretanien om samarbete ifråga om havsfiske /* KOM/97/0263 slutlig - CNS 97/0158 */

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 203 , 03/07/1997 s. 0012


Förslag till rådets förordning (EG) om ingående av ett avtal i form av skriftväxling om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien om samarbete ifråga om havsfiske (97/C 203/08) KOM(97) 263 slutlig - 97/0158(CNS)

(Framlagt av kommissionen den 4 juni 1997)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 43 tillsammans med artikel 228.2 och 228.3 första stycket i detta,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

med beaktande av följande:

Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien om samarbete i fråga om havsfiske godkändes genom rådets förordning (EG) nr 408/97 (1).

Gemenskapen och Mauretanien har paraferat ett avtal i form av skriftväxling om ändring av samarbetsavtalet.

Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna detta avtal som slutits genom skriftväxling.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet i form av skriftväxling om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien om samarbete i fråga om havsfiske skall godkännas på gemenskapens vägnar.

Avtalstexten bifogas denna förordning.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha befogenhet att underteckna detta avtal som slutits genom skriftväxling.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

(1) EGT nr L 62, 4.3.1997, s. 1.

AVTAL i form av skriftväxling om ändring av avtalet om samarbete om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien, paraferat den 20 juni 1996 i Bryssel

A. Skrivelse från Europeiska gemenskapen

Med hänvisning till avtalet om samarbete om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien, paraferat i Bryssel den 20 juni 1996, har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen godkänner ändringen av följande tekniska bestämmelser i avtalet förutsatt att Islamiska republiken Mauretanien är villig att göra detsamma:

- Tekniskt uppgiftsblad nr 5 om bläckfisk skall ersättas med motsvarande blad i bilagan.

- Tekniskt uppgiftsblad nr 9 om pelagiskt fiske skall ersättas med motsvarande blad i bilagan.

- Tonfiskfartyg för spöfiske med fasta linor och fartyg med flytrev får beviljas kvartalsvisa licenser. Återstående avgifter skall beräknas på grundval av den årliga fångstmängden per fartyg och i enlighet med tekniskt uppgiftsblad nr 8 skall det betalas ut ett förskott på 2 000 ecu per år.

- Oberoende av om det finns vetenskapliga observatörer ombord skall de pelagiska fartygens redare betala ett bidrag till utgifterna för vetenskaplig observation på 350 ecu per månad och per fartyg, om de innehar en licens. Redaren skall naturligtvis inte betala lön för den vetenskapliga observatör som befinner sig ombord.

Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta mottagandet av detta brev och meddela om Ni godkänner dess innehåll.

Högaktningsfullt

På Europeiska unionens råds vägnar

B. Brev från Islamiska republiken Mauretaniens regering

Jag bekräftar härmed att jag mottagit Ert brev med följande lydelse:

"Med hänvisning till avtalet om samarbete om havsfiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien, paraferat i Bryssel den 20 Juni 1996, har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen godkänner ändringen av följande tekniska bestämmelser i avtalet förutsatt att Islamiska republiken Mauretanien är villig att göra detsamma:

- Tekniskt uppgiftsblad nr 5 om bläckfisk skall ersättas med motsvarande blad i bilagan.

- Tekniskt uppgiftsblad nr 9 om pelagiskt fiske skall ersättas med motsvarande blad i bilagan.

- Tonfiskfartyg för spöfiske med fasta linor och fartyg med flytrev får beviljas kvartalsvisa licenser. Återstående avgifter skall beräknas på grundval av den årliga fångstmängden per fartyg och i enlighet med tekniskt uppgiftsblad nr 8 skall det betalas ut ett förskott på 2 000 ecu per år.

- Oberoende av om det finns vetenskapliga observatörer ombord skall de pelagiska fartygens redare betala ett bidrag till utgifterna för vetenskaplig observation på 350 ecu per månad och per fartyg, om de innehar en licens. Redaren skall naturligtvis inte betala lön för den vetenskapliga observatör som befinner sig ombord.

Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta mottagandet av detta brev och meddela om Ni godkänner dess innehåll."

Jag har äran att bekräfta att Islamiska republiken Mauretaniens regering godtar innehållet i Ert brev och att Ert brev tillsammans med detta utgör ett avtal i enlighet med Ert förslag.

Högaktningsfullt

På Islamiska republiken Mauretaniens regerings vägnar

TEKNISKT UPPGIFTSBLAD nr 5

FISKEKATEGORI: BLÄCKFISKFISKE

1. Fiskezon: Identisk med den som fastställs i den mauretanska lagstiftningen för de nationella fartygen

Under en period som varje år beslutas genom dekret utfärdat av Fiskeriministeriet, är fiske förbjudet inom den linje som förbinder följande punkter:

20°46N 17°03W

19°50N 17°03W

19°21N 16°45W

2. Tillåtet redskap: Bottentrål

Dubblering av trålens nätsäck är förbjuden.

Dubblering av de trådar som trålens nätsäck består av är förbjuden.

3. Minsta tillåtna maskstorlek: 70 mm

4. Biologisk återhämtningsperiod: Två (2) månader: September och oktober

De avtalsslutande parterna kan i samförstånd besluta om en anpassning av denna period.

5. Bifångster: -

6. Tillåtet tonnage/Avgifter:

>Plats för tabell>

7. Anmärkningar:

Tillåtet tonnage (BRT) får variera med högst 3 % under det första och det andra året och högst 2 % under de tre sista åren.

TEKNISKT UPPGIFTSBLAD nr 9

FISKEKATEGORI: TRÅLARE MED FRYSUTRUSTNING FÖR PELAGISKT FISKE

1. Fiskezon:

1.1 norr om 19°21N: linjen som binder samman följande punkter:

20°46,3N 17°03V

20°10,7N 17°24,2V

19°50N 17°12,8V

19°43N 16°58V

19°21N 16°45V

1.2 söder om 19°21N: 12 sjömil, mätt från lågvattenmärket

2. Tillåtet redskap:

- Pelagisk trål

3. Minsta tillåtna maskstorlek: 40 mm

4. Biologisk återhämtningsperiod: -

5. Bifångster: 3 % fisk, 0 % bläckfisk och 0 % skaldjur

6. Tillåtet tonnage/Antal fartyg/Avgifter:

>Plats för tabell>

7. Anmärkningar:

Fartygen delas in i följande tre kategorier:

- Kategori 1: bruttotonnage som högst är 3 000 GT; tak: 12 500 T/år/fartyg.

- Kategori 2: bruttotonnage som minst är 3 000 GT men högst 5 000 GT; tak: 17 500 T/år/fartyg.

- Kategori 3: bruttotonnage över 5 000 GT men högst 8 000 GT; tak: 22 500 T/år/fartyg.

Top