This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 41989A0128
89/128/EEC: First Protocol on the interpretation by the Court of Justice of the European Communities of the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980 /* Consolidated version CF 498Y0126(04) */
Första protokollet om Europeiska gemenskapernas domstols tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 /* Konsoliderad version CF 498Y0126(04) */
Första protokollet om Europeiska gemenskapernas domstols tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 /* Konsoliderad version CF 498Y0126(04) */
EGT L 48, 20.2.1989, p. 1–7
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(BG, RO, HR)
In force
Första protokollet om Europeiska gemenskapernas domstols tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 /* Konsoliderad version CF 498Y0126(04) */
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 048 , 20/02/1989 s. 0001 - 0016
FÖRSTA PROTOKOLLET om Europeiska gemenskapernas domstols tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA I FÖRDRAGET OM UPPRÄTTANDET AV EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN, SOM HÄNVISAR till den gemensamma förklaring som har bilagts konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980, HAR BESLUTAT att anta ett protokoll som tilldelar Europeiska gemenskapernas domstol behörighet att tolka den konventionen och har för detta ändamål som befullmäktigade ombud utsett HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG: Paul De KEERSMAEKER Statssekreterare för europeiska ärenden och för jordbruk, biträder ministern för yttre förbindelser HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK: Knud Erik TYGESEN Statssekreterare FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT: Irmgard ADAM-SCHWAETZER Biträdande utrikesminister HELLENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT: Théodoros PANGALOS Biträdande utrikesminister HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN: Francisco FERNANDEZ ORDOÑEZ Utrikesminister FRANSKA REPUBLIKENS PRESIDENT: Philippe Louët Utomordentlig och befullmäktigad ambassadör IRLANDS PRESIDENT: Brian LENIHAN Vice premiärminister och utrikesminister ITALIENSKA REPUBLIKENS PRESIDENT: Gianni MANZOLINI Statssekreterare för utrikes frågor HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG: Jacques POOS Vice ministerpresident, utrikesminister samt minister för utrikeshandel och biståndsfrågor, minister för ekonomiska frågor och för medelklassen, finansminister HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA: H. van den BROEK Utrikesminister PORTUGISISKA REPUBLIKENS PRESIDENT: João de Deus PINHEIRO Utrikesminister HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND: Lynda CHALKER Biträdande utrikes- och samväldesminister SOM församlade i rådet, sedan de har utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form, HAR ENATS OM FÖLJANDE BESTÄMMELSER. Artikel 1 Europeiska gemenskapernas domstol är behörig att tolka a) konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980, nedan kallad "Romkonventionen", b) konventioner om anslutning till Romkonventionen av stater som blir medlemmar av Europeiska gemenskapen efter det att konventionen öppnades för undertecknande, c) detta protokoll. Artikel 2 Följande domstolar har rätt att begära att domstolen skall meddela förhandsavgörande i en fråga som uppkommer i ett mål som är anhängigt vid dem och rör tolkningen av bestämmelserna i de instrument som nämns i artikel 1, när de anser att ett beslut i frågan är nödvändigt för att de skall kunna döma i saken: a) - i Belgien: la Cour de cassation het Hof van Cassatie och le Conseil d'Etat de Raad van State, - i Danmark: Højesteret, - i Förbundsrepubliken Tyskland: die obersten Gerichtshöfe des Bundes, - i Grekland: ôá áíþôáôá äéêáóôÞñéá, - i Spanien: el Tribunal supremo, - i Frankrike: la Cour de Cassation och le Conseil d'Etat, - i Irland: the Supreme Court, - i Italien: la Corte suprema di Cassazione och il Consiglio di Stato, - i Luxemburg: la Cour supérieure de justice, i dess sammansättning som Cour de cassation, - i Nederländerna: de Hoge Raad, - i Portugal: o Supremo Tribnunal de Justiça och o Supremo Tribunal Administrativo, - i Förenade kungariket: the House of Lords och andra domstolar vilkas beslut inte går att överklaga; b) domstolarna i konventionsstaterna när de dömer som överinstans. Artikel 3 1. En behörig myndighet i en konventionsstat har rätt att begära att domstolen uttalar sig i en fråga om tolkningen av bestämmelserna i de instrument som nämns i artikel 1, om avgöranden som meddelas av domstolar i den staten strider antingen mot den tolkning som gjorts av domstolen eller mot ett avgörande av en domstol i en annan konventionsstat, vilken domstol nämns i artikel 2. Bestämmelserna i denna punkt gäller endast avgöranden som har vunnit laga kraft. 2. Den tolkning som görs av domstolen i anledning av en sådan begäran påverkar inte de avgöranden som gav upphov till begäran om tolkning. 3. Det offentligas högsta representant vid kassationsdomstolarna i konventionsstaterna eller varje annan myndighet som utses av en konventionsstat är behöriga att vända sig till domstolen med en begäran om tolkning enligt punkt 1. 4. När en begäran inkommer skall domstolens justitiesekreterare underrätta konventionsstaterna samt Europeiska gemenskapernas kommission och råd, vilka inom en frist om två månader efter sådan underrättelse har rätt att inkomma till domstolen med inlagor eller skriftliga synpunkter. 5. Det förfarande som anges i denna artikel skall inte föranleda att avgifter tas ut eller att ersättning för kostnader eller utlägg tillerkänns. Artikel 4 1. Såvida inte annat föreskrivs i detta protokoll skall de bestämmelser i Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen och i det därtill bilagda protokollet om domstolens stadga, vilka gäller när domstolen skall meddela förhandsavgörande, tillämpas även på förfarandet vid tolkning av de instrument som nämns i artikel 1. 2. Domstolens rättegångsregler skall vid behov anpassas och kompletteras enligt artikel 188 i Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen. Artikel 5 Detta protokoll skall ratificeras av signatärstaterna. Ratifikationsinstrumenten skall deponeras hos generalsekreteraren vid Europeiska gemenskapernas råd. Artikel 6 1. För att det här protokollet skall träda i kraft skall det ratificeras av sju stater för vilka Romkonventionen är i kraft. Det träder i kraft den första dagen i den tredje månaden efter det att ratifikationsinstrument har deponerats av den av dessa stater som sist fullgör denna formalitet. Om emellertid det andra protokollet, som antogs i Bryssel den 19 december 1988, vilket ger Europeiska gemenskapernas domstol viss behörighet vid tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980, träder i kraft senare, träder det här protokollet i kraft samma dag som det andra protokollet träder i kraft. 2. Varje ratifikation som äger rum efter detta protokolls ikraftträdande skall gälla från och med den första dagen i den tredje månaden efter depositionen av ratifikationsinstrumentet, förutsatt att ifrågavarande stats ratifikation, godtagande eller godkännande av Romkonventionen har blivit gällande. Artikel 7 Generalsekreteraren vid Europeiska gemenskapernas råd skall underrätta signatärstaterna om a) deponeringen av varje ratifikationsinstrument, b) dagen för detta protokolls ikraftträdande, c) förordnanden som meddelas enligt artikel 3.3, d) meddelanden som lämnas enligt artikel 8. Artikel 8 Konventionsstaterna skall till generalsekreteraren vid Europeiska gemenskapernas råd överlämna texterna till sådana lagbestämmelser som innebär ändringar i den förteckning över domstolar som anges i artikel 2 a. Artikel 9 Detta protokoll skall gälla så länge Romkonventionen förblir i kraft enligt de villkor som anges i artikel 30 i den konventionen. Artikel 10 Varje konventionsstat får begära att detta protokoll revideras. Om så sker, skall ordföranden för Europeiska gemenskapernas råd sammankalla en revisionskonferens. Artikel 11 Detta protokoll, som har upprättats i ett enda exemplar på danska, engelska, franska, grekiska, iriska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska och tyska språken, vilka tio texter äger lika giltighet, skall deponeras i arkiven hos generalsekretariatet vid Europeiska gemenskapernas råd. Generalsekreteraren skall överlämna en bestyrkt kopia till regeringen i varje signatärstat. Till bevis på detta har undertecknade befullmäktigade ombud underskrivit detta protokoll. Som skedde i Bryssel den nittonde december nittonhundraåttioåtta. GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR Gemensam förklaring Konungariket Belgiens, Konungariket Danmarks, Förbundsrepubliken Tysklands, Hellenska republiken, Konungariket Spaniens, Franska republikens, Irlands, Italienska republikens, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Portugisiska republikens och Förenade Konungarikets Storbritannien och Nordirland regeringar, som, vid undertecknandet av det första protokollet om Europeiska gemenskapernas domstols tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980, önskar säkerställa en så effektiv och enhetlig tillämpning som möjligt av dess bestämmelser, förklarar sig beredda att, tillsammans med Europeiska gemenskapernas domstol, anordna informationsutbyte om de avgöranden som vinner laga kraft och som i enlighet med konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser meddelas av de domstolar som nämns i artikel 2 i nämnda protokoll. Informationsutbytet skall omfatta - översändande från de behöriga nationella myndigheterna till domstolen av avgöranden som meddelas av de domstolar som nämns i artikel 2 a samt av vägledande avgöranden som meddelas av de domstolar som anges i artikel 2 b, - klassificering och utnyttjande av dokumentationen om dessa domstolars avgöranden inklusive, om så är nödvändigt, sammanfattningar och översättningar samt offentliggörande av särskilt viktiga avgöranden, - tillgång till dokumentationen från domstolen för de behöriga nationella myndigheterna i de stater som är protokollsparter samt för kommissionen och Europeiska gemenskapernas råd. Gemensam förklaring Konungariket Belgiens, Konungariket Danmarks, Förbundsrepubliken Tysklands, Hellenska republiken, Konungariket Spaniens, Franska republikens, Irlands, Italienska republikens, Storhertigdömet Luxemburgs, Konungariket Nederländernas, Poretugisiska republikens och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirland regeringar, som, vid undertecknandet av det första protokollet om domstolens tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980, hänvisar till den gemensama förklaring som bilagts konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, önskar säkerställa en så effektiv och enhetlig tillämpning som möjligt av dess bestämmelser, är angelägna om att förhindra att skillnader i tolkningen av nämnda konvention skadar dess enhetliga karaktär, anser att varje stat som blir medlem av de Europeiska gemenskaperna bör ansluta sig till det här protokollet. Till bevis på detta har undertecknade befullmäktigade ombud underskrivit denna gemensamma förklaring.