Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0151

    Kommissionens beslut (EU) 2016/151 av den 1 oktober 2014 om det statliga stöd SA.31550 (2012/C) (f.d. 2012/NN) som Tyskland har genomfört till förmån för Nürburgring [delgivet med nr C(2014) 3634] (Text av betydelse för EES)

    EUT L 34, 10.2.2016, p. 1–67 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/151/oj

    10.2.2016   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 34/1


    KOMMISSIONENS BESLUT (EU) 2016/151

    av den 1 oktober 2014

    om det statliga stöd SA.31550 (2012/C) (f.d. 2012/NN) som Tyskland har genomfört till förmån för Nürburgring

    [delgivet med nr C(2014) 3634]

    (Endast den tyska texten är giltig)

    (Text av betydelse för EES)

    EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 108.2, första stycket,

    med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a,

    efter att i enlighet med nämnda artiklar (1) ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig, och med beaktande av dessa synpunkter,

    av följande skäl:

    1.   FÖRFARANDE

    1.1   DET FORMELLA GRANSKNINGSFÖRFARANDET

    (1)

    Mellan 2002 och 2012 genomförde Tyskland en rad stödåtgärder till förmån för den tyska tävlingsbanan Nürburgring, däribland stödåtgärder för uppförandet av en fritidspark, av hotell och restauranger samt för anordnandet av formel 1-tävlingar. Komplexet Nürburgring ägdes av de statligt ägda företagen Nürburgring GmbH (nedan kallat NG), Motorsport Resort Nürburgring GmbH (nedan kallat MSR) och Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH (nedan kallat CMHN).

    (2)

    I juli 2010 lämnade Eifelpark GmbH (nedan kallat Eifelpark), ägare till en fritidspark i den tyska regionen Eifel, information till kommissionen om påstått statligt stöd i samband med finansieringen av fritidsanläggningarna vid tävlingsbanan Nürburgring i samband med projektet ”Nürburgring 2009”. I april 2011 erhöll kommissionen ett ytterligare klagomål från den tyska motorsportföreningen ”Ja zum Nürburgring e.V.” om statligt stöd. Föreningen uttryckte sin oro över att projektet ”Nürburgring 2009” – vilket påstods gå med förlust – äventyrade den egentliga verksamheten vid tävlingsbanan.

    (3)

    Genom en skrivelse av den 21 mars 2012 (nedan kallat beslutet av den 21 mars 2012) underrättade kommissionen Tyskland om sitt beslut att på grund av de i avsnitt 2 i förevarande beslut beskrivna stödåtgärderna 1–17 inleda ett förfarande enligt artikel 108.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (FEUF) (nedan kallat det formella granskningsförfarandet) (2). Kommissionens beslut att inleda förfarandet offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (3). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med sina synpunkter på stödåtgärderna i fråga.

    (4)

    Den 15 maj 2012 beviljade Tyskland ytterligare stödåtgärder (åtgärderna 18 och 19), vilka beskrivs i avsnitt 2, och anmälde dem till kommissionen den 25 maj 2012. Genom en skrivelse av den 7 augusti 2012 (nedan kallat beslutet av den 7 augusti 2012) underrättade kommissionen Tyskland om sitt beslut att utvidga granskningsförfarandet till de nya stödåtgärderna (4). Kommissionens beslut att utvidga förfarandet offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (5). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med sina synpunkter på de ytterligare stödåtgärderna.

    (5)

    Kommissionen erhöll synpunkter från Tyskland den 23 april 2012, den 15 juni 2012, den 18 juli 2012, den 20 juli 2012, den 17 augusti 2012, den 7 september 2012 och den 18 januari 2013. Mellan den 9 augusti 2012 och den 18 oktober 2012 inkom synpunkter från nio berörda parter till kommissionen på beslutet av den 21 mars 2012. Den 18 oktober 2012 och den 23 oktober 2012 vidarebefordrade kommissionen parternas synpunkter till Tyskland. Tyskland svarade den 15 november 2012. Mellan den 5 november 2012 och den 30 november 2012 inkom synpunkter från tre berörda parter till kommissionen på beslutet av den 7 augusti 2012. Den 3 december 2012 vidarebefordrade kommissionen parternas synpunkter till Tyskland. Tyskland svarade den 2 januari 2013.

    (6)

    Den 29 januari 2013, den 4 juni 2014 och den 5 juni 2014 begärde kommissionen att Tyskland skulle lämna ytterligare information. Tyskland svarade den 15 april 2013, den 4 juni 2014 respektive den 6 juni 2014.

    1.2   INSOLVENSFÖRFARANDE OCH FÖRSÄLJNING AV TILLGÅNGARNA

    (7)

    Den 24 juli 2012 beslutade tingsrätten Bad Neuenahr-Ahrweiler om tillfällig egen förvaltning av tillgångarna från de bolag som äger Nürburgring (NR, MSR och CMHN). Tingsrätten inledde slutligen insolvensförfarandet i form av egen förvaltning av tillgångarna den 1 november 2012. Sedan dess drivs NG, MSR och CMHN av den egna förvaltaren eller den som leder saneringen och av företrädaren (båda betecknas nedan som konkursförvaltarna). Ingen av dessa är bundna av instruktioner från ägarna. NG, MSR och CMHN har behållit revisionsfirman KPMG AG (nedan kallad KPMG) som den enda finansiella rådgivaren i insolvensförfarandet, vilken på deras uppdrag har organiserat försäljningen av deras tillgångar och var ansvarig för all kontakt med intresserade anbudsgivare.

    (8)

    Sedan oktober 2012 har kommissionen diskuterat de problem som skulle kunna uppkomma vid försäljningen av tillgångarna från NG, MSR och CMHN i stödrättsligt hänseende med Tyskland och konkursförvaltarna.

    (9)

    Sedan den 1 november 2012 drivs hela komplexet av Nürburgring Betriebsgesellschaft mbH (nedan kallat NBG), ett helägt dotterbolag till NG som konkursförvaltarna har grundat. NBG har ersatt det tidigare Betriebsgesellschaft Nürburgring Automotive GmbH (nedan kallat NAG) (6).

    (10)

    Mot bakgrund av konkursen från NG, MSR och CMHN har konkursförvaltarna från och med maj 2013 påbörjat försäljningen av deras tillgångar. Den 15 maj 2013 inleddes ett anbudsförfarande för att sälja tillgångarna. Genom två skrivelser av den 23 maj 2013 översände kommissionens avdelningar ett yttrande till Tyskland och konkursförvaltarna om de olika möjligheterna för att sälja tillgångarna som var förenliga med bestämmelserna om statligt stöd (7).

    (11)

    Vad gäller försäljningen av tillgångarna från NG, MSR och CMHN lämnade Tyskland information den 10 april 2013, den 15 april 2013, den 30 april 2013, den 9 oktober 2013, den 27 februari 2014 och – i samband med kommissionens begäran om information av den 13 mars 2014, den 23 maj 2014, den 4 juli 2014 och den 7 juli 2014 – den 23 april 2014, den 26 maj 2014 och den 10 juli 2014. Den 18 oktober 2012, den 7 mars 2013, den 11 oktober 2013 och den 26 februari 2014 fördes diskussioner i Bryssel mellan kommissionen, Tyskland och konkursförvaltarna. Kommissionen mottog dessutom ytterligare synpunkter från berörda parter.

    (12)

    Den 23 december 2013 ingav ”Ja zum Nürburgring e.V.” (nedan kallad klagande 1) (8) och den 2 januari 2014 den tyska bilistföreningen ADAC e.V., som hade deltagit i anbudsförfarandet (nedan kallad klagande 2) skrivelser, i vilka de gjorde gällande att konkursförvaltarnas pågående försäljning av tillgångarna från Nürburgring stred mot bestämmelserna om statligt stöd. Den 4 februari 2014 krävde klagande 1 att kommissionen skulle stoppa försäljningsprocessen och ingav ny information. Efter en skrivelse från kommissionen av den 13 januari 2014 lämnade Tyskland sina synpunkter på de krav som de båda klagandena gjort gällande den 10 februari 2014. Klagande 1 lämnade ytterligare upplysningar den 8 juli 2014, vilka Tyskland tog ställning till den 14 juli 2014.

    (13)

    Den 10 april 2014 inkom [anbudsgivare 3], Inc. (nedan kallad klagande 3 eller [anbudsgivare 3]) som hade deltagit i anbudsförfarandet, med klagomål till kommissionen beträffande försäljningsförfarandet. Den 17 april 2014 inkom herr Meyrick Cox (nedan kallad klagande 4), som tillhörde det anbudsgivande konsortiet [anbudsgivare 2] (nedan kallad [anbudsgivare 2], som bestod av [anbudsgivare 2] European Capital Partners LLP, herr Meyrick Cox, herr Marcus Graf von Oeynhausen-Sierstorpff och Wadell & Reed, Inc.), med klagomål till kommissionen beträffande försäljningsförfarandet. Dessa klagomål vidarebefordrades till Tyskland den 16 april 2014 respektive den 17 april 2014. Den 25 april 2014 lämnade Tyskland sina synpunkter på de klagomål som klagande 4 inkommit med. Den 5 maj 2014 lämnade Tyskland sina synpunkter på de klagomål som klagande 3 inkommit med. Den 19 maj 2014 inkom klagande 3 med ytterligare argument. Den 22 maj 2014 lämnade Tyskland sina synpunkter på dessa ytterligare argument. Klagande 3 lämnade ytterligare information den 23 maj 2014, varpå Tyskland lämnade synpunkter den 10 juli 2014. Vad gäller de ytterligare upplysningarna från den 16 juni 2014 och den 7 juli 2014 tog Tyskland ställning den 11 juli 2014. Den 29 juli, den 20 augusti, den 8 september och den 12 september 2014 lämnade Tyskland ytterligare information, i vilken även synpunkterna från klagandena 3 och 4 av den 21 augusti, den 3 september och den 12 september 2014 behandlades. Vidare genomfördes två möten mellan kommissionens avdelningar och representanter för Tyskland, konkursförvaltarna och KPMG i Bryssel den 22 juli respektive den 5 september 2014.

    (14)

    Eftersom det formella granskningsförfarandet vid ett negativt beslut från kommissionen kan avslutas med återkrav av med den inre marknaden oförenligt stöd, har Tyskland begärt att kommissionen ska bekräfta att ett återkrav mot NG, MSR och CMHN inte skulle gälla för förvärvaren av tillgångarna eller dennes i egenskap av operativt bolag handlande dotterbolag och att återbetalningsskyldigheten inte skulle hindra NBG:s drift av Nürburgring under säsongen 2014, efter vilken detta bolag ska avvecklas.

    2.   BESKRIVNING AV STÖDÅTGÄRDERNA

    2.1   STÖDGIVAREN

    (15)

    Stöd har beviljats av fem olika organ: 1) delstaten Rheinland-Pfalz (9) (nedan kallad delstaten), 2) delstatens offentligt ägda bank Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH (nedan kallad ISB), 3) Rheinland-Pfälzische Gesellschaft för Immobilien und Projektmanagement GmbH (nedan kallat RIM), ett helägt dotterbolag till ISB, 4) distriktet Ahrweiler och 5) NG (10).

    2.2   DE PÅSTÅDDA STÖDMOTTAGARNA

    (16)

    Fram till och med den 30 april 2010 var NG ägare och drev komplexet Nürburgring (11).

    (17)

    Den 1 maj 2010 genomfördes en omstrukturering av ägandeförhållandena och driften av komplexet Nürburgring. NG kvarstod som ägare till tävlingsbanan och fritidsparken samt förvärvade genom ett innehav på 93,3 % i MSR (12), indirekt äganderätt till hotell och restaurangverksamheten och blev till 93,3 % indirekt ägare till CMHN (13) (MSR och CMHN kvarstod som direkta ägare till hotell- och restaurangverksamheten). Driften av tävlingsbanan, fritidsparken samt hotell- och restaurangverksamheten överläts genom ett arrendeavtal till NAG (14), se åtgärd 10 (15).

    (18)

    Såsom redan nämnts är stödmottagarna NG, MSR och CMHN föremål för ett insolvensförfarande. Ytterligare stödmottagare som är föremål för ett insolvensförfarande är IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH (nedan kallad IPC) (16), Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH (nedan kalla Weber) (17) och Cash Settlement and Ticketing GmbH (nedan kallad CST) (18).

    (19)

    De stödmottagare som fortsätter sin verksamhet och inte är föremål för ett insolvensförfarande är Mediinvest GmbH, vilket numera har ändrat namn till Return Projektmanagement GmbH (nedan kallad Mediinvest) (19), Geisler & Trimmel General Contractor GmbH (nedan kallad Geisler & Trimmel) (20), NAG och Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring GmbH & Co. KG (nedan kallad FSZ) (21). De stödmottagare som har upphört att existera är Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG (nedan kallad EWN) (22), Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG (nedan kallad MAN) (23), Test & Training International GmbH (nedan kallad TTI) (24), Bike World Nürburgring GmbH (nedan kallad BWN1) (25), BikeWorld Nürburgring Besitz (nedan kallad BWNB), BikeWorld Nürburgring GmbH (nedan kallad BWN2), Camp 4 Fun GmbH & Co. KG (nedan kallad Camp4Fun) (26) och MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH (nedan kallad MIB) (27).

    2.3   BESKRIVNING AV ÅTGÄRDER

    (20)

    Föremål för granskningsförfarandet är finansieringen av uppförandet och driften av anläggningarna vid tävlingsbanan och turistanläggningarna innan projektet ”Nürburgring 2009”, uppförandet av alla dessa anläggningar i samband med projektet ”Nürburgring 2009” och anordnandet av formel 1-tävlingar. Genom projektet ”Nürburgring 2009” skulle tävlingsbanan stärkas med olika attraktioner för att öka dess attraktivitet året om. Projektet ”Nürburgring 2009” omfattade ett delområde I (huvudsakligen läktare och underhållningsanläggningar) och ett delområde II (huvudsakligen hotellanläggningar) (28).

    a)   Åtgärder till vilka det hänvisas i beslutet av den 21 mars 2012

    (21)

    Åtgärd 1 (tillhandahållande av kapital från delstaten och distriktet Ahrweiler till NG i form av inbetalningar i kapitalreserven och ökningar av eget kapital): Delstaten beviljade NG kapital i form av inbetalningar i kapitalreserven (29) på 2 179 000 euro (30) den 1 maj 2002 och på 22 839 241 euro (31) den 21 december 2004. Vidare ökade delstaten och provinsen Ahrweiler NG:s egna kapital med 4 887 000 euro (32) den 31 augusti 2004 och med 10 000 000 euro den 4 september 2007. Sammanlagt tillförde delstaten och distriktet Ahrweiler kapital till NG motsvarande 39 905 241 euro under perioden 2002–2007.

    (22)

    Åtgärd 2 (delägarlån från NG till bolagets dotterbolag innan projektet ”Nürburgring 2009” inleddes): Oberoende av projektet ”Nürburgring 2009” beviljade NG sina dotterbolag de delägarlån som anges i tabellerna 1–4 på sammanlagt 11 176 953,14 euro. En räntesats på 6 % avtalades. Någon säkerhet ställdes inte.

    Tabell 1

    Delägarlån från NG till EWN, FSZ, MAN, TTI och Camp4Fun

    Mottagare

    Ingående av avtal

    Belopp (i euro)

    Räntesats (%)

    EWN (33)

    1.1.2006

    4 853 553,04

    6

    EWN

    30.6.2006

    350 000

    6

    EWN

    22.12.2006

    350 000

    6

    EWN

    4.7.2007

    450 000

    6

    EWN

    17.3.2009

    182 313,24

    6

    EWN

    29.4.2009

    9 303,74

    6

    FSZ (34)

    12.4.2002

    […] (37)

    6

    FSZ

    21.3.2003

    […]

    6

    FSZ

    4.3.2008

    […]

    6

    MAN (35)

    10.12.2002

    100 000

    6

    TTI

    15.8.2002

    25 000

    6

    Camp4Fun (36)

    26.5.2009

    100 000

    6

    Camp4Fun

    22.7.2009

    100 000

    6

    Camp4Fun

    2.11.2009

    50 000

    6

    Camp4Fun

    2.11.2009

    50 000

    6

    Camp4Fun

    18.12.2009

    150 000

    6

    TOTALT

     

    […]

     

    Tabell 2

    Lån som NG beviljade BWNB innan bolaget ändrade namn

    Ingående av avtal

    Belopp (i euro)

    Räntesats (%)

    17.10.2003

    300 000,00

    6

    4.2.2004

    100 000,00

    6

    27.10.2004

    100 000,00

    6

    Totalt

    500 000,00

     

    Tabell 3

    Lån som NG beviljade BWN1 innan bolaget fusionerade med BWNB

    Ingående av avtal

    Belopp (i euro)

    Räntesats (%)

    4.2.2004

    100 000,00

    6

    12.3.2004

    200 000,00

    6

    27.4.2004

    200 000,00

    6

    24.11.2004

    110 000,00

    6

    5.1.2005

    200 000,00

    6

    7.1.2005

    150 000,00

    6

    19.1.2005

    100 000,00

    6

    22.2.2005

    75 000,00

    6

    28.2.2005

    75 000,00

    6

    21.4.2005

    150 000,00

    6

    13.6.2005

    100 000,00

    6

    30.6.2005

    50 000,00

    6

    18.7.2005

    50 000,00

    6

    22.7.2005

    100 000,00

    6

    Totalt

    1 660 000,00

     

    Tabell 4

    Lån som NG beviljade BWN2 innan bolaget fusionerade med BWNB och BWNB ändrade namn

    Ingående av avtal

    Belopp (i euro)

    Räntesats (%)

    20.9.2005

    200 000,00

    6

    4.10.2005

    50 000,00

    6

    2.11.2005

    100 000,00

    6

    1.12.2005

    50 000,00

    6

    2.1.2006

    200 000,00

    6

    20.1.2006

    200 000,00

    6

    28.2.2006

    50 000,00

    6

    30.6.2006

    20 000,00

    6

    15.8.2006

    100 000,00

    6

    6.9.2006

    130 000,00

    6

    15.1.2007

    150 000,00

    6

    27.2.2007

    100 000,00

    6

    4.4.2007

    250 000,00

    6

    Totalt

    1 600 000,00

    6

    (23)

    Åtgärd 3 (lån som delstaten har tillhandahållit NG genom likviditetspoolen): Denna åtgärd omfattar lån som delstaten har beviljat NG ur sin så kallade likviditetspool (38). I samband med formel 1-tävlingarna och projektet ”Nürburgring 2009” (39) har NG sedan år 2003 respektive år 2008 deltagit i delstatens likviditetspool (40). ISB deltar även i likviditetspoolen. Likviditetspoolen har som syfte att optimera likviditeten inom delstatens olika holdingbolag, stiftelser och offentliga företag. De olika företagen och stiftelserna deltar i likviditetspoolen på grundval av ett avtal mellan det aktuella företaget/den aktuella stiftelsen och delstatens finansministerium. För det fallet att efterfrågan på likviditet inom poolen överstiger tillgängliga medel, finansieras denna likviditetslucka kortfristigt på kapitalmarknaden. Mellan den 30 juni 2003 och den 11 maj 2010 beviljade delstaten NG lån på sammanlagt 399 805 370 euro (inbegripet det lån på 53 443 493 euro, som delstaten hade beviljat NG under perioden 30 juni 2003 till och med den 30 juni 2009 för formel 1-tävlingar och lånet på 170 miljoner euro, som delstaten hade beviljat NG under perioden 23 juni 2008 till och med den 30 juni 2010 för projektet ”Nürburgring 2009”) (41). Stödmottagare är NG. Närmare uppgifter finns i tabell 5.

    Tabell 5

    Lån till NG som betalades ur delstatens likviditetspool  (42)

    XXX

    Utbetalat belopp (euro)

    Syfte

    Återbetalning av lånen (euro)

    genomsnittlig ränta/år (%)

    30.6.2003

    7 000 000

    formel 1-avgift

     

    2,40

    4.8.2003

     

     

    – 1 000 000

    19.9.2003

     

     

    – 1 000 000

    28.10.2003

     

     

    – 1 000 000

    1.1.2004

    1 361 877

    Ränta för delägarlån

     

    2,06

    30.6.2004

    6 016 931

    formel 1-avgift

     

    18.2.2005

     

     

    – 1 400 000

    2,10

    27.5.2005

    2 000 000

    formel 1-avgift

     

    8.5.2006

    10 000 000

    formel 1-avgift

     

    2,88

    9.5.2006

     

     

    – 8 000 000

    23.6.2006

     

     

    – 2 000 000

    23.7.2007

    13 000 000

    formel 1-avgift

     

    23.6.2008

    4 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    3,87

    21.7.2008

    6 500 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    22.8.2008

    2 500 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    26.8.2008

    6 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    23.9.2008

    80 000 000

    Upprättandet av den kontanta depositionen

     

    25.9.2008

    6 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    13.10.2008

    10 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    19.11.2008

    10 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    8.12.2008

     

     

    – 80 000 000

    19.1.2009

    10 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    0,68

    5.3.2009

    95 000 000

    Upprättandet av den kontanta depositionen

     

    26.3.2009

    15 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    16.4.2009

    10 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    5.5.2009

    15 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    22.5.2009

    15 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    29.6.2009

    10 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    30.6.2009

    15 426 562

    formel 1-avgift

     

    13.7.2009

     

     

    – 95 000 000

    24.7.2009

    20 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    2.10.2009

    15 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    24.3.2010

    6 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    0,38

    11.5.2010

    9 000 000

    Projektet ”Nürburgring 2009”

     

    30.6.2010

     

     

    – 170 000 000

    11.1.2011

     

     

    – 40 405 000

     

    13.1.2011

     

     

    – 370

     

    (24)

    Åtgärd 4 (lån från NG till MSR): I samband med projektet ”Nürburgring 2009” beviljade NG den 27 december 2007 ett lån på 300 000 euro till MSR med en ränta på 7 %. Någon säkerhet ställdes inte.

    (25)

    Åtgärd 5 (lån, garantiförklaring och underordnandet av fordringar från NG till förmån för CST): Under perioden 27 augusti 2008 till och med den 18 april 2011 beviljade NG lån till CST på sammanlagt 11 032 060 euro med en räntesats på 6 % (43).

    Tabell 6

    Lån som NG har beviljat CST

    Mottagare

    Datum för lånet

    Belopp (i euro)

    Räntesats (%)

    CST

    27.8.2008

    50 000

    6

    CST

    9.10.2008

    100 000

    6

    CST

    30.1.2009

    1 000 000

    6

    CST

    18.3.2009

    1 000 000

    6

    CST

    17.4.2009

    1 476 830,88

    6

    CST

    22.6.2009

    1 000 000

    6

    CST

    20.7.2009

    1 000 000

    6

    CST

    28.10.2009

    2 250 000

    6

    CST

    10.2.2010

    1 723 169,12

    6

    CST

    12.10.2010

    250 000

    6

    CST

    13.10.2010

    150 000

    6

    CST

    5.11.2010

    150 000

    6

    CST

    30.10.2010

    250 000

    6

    CST

    9.2.2011

    500 000

    6

    CST

    18.4.2011

    132 060

    6

    Totalt

    11 032 060

     

    (26)

    För att undvika att CST gick i konkurs lämnade NG en garantiförklaring till förmån för CST den 23 december 2009 som var tidsbegränsad till den 31 december 2011. Däri förpliktigade NG sig att gentemot CST vidta de åtgärder som krävdes för att avvärja att CST gick i konkurs. Denna garantiförklaring utnyttjades. Den 13 december 2010 förklarade NG att bolagets fordringar gentemot CST på 10,4 miljoner euro skulle vara underordnade.

    (27)

    Åtgärd 6 (betalning av ersättning från NG till IPC och lån för MSR genom PNG): Under perioden 2006–2008 erhöll IPC sammanlagt 640 000 euro från NG som ersättning för bolagets tjänster vid sökandet efter privata investerare. Dessutom beviljade NG den 15 oktober 2008 ett lån på 3 miljoner euro med en räntesats på 6 % till Pinebeck Nürburgring GmbH (nedan kallat PNG). Den 15 oktober 2008 utnyttjade PNG detta lån för att bevilja MSR ett lån på 3 miljoner euro med en räntesats på 6 %, varvid PNG endast betalade ut 2 941 000 euro av lånet (44). För båda lånen hade säkerhet ställts till förmån för NG till ett värde av 3 miljoner euro.

    (28)

    Åtgärd 7 (överlåtelse av fordringar från MIB till NG): Den 17 april 2009 överlät MIB sina lånefordringar mot CST på 1 476 830,88 euro (45) till NG. För dessa lån betalade NG 1 476 830,88 euro till MIB. Genom denna transaktion kunde MIB:s fordringar betalas tillbaka i sin helhet av NG, som i sin tur blev borgenär till CST (46).

    (29)

    Åtgärd 8 (ISB-lån till NG, MSR och CMHN): För att spara finansieringskostnader och säkra finansieringen på lång sikt genomfördes en fullständig omstrukturering av finansieringsavtalen den 28 juli 2010. Skulderna gentemot delstatens likviditetspool (åtgärd 3), ett lån på […] euro från Bank für Tirol und Vorarlberg AG till CMHN (47), ett lån på […] euro från Kreissparkasse Ahrweiler till MSR (48) och lånen på 85 512 000 euro som RIM beviljat MSR genom RIM:s passiva innehav i Mediinvest, samt Mediinvests efterföljande lån till MSR (åtgärd 11) omstrukturerades till ett enda lån på 325 265 000 euro, vilket ISB beviljade NG, MSR och CMHN på delstatens uppdrag (49). Omstruktureringen av de aktuella finansieringsavtalen utgör en egen åtgärd utöver de lån som ligger till grund. Detta medförde ett nytt lån till NG, MSR och CMHN. Lånet är uppdelat i fyra delar: Del 1 på 96 574 200 euro till NG för infrastruktur, del 2 på 113 590 800 euro till NG för ytterligare investeringar (50), del 3 på 92 000 000 euro till MSR för ytterligare investeringar och del 4 på 23 100 000 euro till CMHN för ytterligare investeringar. Del 1 för anläggningarna vid Nürburgring beviljades räntefritt. Delarna 2–4 avser åtgärder för att främja turism (se tabell 7). Säkerheten för ISB-lånet i form av inteckningar motsvarar 93 658 000 euro, varvid säkerheten för delarna 2–4 har företräde i förhållande till säkerheten för del 1. I tabell 7 anges villkoren för ISB-lånet tillsammans med den basränta som gällde vid den dåvarande tidpunkten.

    Tabell 7

    Finansieringsvillkor för ISB-lånet

    Del

    Mottagare

    Utbetalat belopp (euro)

    Avtalets ingående

    Räntesats (51)

    1

    NG

    96 574 200

    28.7.2010

    0 %

    2

    NG

    113 590 800

    28.7.2010

    fram till 31.12.2012: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

    från och med 1.1.2013: Kommissionens referensränta

    3

    MSR

    92 000 000

    28.7.2010

    fram till 31.12.2012: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

    från och med 1.1.2013: Kommissionens referensränta

    4

    CMHN

    23 100 000

    28.7.2010

    fram till 31.12.2012: EONIA plus 0,64 % = 1,121 %

    från och med 1.1.2013: Kommissionens referensränta

    (30)

    Åtgärd 9 (garantiförklaring från delstaten gentemot ISB avseende åtgärd 8: ISB-lån till NG, MSR och CMHN): Den 28 juli 2010 upprättade delstaten en ovillkorlig och oåterkallelig garanti- och undantagsförklaring gentemot ISB (hundraprocentig täckning av skulderna) om uppfyllandet av samtliga skyldigheter ur ISB-lånet genom NG, MSR och CMHN. Varken NG, MSR eller CMHN betalade någon avgift för garantin. I likhet med ISB-lånet (åtgärd 8) hänför sig garantin såväl till anläggningarna vid Nürburgring som till åtgärder för att främja turism.

    (31)

    Åtgärd 10 (uthyrning av komplexet Nürburgring till NAG): I samband med den omstrukturering som genomfördes år 2010 arrenderade NG, EWN, Nürburgring Adventure GmbH (52), Camp4Fun, MSR och CMHN från och med den 1 maj 2010 ut tävlingsbanan, fritidsparken och andra anläggningar för en period på 20 år (53) till NAG (54). Någon anbudsinfordran (upphandlingsförfarande) genomfördes inte. Arrendet omfattade anläggningarna och driften av Nürburgring och åtgärderna för att främja turism. Anordnandet av formel 1-tävlingar omfattades emellertid av ett särskilt koncessionsavtal (åtgärd 17) och var således undantaget från arrendeavtalet. Minimihyran per år fastställdes enligt följande: för perioden från den 1 maj 2010 till och med den 30 april 2011 till 0 euro, för perioden från den 1 maj 2011 till och med den 30 april 2012 till 5 miljoner euro, från perioden från den 1 maj 2012 till och med den 30 april 2012, såvida bristfälligt utförda arbeten åtgärdats till och med den 30 april 2012, till 11,5 miljoner euro, i annat fall till 10 miljoner euro, och för tidsperioden från den 1 maj 2013 till 15 miljoner euro (55). Under perioden från den 1 maj 2010 till och med den 31 oktober 2012 betalade NAG en hyra på […] euro (56). Genom det arrendeavtal som ingicks den 27 november 2012 mellan NG, MSR, CMHN, CST och NBG samt företrädaren å ena sidan och NAG, Mediinvest och andra företag å andra sidan avslutades förlikningsavtalet retroaktivt från och med den 31 oktober 2012.

    (32)

    Åtgärd 11 (RIM:s lån till MSR genom Mediinvest som förmedlare, respektive – i fråga om ett av lånen – genom PNG): Mellan den 29 maj 2008 och den 7 juli 2009 beviljade RIM Mediinvest elva lån på sammanlagt 85 512 000 euro i form av passivt innehav för att finansiera delområde II (hotell) i projektet ”Nürburgring 2009” (57). Under samma period använde Mediinvest, som uppträdde som förmedlare mellan RIM (beviljande organ) och MSR (stödmottagare), dessa medel för att bevilja lån till MSR med en högre räntesats (se nedan) (58). För de passiva innehaven avtalades utöver den fasta räntan även en variabel ränta på 2 %, vilken i princip antingen var beroende av försäljningsintäkten från Mediinvest andel i MSR eller från Mediinvests vinst år 2009. Vidare ställdes säkerhet. I tabell 8 återfinns en sammanställning av de passiva innehaven.

    Tabell 8

    RIM:s passiva innehav i Mediinvest

     

    Avtalets ingående

    Belopp (euro)

    Räntesats (%)

    1

    29.5.2008

    […]

    […]

    2

    29.9.2008

    […]

    […]

    3

    12.11.2008

    […]

    […]

    4

    22.12.2008

    […]

    […]

    5

    30.4.2009

    […]

    […]

    6

    14.5.2009

    […]

    […]

    7

    26.5.2009

    […]

    […]

    8

    9.6.2009

    […]

    […]

    9

    23.6.2009

    […]

    […]

    10

    30.6.2009

    […]

    […]

    11

    7.7.2009

    […]

    […]

    TOTALT

    […]

     

    (33)

    Under perioden från den 27 maj 2008 till och med den 7 juli 2009 beviljade Mediinvest nio lån till MSR på sammanlagt 75 484 000 euro med en räntesats på 7 % (respektive 5,1 % från och med den 1 november 2009). Någon säkerhet ställdes inte. I tabell 9 återfinns en sammanställning av de passiva innehaven.

    Tabell 9

    Lån från Mediinvest till MSR

     

    Avtalets ingående

    Belopp (euro)

    Räntesats

    1

    27.5.2008

    […]

    […]% per år, från och med 1.11.2009: […]% per år

    2

    22.12.2008

    […]

    […]% per år, från och med 1.11.2009: […]% per år

    3

    30.4.2009

    […]

    […]% per år, från och med 1.11.2009: […]% per år

    4

    15.5.2009

    […]

    […]% per år, från och med 1.11.2009: […]% per år

    5

    26.5.2009

    […]

    […]% per år, från och med 1.11.2009: […]% per år

    6

    9.6.2009

    […]

    […]% per år, från och med 1.11.2009: […]% per år

    7

    23.6.2009

    […]

    […]% per år, från och med 1.11.2009: […]% per år

    8

    30.6.2009

    […]

    […]% per år, från och med 1.11.2009: […]% per år

    9

    7.7.2009

    […]

    […]% per år, från och med 1.11.2009: […]% per år

    TOTALT

    75 484 000

     

    (34)

    Den 12 november 2008 beviljade Mediinvest dessutom ett lån till PNG på 10 miljoner euro med en räntesats på 6 % (till och med den 31 december 2009), och sistnämnda bolag beviljade samma dag ett lån till MSR på samma belopp och med samma ränta.

    (35)

    Åtgärd 12 (garantiförklaring från delstaten gentemot ISB avseende åtgärd 11: RIM:s passiva innehav i Mediinvest): I samband med lånet från ISB till RIM, vilket RIM använde för lånet till Mediinvest (åtgärd 11), ställde delstaten en garanti för fullgörandet av betalningsskyldigheten på upp till 140 miljoner euro (hundraprocentig täckning av skulderna) (59). Någon avgift betalades inte för garantin. Kommissionen anser att MSR är stödmottagare för den aktuella åtgärden, eftersom detta företag även är stödmottagare för åtgärd 11.

    (36)

    Åtgärd 13 (inkomster från en kasinoskatt som delstaten tillförde NG): I februari 2009 ändrades lagen om kasinon (Spielbankgesetz) i Rheinland-Pfalz så att delar av intäkterna från en kasinoskatt kunde tillföras NG. De överförda skatteintäkterna var avsedda för främjandet av turism. 1,6 miljoner euro tillfördes den 29 december 2009, 3,2 miljoner euro den 29 oktober 2010 och ytterligare 3,2 miljoner euro den 29 mars 2011, dvs. sammanlagt 8 miljoner euro.

    (37)

    Åtgärd 14 (delägarlån från delstaten till NG och underordnandet av fordringar för projektet ”Nürburgring 2009”): För förberedandet och genomförandet av projektet ”Nürburgring 2009” erhöll NG följande räntefria lån utan fast löptid från delstaten: 20 miljoner euro den 21 augusti 2007, 10 miljoner euro den 22 december 2009, 4,65 miljoner euro den 28 december 2010 och 3,2 miljoner euro den 26 april 2011 (60). Dessutom beviljade delstaten NG ett ytterligare lån på 4,95 miljoner euro den 9 december 2011. Vidare ingav delstaten, för att förhindra att NG gick i konkurs, den 29 augusti 2007 en förklaring om underordnande av fordringar för hela ovannämnda lån på 20 miljoner euro.

    (38)

    Åtgärd 15 (överföring av andelarna i MSR från Mediinvest och Geisler & Trimmel till NG och från Weber till RIM): Genom avtal om försäljning av andelar av den 25 mars 2010 överfördes Mediinvests (49,5 %) och Geisler & Trimmels (33,8 %) andelar i MSR till NG som i sin tur redan ägde 10 % av andelarna. Webers andelar i MSR (6,7 %) överläts genom samma handling till RIM. Försäljningspriset uppgick till 1 euro per andel (dvs. sammanlagt 3 euro) (61).

    (39)

    Åtgärd 16 (delägarlån och stöd från delstaten till NG för formel 1-tävlingar): Den 11 januari 2011 beviljade delstaten vidare NG ett räntefritt lån utan fast löptid på 40 405 000 euro för att utjämna förlusterna från formel 1, vilket inledningsvis mellanfinansierades genom likviditetspoolen. Dessutom ställde delstaten i juli 2011 ett stöd på 13,5 miljoner euro till förfogande för anordnandet av formel 1-tävlingar år 2011.

    (40)

    Åtgärd 17 (formel-1-koncessionsavtal): Den 13 december 2010 ingick NG och NAG ett koncessionsavtal om anordnandet av formel 1-tävlingar (62). Genom detta koncessionsavtal överlät NG anordnandet av formel 1-tävlingar till NAG och åtog sig att betala ersättning (63). Enligt de uppgifter som Tyskland har lämnat skulle NAG på grundval av detta avtal erhålla ekonomiska resurser som inte skulle beaktas vid beräkningen av hyran i samband med det arrendeavtal som ingåtts mellan NG och NAG, men någon överföring av resurser mellan NG och NAG har inte ägt rum. Koncessionen avslutades på grundval av det förlikningsavtal som den 27 november 2012 ingicks mellan NG, MSR, CMHN, CST och NBG samt konkursförvaltaren å ena sidan och NAG, Mediinvest och andra företag å andra sidan.

    b)   Åtgärder till vilka hänvisas i beslutet av den 7 augusti 2012

    (41)

    Åtgärd 18 (anstånd med räntebetalningen från ett ISB-lån till NG, MSR och CMHN): Den 15 maj 2012 beviljade ISB anstånd med betalningen av ränta på 2,98 miljoner euro som skulle ha förfallit till betalning den 30 april 2012 till och med den 15 november 2012 (inbegripet ett anstånd med ersättning på 48 913,78 euro för uteblivet utnyttjande av en del av lånet). För de uppskjutna beloppen utkrävdes en årlig ränta på 8,17 %. Anståndet med betalningen av räntan är uppdelat på följande sätt på de enskilda bolagen: 1,473 miljoner euro hänför sig till NG, 1,205 miljoner euro till MSR och 303 000 euro till CMHN.

    (42)

    Åtgärd 19 (underordnandet av fordringar och förklaring om undantag): Den 15 maj 2012 förklarade delstaten att lån på upp till 254 miljoner euro som ISB beviljat NG, MSR & CMHN som del av lånet på 325 265 000 euro (åtgärd 8) skulle vara underordnade. Med avseende på återbetalningen av detta lån från och med år 2014 förklarade delstaten den 15 maj 2012 dessutom att NG, MSR och CMHN, om de inte kunde fullgöra sin betalningsskyldighet, skulle undantas från betalningsskyldighet och att delstaten skulle lösa in sin garanti gentemot ISB (åtgärd 9).

    2.4   SKÄL FÖR ATT INLEDA OCH UTVIDGA DET FORMELLA GRANSKNINGSFÖRFARANDET

    (43)

    Kommissionen drog i sina beslut av den 21 mars 2012 och den 7 augusti 2012 den preliminära slutsatsen att samtliga 19 åtgärder utgjorde statligt stöd och gav uttryck för tvivel huruvida de var förenliga med FEUF.

    2.5   ANBUDSFÖRFARANDE OCH FÖRSÄLJNING AV TILLGÅNGARNA

    (44)

    Den 14 maj 2013 aviserades att anbudsförfarandet skulle inledas genom ett pressmeddelande från konkursförvaltaren. Den 15 maj 2013 publicerade KPMG en uppmaning att inkomma med en intresseanmälan i Financial Times, i Handelsblatt och på Nürburgrings webbplats. Inom ramen för anbudsförfarandet hade KPMG kontakt med ungefär 300 investerare i säljarnas namn. Intressenterna ombads lämna en intresseanmälan (ungefär 70 företag anmälde sitt intresse). Efter att dessa erhållit ett antal handlingar om Nürburgring, ombads de lämna ett indikativt anbud till och med den 26 september 2013. Genom skrivelse av den 19 juli 2013 meddelade säljarna samtliga intresserade investerare följande: ”All parties that intend to participate in next stage of the process are invited to submit an Indicative Offer by 5:00 pm (CET) on 12 September 2013. Offer handed in after the deadline will also be considered (64). Nämnda frist för att lämna ett indikativt anbud, den 12 september 2013, förlängdes genom en skrivelse av den 12 september 2013 till den 26 september 2013: ”The Vendors have decided to extend the deadline for Indicative Offers, in order to enable potential investors to complete their analysis of the provided material. The updated deadline now ends at 5 p.m. CET on 26 September 2013. Offers handed in after the deadline will also be considered (65). Genom en skrivelse av den 17 december 2013 förlängdes fristen för att inge bekräftande anbud från den 11 december 2013 till den 17 februari 2014. ”In order to enable potential investors to complete their analysis of the provided information material and to provide a final offer that fully reflects the value potential of the Nürburgring, the timeline which used to end at 5 p.m. CET on 11 December 2013 now ends at 5 p.m. CET on 17 February 2014. For the sake of clarity, offers handed in after that timeline will, in principle, also be considered provided that the terms of the offer qualify for the further process. Any disadvantage caused by the delay will not be compensated for and will have to be fully borne by the investor. Please note that the Vendors may choose the parties which will qualify for the further process shortly after the updated timeline ends.” (66)

    (45)

    Konkursförvaltarna har fastställt och genomfört försäljningen av NG:s, MSR:s och CMHN:s tillgångar i enlighet med följande struktur.

    (46)

    För anbudsförfarandet delades NG:s, MSR:s och CMHN:s tillgångar in i elva användningsenheter (67). I den offentliggjorda uppmaningen att lämna en intresseanmälan föreskrevs följande: ”The Vendors intend to sell the assets to one or more investors (’Project RING’). Investors will have the opportunity to acquire all assets, defined asset clusters (’Proposed Asset Clusters’) or individual assets. The Proposed Asset Clusters have been defined based on the separability of assets and related costs. It is intended that the transaction will be structured as an asset deal. All third party and financing liabilities will remain with the insolvent legal entities allowing a new start on a clean balance sheet.” [”Säljarna har för avsikt att sälja tillgångarna vid Nürburgring till en eller flera investerare (’Projekt RING’). Investerarna har möjlighet att förvärva samtliga tillgångar, definierade enheter (’användningsenheter’) eller enskilda tillgångar. Användningsenheterna har definierats mot bakgrund av hur tillgångarna låter sig separeras och de därmed sammanhängande kostnaderna. Transaktionen ska struktureras som en ’asset deal’. Samtliga finansieringsskyldigheter och skyldigheter gentemot tredje man ska stanna hos de insolventa bolagen. Transaktionen medger således en ny start med en ren balansräkning.”] (68) Dessutom angavs följande i en skrivelse till de intresserade investerarna av den 19 juli 2013: ”Investors will have the opportunity to acquire the assets of the Vendors in either their entirety, or in defined asset clusters (’Proposed Asset Clusters’), or in individual assets. Proposed Asset Clusters have been defined based on the severability of assets of the Nürburgring and related costs.” [”Investerare har möjlighet att förvärva samtliga tillgångar från säljarna, definierade enheter (’erbjudna användningsenheter’) eller enskilda tillgångar.”] De erbjudna användningsenheterna har definierats mot bakgrund av hur Nürburgring låter sig separeras och de därmed sammanhängande kostnaderna  (69).

    (47)

    Konkursförvaltarna ställde inte några krav vad gällde tillgångarnas framtida användning. Eventuella begränsningar av användningen föreligger mot bakgrund av byggrättsliga- och miljöskyddsrättsliga bestämmelser samt allmänhetens tillgång till Nürburgring som garanteras i delstatens lagstiftning.

    (48)

    Enligt de skrivelser som riktades till intresserade investerare av den 19 juli 2013 och av den 17 oktober 2013 skulle investerare väljas på grundval av följande kriterier: a) en maximering av värdet på alla tillgångar och b) den förväntade transaktionssäkerheten (70). Dessa urvalskriterier förklarades i detalj på följande sätt: ”Value for the assets in scope of the respective offer; Potential value implications for those assets that are not included in the respective offer, if any; Costs for further separation of the assets in scope of the respective offer, if any; Costs to fulfil key assumptions and conditions of the respective offer; Closing probability” [”Värdet av de tillgångar som omfattas av det aktuella anbudet. Möjliga värdeeffekter för de tillgångar som inte omfattas av det aktuella anbudet, i förekommande fall. Kostnaderna för ytterligare separation av de tillgångar som omfattas av det aktuella anbudet, i förekommande fall. kostnader för att uppfylla väsentliga antaganden och villkor från det aktuella anbudet samt sannolikheten att avtal kommer att ingås”]. Vidare föreskrevs följande: ”the closing probability will be assessed by taking into consideration the (i) outstanding due diligence requirements, (ii) secured financing for the transaction, supported by confirmation of financing partner, (iii) required steps for the regulatory clearance, (iv) required internal approval steps until the transaction could be consummated and (v) strategic rationale for the acquisition or future plans for the assets of the NG, MSR and CMHN and the likelihood of their realisation” [”Bedömningen av sannolikheten att avtal kommer att ingås ska göras mot bakgrund av i) utestående krav med avseende på due diligence, ii) säkerställd finansiering för transaktionen som stöds av en bekräftelse från finansieringspartners, iii) de nödvändiga stegen för ett lagstadgat godkännande, iv) de nödvändiga stegen för internt godkännande tills transaktionen kan genomföras och v) strategisk grund för förvärvet eller de framtida planerna för tillgångarna från de ägande bolagen NG, MSR och CMHN och sannolikheten att de genomförs.”]. Det ska fastställas att miljöskyddskrav inte utgjorde del av kriterierna för urvalet av det slutgiltiga anbudet.

    (49)

    Genom skrivelserna av den 17 oktober 2013 och av den 17 december 2013 informerades de anbudsgivare som hade lämnat ett kvalificerat anbud om att a) indikativa, respektive slutgiltiga anbud även skulle beaktas om de ingavs efter det att den aktuella fristen för inlämnande löpt ut, såvida anbuden uppfyllde kraven för nästa omgång, b) att nackdelar på grund av detta dröjsmål helt skulle bäras av den aktuella anbudsgivaren och att c) säljarna eventuellt redan skulle fatta urvalsbeslutet strax efter den föreskrivna inlämningstidpunkten. Enligt konkursförvaltarna underrättades samtliga anbudsgivare om att de kunde förbättra sina anbud eller lämna ett nytt anbud efter det att tidsfristen för inlämnandet löpt ut men innan köpeavtalets ingående.

    (50)

    24 intressenter (71) hade lämnat ett indikativt anbud till början av februari 2014. Av dessa intressenter kvalificerade sig 18 för due diligence (72) och 13 anbudsgivare ingav bekräftande anbud för samtliga eller enskilda tillgångar, varvid följande fyra anbudsgivare lämnade anbud på samtliga tillgångar: 1) Capricorn Automotive GmbH och Capricorn Holding GmbH (nedan kallade Capricorn), 2) [anbudsgivare 2] 3) [anbudsgivare 3] och 4) [anbudsgivare 4]. Urvalskriterierna grundades på a) syftet att maximera värdet på alla tillgångar och b) transaktionssäkerhetssyftet (73). De anbud som uppfyllde dessa kriterier beaktades i försäljningsprocessens slutfas. Härvid var det frågan om anbud på samtliga användningsenheter. Av dessa anbudsgivare uppfyllde Capricorn och [anbudsgivare 2] kraven på styrkt finansiering. Den 7 mars 2014 ingav [anbudsgivare 2] en bindande skriftlig bekräftelse av den 24 februari 2014, genom vilken KPMG underrättades om bolagets finansieringsförmåga, den 11 mars 2014 ingav Capricorn till säljarna en till Capricorn riktad bindande skrivelse från […] av den 10 mars 2014, i vilken […] förpliktar sig gentemot Capricorn att stödja förvärvet av de aktuella tillgångarna med ett lån på [41–49] miljoner euro. På grundval av de bekräftande anbuden fördes avtalsförhandlingar parallellt med de båda ovannämnda anbudsgivarna. Avtalen attesterades av notarius publicus, nämligen den 7 mars 2014 med avseende på [anbudsgivare 2] och den 10 mars 2014 med avseende på Capricorn.

    (51)

    Den 11 mars 2014 godkände fordringsägarna de insolventa bolagens försäljning till Capricorn (närmare bestämt till capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH), eftersom Capricorn entydigt hade lämnat det bästa anbudet samt lämnat en finansieringsbekräftelse. I Capricorns anbud föreskrevs ett övertagande av samtliga användningsenheter till ett pris på 77 miljoner euro, medan anbudet från [anbudsgivare 2] låg på [47–52] miljoner euro. Köpeavtalet med Capricorn undertecknades av NG, MSR och CMHN den 11 mars 2014 och av konkursförvaltaren den 13 mars 2014 (74).

    (52)

    I samband med det beskrivna anbudsförfarandet förvärvade Capricorn tillgångarna från NG, MSR och CMHN (samtliga materiella och immateriella tillgångar, inbegripet mark och fastigheter, varumärken, handelsnamn och rättigheter till internetdomäner), men inte några ansvarsförbindelser och finansiella tillgångar. Delägare i Capricorn är Capricorn HOLDING GmbH (75) med 67 % andelarna och GetSpeed GmbH & Co KG (76) med 33 % av andelarna.

    (53)

    Enligt tysk lagstiftning (77) och enligt rättspraxis från de tyska arbetsdomstolarna (78) övergår de anställningsförhållanden som är knutna till användningsenheterna automatiskt till förvärvaren av tillgångarna, dvs. det nya ägarbolaget, Vid en konkurs kan förvärvaren emellertid be konkursförvaltaren att säga upp anställningsavtalen. I förevarande fall föreskrivs i köpeavtalet att NBG (det nuvarande operativa bolaget för komplexet Nürburgring) skulle säga upp anställningsavtalen år 2014 på begäran av Capricorn. Capricorn drog nämligen slutsatsen att företaget för att de förvärvade tillgångarna skulle kunna drivas med vinst (från och med början av år 2014) endast behövde 253 av de sammanlagt 297 anställda. Capricorn bad därför NBG att avsluta anställningsförhållandet med 44 anställda. Följaktligen kommer från och med den 1 januari 2015 (när Capricorn inleder sin drift av de förvärvade tillgångarna) 85 % av den sammanlagda personalstyrkan från de insolventa bolagen att vara anställda av Capricorn.

    (54)

    Parterna i köpeavtalet är först skyldiga att verkställa avtalet när kommissionen har meddelat ett beslut i vilket fastställs att varken förvärvaren eller dess operativa bolag ska anses utgöra mottagare av det granskade stödet och således inte ansvarar för återkrav av stödet och om a) antingen fristen för en domstolsprövning av kommissionens beslut har löpt ut utan att något överklagande har ingetts eller b) om ett överklagande har ingetts, tills tribunalen har meddelat en slutgiltig dom som bekräftar kommissionens beslut. Genom detta villkor skulle skillnaden mellan försäljningspriset för tillgångarna på 77 miljoner euro och den med försäljningen sammanhängande risken täckas av att det statliga stödet på 456 miljoner euro kan krävas tillbaka på grund av kommissionens beslut av den 21 maj 2012 och den 7 augusti 2012 om att inleda, respektive utvidga det formella granskningsförfarandet.

    (55)

    NBG genomför fortfarande säsongen 2014. Därefter ska NBG avvecklas. NBG:s kassaflöde år 2014 (6 miljoner euro) ska förbli hos säljarna och avräknas schablonmässigt från försäljningspriset för att underlätta genomförandet av avtalet. Vad gäller låntagarna NG, MSR och CMHN, har dessa i samband med konkursförfarandet slutgiltigt upphört med all verksamhet och har inte någon personal. Samtidigt har konkursförvaltarna erhållit i uppdrag att reglera företagens samtliga fordringar och skulder genom domstolsförfarande i enlighet med tysk konkurslagstiftning. Så snart dessa fordringar och skulder har betalats och konkursdomstolen har fastställt den slutgiltiga konkursen, kan företagen avregistreras ur handelsregistret.

    (56)

    För att kunna genomföra säsongen 2015 grundade köparen (Capricorn) ett operativt bolag med namnet Capricorn NÜRBURGRING GmbH (nedan kallat OpCo), vilket ska ingå avtal för säsongen 2015. Kommissionen försäkrades att det skulle säkerställas att stödmottagarna definitivt försvann från marknaden genom nedanstående åtgärder: Såvida det ännu inte föreligger något slutgiltigt kommissionsbeslut i början av 2015, ska de sålda tillgångarna före den 1 januari 2015 överlåtas till ett nytt företag (nedan kallat NewCo), vilket till 95,1 % ska ägas av förvärvaren och till 4,9 % av en oberoende förvaltare. Förvaltaren ska agera i borgenärernas intresse och inte i de insolventa stödmottagarnas intresse, men ska inte vara bunden av borgenärernas anvisningar. Vidare ska NewCo och OpCo ingå ett arrendeavtal som upphör att gälla den dag köpeavtalet verkställs. OpCo:s verksamhet ska drivas i eget namn, på grundval av dess affärsplan och med de anställda som företaget väljer (se skäl 53). Den hyra som ska betalas till NewCo på sammanlagt [4,6–5,1] miljoner euro per år ska flyta in i Nürburgring-företagens konkursmassa (samtliga betalningar till konkursmassan överförs till konkursförvaltarnas förvaltningskonton enbart i syfte att betalas ut till borgenärerna). Så snart kommissionens beslut vinner laga kraft ska förvaltaren överlåta sina andelar i NewCo till förvärvaren. Om förvärvaren emellertid inte uppfyller sin betalningsskyldighet enligt avtalet kan förvaltaren sälja tillgångarna. Om kommissionens beslut skulle ogiltigförklaras ska tillgångarna återgå till konkursförvaltarna som utan dröjsmål ska sälja dessa, eftersom det till och med i ett sådant fall föreligger en likvidationsskyldighet enligt tyska konkursrättsliga bestämmelser. Det föreligger inte någon möjlighet för NewCo att fortsätta att driva Nürburgring-företagens verksamhet. Kommissionen konstaterar att bestämmelsen inte ändrar de grundläggande villkoren för försäljningen (inbegripet försäljningspriset och betalningsvillkoren) (79).

    3.   KOMMENTARER FRÅN TYSKLAND

    3.1   FÖRETAG I SVÅRIGHETER

    (57)

    I ett yttrande rörande det formella granskningsförfarandet påpekar Tyskland att NG till och med den 1 juli 2008 (80), respektive den 28 juli 2010, dvs. vid tidpunkten för beviljandet av ISB-lånet på 325 265 miljoner euro inte kunde anses utgöra ett företag i svårigheter (81). Tyskland gör med avseende på den situation som NG, MSR och CMHN befann sig i under perioden från maj 2012 till och med juli 2012 och utvidgningen av det formella granskningsförfarandet gällande att kommissionen inte har beaktat att konkursen från NG, MSR och CMHN utgör en irreversibel följd av dess beslut att inte godkänna räddningsstödet på grundval av den preliminära granskningen (82), och att kommissionen därigenom har åsidosatt proportionalitetsprincipen (83). Tyskland argumenterar vidare att NG har utfört uppförandet av infrastrukturen och i synnerhet anordnandet av formel 1- och superbike-tävlingar på offentligt uppdrag (84) och att dessa således inte skulle ha beaktats vid granskningen av bolagets ekonomiska situation, klassificeringen som företag i svårighet och tillämpningen av principen om stöd ”en enda gång” (85).

    3.2   STATLIGA MEDEL OCH STATENS ANSVAR

    (58)

    Vad gäller åtgärderna från NG medger Tyskland att dessa medel ska tillskrivas staten (86).

    3.3   KOMMERSIELL AKTIVITET

    (59)

    Tyskland anser att uppförandet av läktaren och multifunktionshallen, de därmed sammanhängande åtgärderna, samt uppförandet av attraktionerna för utbildning och underhållning (delområde I (87) av projektet ”Nürburgring 2009”) inte utgör någon ekonomisk verksamhet, eftersom domen beträffande flygplatsen Leipzig/Halle (88) inte är tillämplig på uppförandet av allmän (regional och sport-) infrastruktur (89). Uppförandet avser anläggningar som uppfyller kriterierna i kommissionens vitbok om idrott från 2007 (multifunktionell användning, icke-diskriminerande tillgång). Dessutom hävdar Tyskland att ingen privat investerare skulle genomföra ett sådant projekt och att tävlingsbanor i regel inte uppförs av privatpersoner, eftersom de inte är lönsamma (90).

    (60)

    Eftersom formel 1-evenemang enligt tysk uppfattning i princip är strukturellt förlustbringande kan de inte anses utgöra del av NG:s reguljära affärsverksamhet. Eftersom anordnandet medför ett negativt resultat för NG till och med om det statliga stödet inräknas, skulle företaget inte ha genomfört dessa evenemang utan ett beviljande av statlig finansiering. Beslutet att finansiera formel 1-evenemang på oberoende villkor genom NG fattade Tyskland av regionalpolitiska skäl (91). Således gör Tyskland gällande att anordnandet av dessa evenemang inte kan anses utgöra någon ekonomisk verksamhet från NG. Om finansieringen av dessa åtgärder emellertid skulle anses utgöra ett stöd gör Tyskland gällande att kriterierna för tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är uppfyllda.

    3.4   SELEKTIVITET

    (61)

    Tyskland framhåller att finansieringen av åtgärderna, även om de ska anses utgöra ekonomisk verksamhet, inte är selektiv, eftersom kriterierna i vitboken om idrott från 2007 är uppfyllda (flera användare, icke-diskriminerande tillgång, multifunktionell användning och uthyrning till rimliga, marknadsorienterade priser, infrastrukturen tillhandahålls inte av marknaden, eftersom den inte är lönsam, offentliga myndigheter är ansvariga).

    3.5   FÖRDEL

    a)   Åtgärder till vilka hänvisas i beslutet av den 21 mars 2012

    (62)

    Tyskland medger att någon långfristig privat investerare som var beredd att investera i projektet ”Nürburgring 2009” inte hittades.

    (63)

    Avseende åtgärd 1 (inbetalningar i kapitalreserven och ökningar av eget kapital i augusti 2004, december 2004 och september 2007) uppger Tyskland att frågan huruvida det föreligger en eventuell fördel saknar betydelse, eftersom åtgärderna inte var riktade mot en ekonomisk verksamhet.

    (64)

    Avseende åtgärd 2 uppger Tyskland att räntesatsen på de lån som NG har beviljat sina dotterbolag (6 %), inte medför någon fördel för dotterbolagen, eftersom det är frågan om en marknadsmässig ränta.

    (65)

    Inom ramen för åtgärd 3 genomfördes, enligt Tyskland, de åtgärder som finansierades genom 170 miljoner euro (92) från likviditetspoolen på marknadsmässiga villkor, eftersom a) poolen används av delstaten som ett marknadsekonomiskt holdingbolag (93), b) NG har betalat den uppkomna räntan i vederbörlig ordning och c) finansieringen inom ramen för åtgärd 8 har återbetalats i sin helhet. Tyskland har vidare uppgett att de lån som ISB har beviljat ur delstatens likviditetspool uteslutande var avsedda för att refinansiera ISB med avseende på dess egna lån till NG (se även skäl 70) och att delstatens marknadsvillkor från transaktionerna ur likviditetspolen inte har getts vidare till NG som låntagare.

    (66)

    Avseende åtgärd 4 (lån från NG till MSR) fastställer Tyskland att räntan på 7 % förefaller vara marknadsmässig.

    (67)

    Åtgärd 5 (stöd från NG till CST) är enligt de uppgifter som Tyskland har lämnat marknadsmässig. Efter den första gemensamma finansieringen av projektet genom NG och MIB kunde MIB senare inte längre uppbringa de nödvändiga delägarlånen i samma omfattning som NG. Eftersom det skulle ha påverkat färdigställandet av biljettsystemet om NG dragit sig tillbaka från projektet och med högsta sannolikhet gjort bolagets tidigare investering värdelös, var det förmånligare för NG att fortsätta det planerade projektet på ändrade villkor, särskilt med tanke på att affärsplanen lovade en rimlig avkastning och att NG hade erhållit säkerhet från NG.

    (68)

    Avseende åtgärd 6 (betalningar till IPC samt de lån som MSR beviljats genom PNG) hävdar Tyskland att mottagarna hade erhållit de aktuella betalningarna som ersättning för tjänster och som lån på marknadsmässiga villkor.

    (69)

    Avseende åtgärd 7 (överlåtelse av fordringar från MIB mot CTS till NG) har Tyskland inte behandlat frågan huruvida det föreligger en eventuell fördel.

    (70)

    Avseende åtgärd 8 (ISB-lån till NG, MSR och CMHN) framhåller Tyskland att ISB inte oberoende (enligt armlängdsprincipen) handlar som ett (självständigt) företag, utan i egenskap av utvecklingsbank på uppdrag av och som del av delstaten Rheinland-Pfalz förvaltning (94). Tyskland anser att principerna i överenskommelse II är tillämpliga på återfinansieringen av ISB-lånet (95) genom ISB:s deltagande i likviditetspoolen. Detta deltagande utgör således inte något stöd till ISB (96).

    (71)

    Avseende åtgärd 9 (garanti från delstaten gentemot ISB avseende åtgärd 8) gör Tyskland gällande att den aktuella förklaringen om garanti och undantag enbart reglerar riskfördelningen i det inbördes förhållandet mellan delstaten och ISB och inte utgör något stöd till låntagarna (NG, MSR och CMHN), eftersom den inte har medfört några förbättrade lånevillkor för dessa (97).

    (72)

    Avseende åtgärd 10 (arrendeavtal av den 25 mars 2010) har Tyskland ingett ett sakkunnigutlåtande av den 29 september 2011 som delstaten beställt avseende hyran för Nürburgring, i vilket ett antal minsta och högsta värden för marknadsmässiga årshyror har fastställts. Tyskland har uppgett att de förväntade hyresintäkterna enligt sakkunnigutlåtandet låg 20 % över det maximala marknadspriset och således hade betalat arrendatorns byggkostnader på 330 miljoner euro och hade möjliggjort en skälig vinst (98).

    (73)

    Vad gäller lånen inom ramen för åtgärd 11 (RIM:s lån till MSR genom Mediinvest och PNG), genom vilka delområde II av projektet ”Nürburgring 2009” finansierades, så argumenterar Tyskland att lånen överensstämmer med principen om en privat investerare och inte utgjorde någon fördel, eftersom de tillämpade räntesatserna låg över den gällande referensräntan (med undantag för två lån från den 12 november 2008 respektive den 22 december 2008).

    (74)

    Avseende åtgärd 12 (lån från RIM till MSR genom Mediinvest enligt åtgärd 11) gör Tyskland gällande att delstatens garanti endast innebär en fördel för mottagarna av lånen, men inte för ISB eller RIM, eftersom denna garanti var en förutsättning för beviljandet av lånen.

    (75)

    Avseende åtgärderna 13 och 14 (intäkter från en kasinoskatt i syfte att främja turismen (99) och delägarlån från delstaten) har Tyskland inte hävdat att det föreligger någon överensstämmelse med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Vad gäller kasinoskatten betecknar Tyskland åtgärden som en kompensation för infrastrukturkostnader i samband med främjandet av turism. Vad gäller underordnandet av fordringar uppger Tyskland att dessa har en rent deklaratorisk verkan vad gäller delägarlån, eftersom samtliga delägarlån ändå är underordnade vid ett konkursförfarande och att underordnandet av fordringarna således endast medför en potentiell belastning för den offentliga budgeten och följaktligen inte utgör någon fördel (100).

    (76)

    Avseende åtgärd 15 (NG:s och RIM:s övertagande av andelarna i MSR) gör Tyskland av följande skäl gällande att detta inte medförde någon ekonomisk fördel för Mediinvest, Geisler & Trimmel och Weber: a) överlåtelsen ägde rum till ett symboliskt försäljningspris på 1 euro per andel, b) den medförde inte några andra fördelar såsom en uppsägning av delägarlån eller garantier från delägarna, c) NG och RIM tog över MSR-andelarna för att sammanföra äganderätten till delområde II med den till delområde I till ”Nürburgring 2009” och således möjliggöra ett enhetligt verksamhetskoncept och d) frågan huruvida MSR vid överlåtelsetidpunkten eventuellt utgjorde ett företag i svårigheter har inte något inflytande på denna bedömning, eftersom MSR utgör ett bolag med begränsat ansvar (GmbH), det vill säga delägarnas ansvar således ändå var begränsat till bolagskapitalet.

    (77)

    Avseende åtgärd 16 (delstatens finansiering av NG:s förluster i samband med formel 1-tävlingar) gör Tyskland gällande att det inte är frågan om en ekonomisk verksamhet och att finansieringen av formel 1-evenemang i regel är förlustbringande.

    (78)

    Avseende åtgärd 17 (formel-1-konsessionsavtalet) uppger Tyskland att denna åtgärd är knuten till villkoren i arrendeavtalet. Eftersom arrendet ligger mycket (dvs. […] %) över det marknadsmässiga arrendet, skulle de båda avtalen, enligt Tyskland, vid en sammantagen bedömning uppväga varandra (inbegripet fördelarna för NAG enligt koncessionsavtalet) (101).

    b)   Åtgärder till vilka hänvisas i beslutet av den 7 augusti 2012  (102)

    (79)

    Åtgärd 18 (omstrukturering av lånen) var enligt Tyskland nödvändig för att undvika en direkt konkurs. En privat delägare skulle ha vidtagit samma åtgärd.

    (80)

    Åtgärd 19 (underordnandet av fordringar och förklaring om undantag) utgör enligt Tyskland inte ens någon potentiell belastning för den offentliga budgeten och en privat delägare skulle ha agerat likadant. Dessutom medförde underordnandet av fordringarna inte några konsekvenser för delägarna, eftersom det inte förelåg några betydande fordringar från andra borgenärer.

    3.6   SNEDVRIDNING AV KONKURRENSEN OCH PÅVERKAN PÅ HANDELN

    (81)

    Tyskland har uppgett att åtgärderna för att främja hotell- och restaurangverksamheten inte medför någon risk för en påverkan på handeln mellan medlemsstaterna (103).

    3.7   FÖRENLIGHET MED DEN INRE MARKNADEN

    a)   Uppförandet av tävlingsbanan

    (82)

    Tyskland framhåller att Nürburgring har avgörande betydelse för ekonomin och sysselsättningen i Eifelregionen, att det är frågan om en viktig infrastrukturanläggning för idrott på amatör-/gräsrotsnivå, att den utgör del av den tyska motorsporthistorien och kulturen och således del av unionens kulturarv, att Nürburgring har stor betydelse för vägtrafiksäkerheten i hela världen, eftersom de bilar som testas här exporteras över hela världen, att centrumet för körsäkerhet erbjuder körsäkerhetsträning och att de granskade åtgärderna mindre rör tävlingsbanan som sådan, utan tvärtom idrottsinfrastrukturen och infrastruktur som inte rör idrott, vilken inte har något direkt samband med tävlingssträckan och anordnandet av formel 1-tävlingar.

    b)   Stödets förenlighet med artikel 107.3 c FEUF

    Mål av gemensamt intresse

    (83)

    Tyskland har uppgett att ett uppförande av idrottsanläggningar kan anses utgöra ett gemensamt mål i den mening som avses i artikel 165 FEUF (104) och att åtgärder som möjliggör tillgång till idrottsanläggningar är stödberättigade (105). Nürburgring används inte bara för ett fåtal professionella evenemang utan även för amatörtävlingar och träning för unga motorsportidrottare. Dessutom anordnas även andra idrottsevenemang vid Nürburgring, såsom cykel- (Rad&Run) och löptävlingar (Fisherman's Friend StrongmanRun) samt triathlon (Green Hell Triathlon).

    Huruvida åtgärderna är nödvändiga och proportionerliga

    (84)

    Tyskland anser att åtgärderna är nödvändiga av följande skäl: Av sammanlagt […] evenemangsdagar används Nürburgring endast […] dagar uteslutande för professionell idrott, […] dagar uteslutande för idrott på amatör-/gräsrotsnivå och […] dagar samtidigt för idrott på amatör-/gräsrotsnivå och professionell idrott. De idrottsmän som deltog vid evenemangen utgjorde till över […] % idrottsmän på amatör-/gräsrotsnivå ([…] professionella idrottsmän jämfört med […] amatöridrottare). De professionella evenemangen utgjordes av formel 1-tävlingar, Deutsche Tourenwagenmeisterschaft, Superbike World Championship, musikevenemanget Rock am Ring och biltillverkarnas testkörningar. Idrottare på gräsrotsnivå kan köra på banan med sina egna fordon. På helgerna anordnar de stora motorsportförbunden (såsom ADAC) amatörtävlingar. Under veckorna utnyttjar enskilda klubbar banan i träningssyfte eller för amatörtävlingar. Inom motorsporten föreligger det inte skilda infrastrukturer för professionell idrott respektive idrott på amatör-/gräsrotsnivå. Dessutom skulle de granskade åtgärderna motverka en marknadsstörning. Någon avkastning på investeringen (return on investment) kan inte förväntas vad gäller sådana åtgärder. Till skillnad från multifunktionsarenor äger endast en eller två tävlingsserier rum per år. Därför är ingen privat investerare beredd att uppföra eller finansiera en sådan infrastruktur. Ett deltagande från privata företag vid finansieringen av delområde I av projektet ”Nürburgring 2009” misslyckades. Det offentliga engagemanget har följaktligen även haft en stimulanseffekt. Utan delstatsregeringens uttryckliga politiska vilja skulle NG inte ha genomfört moderniseringen och utbyggnaden av idrottsinfrastrukturen i samma omfattning. Dessutom gör Tyskland gällande att finansieringen av åtgärderna är proportionerlig. Ett förverkligande av målen skulle inte ha varit möjligt med ett mindre offentligt stöd. Anläggningarna var föråldrade och behövde en modernisering. Någon dubblering av infrastrukturen har inte ägt rum. Till skillnad från i kommissionens förfaranden beträffande multifunktionsarenor (106) avser de granskade åtgärderna varken ett anläggande av ny idrottsinfrastruktur eller medför de någon väsentlig kapacitetsutbyggnad.

    Inverkan på handel och konkurrens går inte utöver vad som är nödvändigt

    (85)

    Tyskland anser att inverkan på handel och konkurrens är obetydlig och inte strider mot det gemensamma intresset. Såsom hovrätten Koblenz (107) har fastställt har Nürburgring genom norra kurvan (Nordschleife) ett unikt kännetecken. Fördelningen av olika internationella och nationella evenemang på de olika tävlingsbanorna har växt fram över en lång tidsperiod, vilket innebär att främjandet av idrottsinfrastrukturen vid Nürburgring inte leder till en flyttning av evenemang till Nürburgring. Dessutom äger endast ett fåtal internationella evenemang rum vid Nürburgring.

    c)   Stödets förenlighet med artikel 107.3 d FEUF

    (86)

    Tyskland uppger att Nürburgring – världens längsta permanenta tävlingsbana med det äldsta boxområdet i världen – utgör del av unionens kulturarv (108). Delar av ringowerk (en blandning av museum och vetenskapscenter) ska klassas som museum. Åtgärderna för att främja motorsportkulturen var nödvändiga, eftersom dessa skapar en gemensam kulturell identitet i Tyskland och i unionen och en privat finansiering av delområde I i projektet ”Nürburgring 2009” hade misslyckats. Åtgärden var även proportionerlig, eftersom det inte förelåg någon överkompensation för denna åtgärd. Handels- och konkurrensvillkoren för kulturella institutioner påverkades inte av stödåtgärderna på ett sådant sätt som stred mot det gemensamma intresset. Kulturanläggningarna vid Nürburgring konkurrerar med andra regionala och nationella kulturella institutioner, vilket innebär att deras marknadsandel är liten.

    d)   Stödets förenlighet med artikel 107.3 b FEUF

    (87)

    Tyskland gör vidare gällande att NG:s nyttjande av lån från likviditetspoolen och ISB:s deltagande i likviditetspoolen (åtgärd 3) är förenlig med artikel 107.3 b FEUF, eftersom en upplåning på marknaden i praktiken var omöjlig på grund av interbankmarknadens sammanbrott.

    e)   Stödets förenlighet med artikel 106.2 FEUF

    (88)

    Tyskland gör gällande att en del av investeringsåtgärderna för att främja turismen uppfyllde de dåvarande kraven på tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (109) och att en sådan klassificering inte grundas på några uppenbara felaktigheter. Tyskland påpekar närmare bestämt att delar av ringowerk (särskilt motorsportutställningen, multimediateatern Grüne Hölle, ringomeister och testocentre) ska klassificeras som museum och främjar det offentliga intresset för (kulturell) bildning. Warsteiner Event Centre är en kongress-, mäss- och konferensanläggning som kan användas på många sätt och parkeringshuset är inte fullt de dagar som det inte förekommer några stora evenemang. Tyskland gör gällande att inget företag som handlar till normala marknadsmässiga villkor skulle ha investerat i de tre anläggningarna utan offentlig finansiering. Misslyckandet att uppnå en privat finansiering av delområde I av projektet ”Nürburgring 2009” har visat att det inte föreligger någon marknad för att tillhandahålla sådana åtgärder.

    (89)

    Tyskland har uppgett att anordnandet av formel 1-evenemang kan anses utgöra tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, eftersom det även i andra länder betalas statligt stöd för dessa. Dessutom medför det en enorm prestige samt har nationalekonomiska effekter och en identitetsgrundande effekt för den aktuella medlemsstaten och för unionen sammanlagt.

    f)   Tillfällig unionsram

    (90)

    Tyskland hävdar att delarna 2–4 i ISB-lånet (åtgärd 8) enligt meddelande från kommissionen – Tillfällig unionsram för statliga stödåtgärder för att främja tillgången till finansiering i den aktuella finansiella och ekonomiska krisen (110) (nedan kallad tillfällig unionsram) är förenliga med den inre marknaden. Även om kommissionen drar slutsatsen att NG skulle anses utgöra ett företag i svårigheter den 1 juli 2008 och den tillfälliga unionsramen inte kan tillämpas på delarna 2–4 i ISB-lånet, skulle enbart skillnaden mellan den ränta som skulle betalas på marknaden och den ränta som faktiskt betalats och inte hela lånets nominella värde utgöra ett stöd till NG, MSR och CMHN (111).

    3.8   FÖRSÄLJNING AV TILLGÅNGARNA

    (91)

    Tyskland vidhåller i sin redogörelse att försäljningsstrukturen inte omfattar något statligt stöd till förvärvaren av tillgångarna. Dessutom gör Tyskland gällande att försäljningsförfarandet medför ett avbrott i NG:s, MSR:s och CMHN:s ekonomiska kontinuitet. Om det formella granskningsförfarandet skulle leda fram till ett negativt beslut från kommissionen och ett återkrav av stöd som är oförenligt med den inre marknaden, rör den därmed sammanhängande återbetalningsskyldigheten NG, MSR och CMHN och inte förvärvaren av de aktuella tillgångarna. Vad gäller villkoret att försäljningen av Nürburgring-tillgångarna först ska verkställas när det föreligger ett slutgiltigt beslut från kommissionen i vilket fastställs att något statligt stöd inte kan återkrävas från förvärvaren av tillgångarna, gör Tyskland gällande att detta villkor inte utgör något hinder för en avveckling av stödmottagarna samt inte innebär att verksamheten drivs vidare och inte utgör någon fördel för förvärvaren.

    (92)

    Vad gäller avbrottet i den ekonomiska kontinuiteten påpekar Tyskland följande:

    a)

    Försäljningen sker inom ramen för ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och villkorslöst anbudsförfarande. Den anbudsgivare har valts som lämnade det högsta anbudet samt har styrkt sin finansieringsförmåga.

    b)

    Försäljningens ekonomiska syfte fastställs genom konkursförfarandet, vilket syftar till att gemensamt tillgodose borgenärerna genom en försäljning av Nürburgrings tillgångar och en fördelning av intäkterna på dessa.

    c)

    Inledandet av insolvensförfarandet och NGB:s övertagande av NAG:s verksamhet samt försäljningen av tillgångarna till Capricorn med den efterföljande överföringen av ansvaret för tillgångarna till en separat förvaltare utgör ekonomiska avbrott, eftersom affärskoncepten från NAG, NBG och Capricorn skiljer sig åt väsentligen vad avser den avsedda användningen av de förvärvade tillgångarna.

    d)

    Från och med januari 2015 kommer varken Capricorn eller den nya ägaren av tillgångarna att ha några ekonomiska eller associationsrättsliga band med NG, MSR eller CMHN.

    e)

    Förvärvaren har endast förvärvat tillgångarna och inte några andelar eller skyldigheter från säljarna. Andelarna i NBG överlåts inte heller på förvärvaren.

    f)

    De avtal som är präglande för den löpande verksamheten avslutas till övervägande del efter säsongen 2014. Nya avtal för perioden från och med den 1 januari 2015 förhandlas fram och ingås av det operativa bolag som förvärvaren har grundat. Övergången av anställningsförhållanden i samband med de utbjudna tillgångarna regleras enligt tillämplig tysk rätt, dvs. förvärvaren av de insolventa tillgångarna kan fritt besluta om anställningen av personal.

    g)

    Vad gäller den tillämpliga tidsramen ska tillgångarna redan säljas före ett eventuellt negativt beslut från kommissionen.

    h)

    Tidpunkten för överföringen framgår emellertid av de villkor som ska beaktas i samband med den bästa möjliga användningen av tillgångarna som är påkallad enligt konkurslagstiftningen. Mot bakgrund av motorsportverksamhetens särdrag utgår Tyskland från att den/de vinnande anbudsgivaren/anbudsgivarna är verksam(ma) inom samma affärsområden som NG, MSR och CMHN. Emellertid skulle varje ny ägare kunna utforma sin verksamhet efter andra affärsmässiga aspekter än NG, MSR och CMHN och använda sin egen affärsmodell. Capricorn har ett annat användningskoncept för tävlingsbanan som grundas på en ny affärsplan. Dessutom kommer förvärvaren i framtiden att själv vara mer delaktig vid anordnandet av evenemangen. Enligt förvärvarens planer ska Nürburgring omvandlas från en turistattraktion till en etableringsort för teknologi.

    (93)

    Vad gäller villkoret att försäljningen av tillgångarna från Nürburgring först verkställs när det föreligger ett slutgiltigt beslut från kommissionen, i vilket fastställs att något statligt stöd inte ska återkrävas från förvärvaren av tillgångarna, gör Tyskland gällande följande:

    a)

    Ingen potentiell investerare eller finansieringspartner skulle acceptera ett förvärv av tillgångarna utan ett sådant suspensivt villkor.

    b)

    Enligt den tyska insolvenslagen (Insolvenzordnung) (112) är det konkursförvaltarnas skyldighet att använda gäldenärens tillgångar på bästa möjliga sätt eller att lyckas uppnå en överenskommelse i en insolvensplan, vilket i detta fall emellertid skulle innebära ytterligare statligt stöd till Nürburgring-företagen.

    c)

    Arrendatorn ska sköta/driva de arrenderade tillgångarna under sitt eget firmanamn, på grundval av sin egen affärsplan och med de anställda som denne har valt.

    d)

    Anbudet från [anbudsgivare 2] innehöll ett liknande villkor, enligt vilket anbudspriset först skulle betalas när det förelåg ett slutgiltigt beslut från kommissionen, i vilket fastställdes att stödet inte kunde återkrävas från förvärvaren av tillgångarna. Anbudet från [anbudsgivare 3] innehöll ett villkor, enligt vilket företaget kunde frånträda köpet om det inte förelåg något positivt beslut från kommissionen till och med den 31 december 2014.

    e)

    Om det i början av år 2015 inte föreligger något slutgiltigt beslut från kommissionen kommer den struktur genom vilken de sålda tillgångarna före den 1 januari 2015 överlåts till ett nytt företag som till 95,1 % ägdes av ägaren och till 4,9 % av en oberoende förvaltare (se skäl 56), att leda till att stödmottagarnas verksamhet inte fortsätter, utan till att de definitivt försvinner från marknaden.

    (94)

    Tyskland anser att det genom detta förfarande är säkerställt att det inte föreligger någon ekonomisk kontinuitet mellan NG, MSR och CMHN och de tillgångar som erbjuds inom ramen för anbudsförfarandet. Således ska eventuellt potentiellt med den inre marknaden oförenliga stöd till NG, MSR och CMHN återkrävas från dessa bolag och inte beröra förvärvaren av de tillgångar som ska avyttras. Vidare gör Tyskland gällande att det suspensiva villkoret i köpeavtalet mellan säljarna och förvärvaren varken utgör ett hinder mot likvidationen av Nürburgring-företagen eller mot ett återkrav av tidigare statligt stöd från dessa företag. Stödmottagarna skulle definitivt försvinna från marknaden. Om försäljningen till Capricorn ogiltigförklaras skulle tillgångarna ändå säljas och de säljande bolagen avvecklas.

    (95)

    Tyskland underrättade kommissionen om försäljningsstrukturen för att erhålla rättsligt bindande besked att försäljningen av tillgångarna inte innehåller något moment av statligt stöd och att den/de vinnande anbudsgivaren/anbudsgivarna inte blir ansvarig(a) för återkrav av statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden.

    (96)

    Tyskland har vidare åtagit sig att hålla kommissionen informerad om försäljningsförfarandet. Rapporter lämnades med jämna mellanrum. I dessa bekräftades att försäljningsförfarandet genomfördes i enlighet med de principer som diskuterats med kommissionen. De innehöll vidare uppgifter om anbudsgivarna, deras anbud, det slutgiltiga försäljningspriset och andra relevanta aspekter.

    4.   KLAGOMÅL MOT FÖRSÄLJNINGEN AV TILLGÅNGARNA

    4.1   KLAGOMÅL FRÅN JA ZUM NÜRNBURGRING e.V. (KLAGANDE 1)

    a)   Klagomål

    (97)

    Klagande 1 gör gällande att utformningen av anbudsförfarandet för försäljningen av tillgångarna från NG, MSR och CMHN (dvs. försäljningen av tävlingsbanan med hotellverksamheten och fritidsparken i sin helhet) inte var ägnad att undanröja en snedvridning av konkurrensen på de berörda marknaderna, eftersom syftet med förfarandet utgjordes av en oförändrad drift av komplexet och en övergång av det övervägande antalet anställda från NG, MSR och CMHN till förvärvaren av tillgångarna. Vidare gör klagande 1 gällande att de insolventa företagen vid konkursförfarandet själva hade genomfört försäljningen i samband med egenförvaltningen och endast under uppsikt från en förvaltare (113), att anbudsgivarna inte var tvungna att inge några separata anbud för de enskilda användningsenheterna och att anbud på samtliga tillgångar var möjliga.

    (98)

    Vidare gör klagande 1 gällande att stödet har överlåtits till förvärvaren av tillgångarna, eftersom samtliga tillgångar, omkring 300 anställda och NGB:s operativa verksamhet, har sålts till en enda anbudsgivare och det därigenom föreligger en ekonomisk kontinuitet mellan den gamla och den nya ägaren/operatören. Klagande 1 påstår dessutom att säljarna på grund av kriteriet om värdemaximering för samtliga tillgångar gynnade anbud på samtliga tillgångar och därigenom har missgynnat anbud på enskilda tillgångar.

    (99)

    Vidare kritiserar klagande 1 att anbudsförfarandet präglades av brist på insyn vad gäller tilldelningkriterierna och de finansiella nyckeltalen för NG:s vinst och att anbudsgivarna inte har behandlats på ett likvärdigt sätt. Exempelvis begränsades tillgången till det virtuella datarummet till fem anbudsgivare. Klagande 1 gör vidare gällande att meddelandet från säljarna om fristförlängningen till mitten av februari 2014 för ingivandet av bindande anbud endast skickades till de anbudsgivare som lämnat anbud på samtliga tillgångar, vilka hade tillgång till det virtuella datarummet. Anbudsgivare som i likhet med klagande 2 endast hade lämnat anbud på enskilda användningsenheter underrättades däremot inte om fristförlängningen. Vidare påpekar klagande 1 att delstaten och Capricorn företräddes av samma advokatbyrå.

    (100)

    Klagande 1 yrkar att det aktuella anbudsförfarandet ska avbrytas och att ett nytt förfarande ska inledas med klara kriterier för tilldelning, att tävlingsbanan ska klassificeras som en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse och säljas separat från hotellverksamheten och fritidsparken.

    (101)

    Dessutom gör klagande 1 gällande att NBG har erhållit nytt stöd som inte anmälts och som är oförenligt med den inre marknaden, eftersom bolaget från det insolventa NG har erhållit kapital i form av en inbetalning på 2 239 243 euro i den fria kapitalreserven för driften av Nürburgring, att driften sker på grundval av ett nytt arrendeavtal mellan NG, MSR, CMHN och NBG, för vilket någon upphandling inte har genomförts, att NBG inte betalar något arrende och att NBG inte strävar efter någon högre omsättning respektive efter att spara kostnader, eftersom bolaget har behållit hela personalstyrkan och burit kostnaderna för anordnandet av formel 1. Klagande 1 gör vidare gällande att det på grundval av det kollektivavtal som ingicks den 26 juli 2013 med fackförbundet Vereinigten Dienstleistungsgewerkschaft (ver.di) vid NBG:s övertagande av anställningsförhållandena för de NAG-anställda föreskrivs att övergången inte ska medföra några ekonomiska, sociala eller rättsliga nackdelar för arbetstagarna och att det därav framgår att den affärsmodell som byggts upp med rättsstridigt stöd bibehålls.

    b)   Av Tyskland ingivna synpunkter från konkursförvaltarna

    (102)

    Enligt konkursförvaltarna ska klagomålet ogillas, eftersom det inte visar att den aktuella försäljningsprocessen avviker från en marknadsmässig försäljningsprocess.

    (103)

    I ett öppet, villkorslöst och transparent anbudsförfarande kan anbud på samtliga tillgångar inte uteslutas redan från början. Om ett sådant totalt anbud är högre än summan av de sammanlagda anbuden på enskilda tillgångar, skulle en privat ägare i en marknadsekonomi anta det totala anbudet. Under dessa omständigheter kan endast priset för det totala anbudet anses utgöra marknadspriset (114). Det ska vidare påpekas att ett sådant uteslutande av totala anbud vid en försäljning i samband med ett insolvensförfarande som klagandena kräver skulle innebära ett ingrepp i konkursborgenärernas näringsfrihet och äganderätt som garanteras i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

    (104)

    Det har inte förelegat någon preferens för ett totalt anbud. Den enda anledningen till att klagande 2 inte erhöll tillgång till datarummet var att det erbjudna försäljningspriset inte var tillräckligt högt.

    (105)

    Anbudsförfarandet har genomförts i flera steg. Anbudsgivarna har enbart kvalificerat sig för nästa steg i förfarandet om det förelåg tillräckligt hög sannolikhet för ingåendet av ett avtal. Detta har fördelen att känsliga företagsuppgifter inte måste göras tillgängliga för fler anbudsgivare än nödvändigt och att kostnaderna för due diligence (detaljerad granskning av företaget) kan begränsas såväl för säljarna som för de anbudsgivare vars erbjudna försäljningspris inte är tillräckligt. Anbudsgivarna har tillhandahållits tillräcklig information på samtliga stadier i anbudsförfarandet.

    (106)

    Bedömningskriterierna har varit entydiga samt definierats på ett tydligt sätt. Tilldelningskriterium har varit de sannolikhetsbedömda sammanlagda intäkterna som har delats in i underkriterier.

    (107)

    Datarummet har inte begränsats till fem anbudsgivare av tekniska skäl. Antalet tillgångar som inrättats var resultatet av utvärderingen av anbuden.

    (108)

    Enligt konkursförvaltarna grundades och utrustades NBG före försäljningen som instrument för den tillfälliga driften av den operativa verksamheten vid Nürburgring. Dessförinnan drevs den operativa verksamheten av NAG. Bolagen NG, MSR och CMHN har sedan Nürburgring arrenderades ut till NAG endast varit rena ägarbolag utan operativ verksamhet. Enligt konkursförvaltarna kom NG, MSR och CMHN inte på fråga för att överta den operativa verksamheten, eftersom en uppdelning av den operativa verksamheten på tre bolag hade krävt ett särskilt koncept och det dessutom inte överensstämde med användningsenheterna, vilka hade som syfte att uppnå en ekonomisk ändamålsenlig användning av fastigheterna. För många företag lever dessutom ingåendet av avtal med insolventa bolag inte upp till de interna compliance-reglerna, vilket innebär att den operativa verksamheten måste fortsättas genom ett dotterbolag som inte är insolvent så att Nürburgrings kunder hade en acceptabel avtalspartner. Dessutom kan det inte krävas att de anställda flyttar över från NAG till insolventa bolag. NGB bildades och utrustades inte som någon långfristig tillfällig lösning. Därför är bolaget, till skillnad från tillgångarna vid Nürburgring som det förvaltar, inte heller till salu. Vidare har konkursförvaltarna uppgett att tillförandet av kapital till NGB uteslutande företogs av ekonomiska skäl med avseende på försäljningen (undvikande av mindre intäkter från nedlagda företag), att NBG har ökat och inte minskat värdet på NG:s tillgångar (115), att NGB inte har erhållit någon fördel genom tillförandet av kapital och att bildandet och utrustandet av NGB inte ska tillskrivas staten utan konkursförvaltarna.

    (109)

    Även kollektivavtalet mellan NBG och Ver.di ingicks för att kunna fortsätta driva den operativa verksamheten i NGB fram till försäljningen och inte för att därefter bibehålla Nürburgring som ekonomisk enhet. Detta avtal har ingåtts med NBG och inte med säljarna. Anställningsavtalen har övergått från NAG till NGB i enlighet med § 613 a BGB och inte på grundval av kollektivavtalet. Enligt artiklarna 7 och 9 FEUF och rådets direktiv 2001/23/EG (116) får konkurrensskäl inte leda till ett kringgående eller en sänkning av den sociala standarden. För NBG som övergångslösning var det viktigt att de anställda som behövdes för den operativa verksamheten, vilka främst var anställda hos NAG, men även hos NG (20 anställda), godtog övergången till NBG. Det var nödvändigt för NGB att förhindra att de kvarvarande kvalificerade anställda måste ersättas under övergångsperioden. Mellan början av år 2011 och slutet av år 2012 hade personalstyrkan minskats med 114 heltidsekvivalenter (från 402 till 288 heltidsekvivalenter). I början av säsongen 2013 sysselsattes åter 290 heltidsekvivalenter. Anbudsgivarna har informerats om att de har möjlighet att anpassa transaktionens omfattning till sitt senare affärskoncept. Övertagandet av anställda betyder inte ett fasthållande vid en affärsmodell.

    (110)

    Tyskland anser att det varken enligt bestämmelserna om stöd krävs eller är acceptabelt mot bakgrund av den europeiska sociala modellen, att en förvärvare av tillgångar från ett insolvent företag med risk för ansvar för återbetalning av det stöd som detta företag tidigare beviljats skulle nödgas avstå från att överta det insolventa företagets anställningsavtal och ingå nya anställningsavtal.

    4.2   KLAGOMÅL FRÅN ADAC e.V. (KLAGANDE 2)

    a)   Klagomålet

    (111)

    Klagande 2 uppger sig inte ha erhållit någon information från säljarna om att föreningen inte kunde beaktas vid nästa omgång i försäljningen, eftersom det erbjudna priset var betydligt lägre än de andra anbuden och anbudet dessutom endast avsåg en del av tillgångarna, medan det genom förfarandet eftersträvades en värdemaximering för samtliga tillgångar.

    (112)

    Klagande 2 påstår att syftet med försäljningsförfarandet var att säkerställa en ekonomisk kontinuitet vad gällde aktiviteterna och Nürburgrings marknadsposition i dess nuvarande form och att det således inte är lämpat att förhindra en övergång av fördelarna från det redan beviljade stödet till förvärvaren. Klagande 2 gör gällande att endast en försäljning av de olika tillgångarna och aktiviteterna vid Nürburgring till olika anbudsgivare kunde ha medfört att den ekonomiska kontinuiteten bröts, att säljarna föredrog att sälja samtliga tillgångar som ett samlat paket till en enda investerare i stället för att sälja tillgångarna enskilt, att det de facto inte var möjligt att förvärva enskilda tillgångar, att det inte förelåg några bedömningskriterier för anbud på delar av tillgångarna jämfört med anbud på samtliga tillgångar och att endast anbud på samtliga tillgångar beaktades i förfarandets andra skede.

    (113)

    Klagande 2 gör dessutom gällande att den av konkursförvaltarna genomförda försäljningen inte överensstämmer med bestämmelserna om statligt stöd, särskilt på grund av avsaknaden av transparens och icke-diskriminering, och således inte var lämpad för att uppnå det faktiska marknadspriset. Klagande 2 hävdar att det i anbudshandlingarna saknades uppgifter om NG:s finansiella situation som var relevanta för anbudet, vilket har lett till oskäligt höga indikativa anbud, vilket innebär att det är sannolikt att dessa har justerats nedåt efter stadiet med datarummet. Klagande 2 har uppgett att den förväntade vinsten för år 2013 har korrigerats nedåt väsentligt jämfört med den information som anbudsgivarna erhållit, utan att anbudsgivarna erhöll information om detta och gavs en möjlighet att göra en ny bedömning. Vidare gör klagande 2 gällande att uppgifterna om NBG:s finansiella situation och de nödvändiga medel- och långsiktiga investeringarna inte har redovisats i tillräcklig omfattning och att det i försäljningshandlingarna förespeglats att avtalsförhållandena var varaktiga, fastän avtalen med klagande 2 endast kunde förlängas ett år (2014). Dessutom har transaktionssäkerhetskriteriet inte beaktats i tillräcklig utsträckning, annars skulle den potentiella köparen La Tene Capital Limited med ett orealistiskt högt anbud och utan finansieringsbekräftelse inte ha erhållit tillgång till datarummet.

    b)   Av Tyskland ingivna synpunkter från konkursförvaltarna

    (114)

    De svar som konkursförvaltarna har lämnat på yrkandena från klagande 1 i skälen 102–106 gäller även för invändningarna från klagande 2.

    4.3   KLAGOMÅL FRÅN [ANBUDSGIVARE 3] (KLAGANDE 3)

    a)   Klagomålet

    (115)

    Klagande 3 gör gällande att inte det högsta anbudet antogs, utan att en gynnad lokal anbudsgivare tilldelades kontraktet. Enligt klagande 3 är det inte tillåtet att beakta icke-ekonomiska skäl som regionala mål eller industripolitiska skäl som inte hade accepterats av en privat investerare i en marknadsekonomi vid ett lägre pris, utan detta tyder snarare på ett statligt stöd (117). Klagande 3 gör gällande att Capricorn valdes fast dess eget anbud på 150 miljoner euro (118) var betydligt högre. Vidare har klagande 3 uppgett att ett lägre anbud undantagsvis kan antas om det framgår att en försäljning till anbudsgivaren med det högsta anbudet inte är möjlig (transaktionssäkerhet), dvs. när köparen inte kan betala försäljningspriset (119). Enligt klaganden var detta inte fallet av följande skäl: 1) Klagande 3 hade ingett en bindande finansieringsbekräftelse från en private equity fond på 30 miljoner euro och 2) det var inte möjligt att erhålla någon finansieringsbekräftelse för ytterligare delar av försäljningspriset, eftersom säljarna hade lämnat information för sent eller inte alls. Klagande 3 hade meddelat säljarna att de finansieringsbekräftelser som fattades kunde inges till och med den 31 mars 2014. Klagande 3 har uppgett att bolaget på dagen för överklagandet (den 10 april 2014) hade kunnat inge en finansieringsbekräftelse på 110 miljoner euro. Till kommissionen har klagande 3 emellertid ingett en till klagande 3 riktad avsiktsförklaring från Jupiter Financing Group, Inc. (”Jupiter Financial Group”) daterad den 26 mars 2014, i vilken Jupiter Financial Group underrättar klaganden om sitt bindande förslag för att finansiera förvärvet av Nürburgring-tillgångarna (se fotnot 105 avseende de finansiella komponenterna i detta förslag). Finansieringsförslaget lämnades bland annat med förbehåll för avslutad due diligence, som tillfredsställde Jupiter Financial Group.

    (116)

    Klagande 3 gör även gällande att 6 miljoner euro av det pris som Capricorn erbjudit för Nürburgring på sammanlagt 77 miljoner euro ska finansieras från säsongen 2014 och ytterligare 11 miljoner euro först ska betalas åren 2015–2018, vilket innebär att det faktiska kontanta försäljningspriset uppgår till 60 miljoner euro. Detta utgör 50 miljoner mindre än det kontanta försäljningspris som klaganden har erbjudit på 110 miljoner euro. Om de framtida kontanta betalningarna dessutom beaktas, uppkommer en skillnad på 73 miljoner euro mellan Capricorns anbud och anbudet från klagande 3. Vidare gör klagande 3 gällande att Capricorn har erhållit stöd på minst 73 miljoner euro. Härvid är det fråga om skillnaden mellan det pris som klaganden i egenskap av den anbudsgivare med det högsta priset har erbjudit och priset från den anbudsgivare som har tilldelats kontraktet. Om man dessutom beaktar stödet till grannkommunerna skulle stödet öka med 200 miljoner euro till sammanlagt 273 miljoner euro.

    (117)

    Klagande 3 gör vidare gällande att anbudet från Capricorn inte var villkorslöst, eftersom det innehöll ett villkor att det förelåg ett slutgiltigt beslut från kommissionen, enligt vilket en utvidgning av återkraven var utesluten. Detta strider mot de offentliggjorda principerna för försäljningsförfarandet och utgör således ett åsidosättande av anbudsförfarandet, eftersom de andra parterna (såsom klagande 3) inte har informerats om sådana justeringar.

    (118)

    Vidare påstår klagande 3 att försäljningen av tillgångarna inte har skett genom ett öppet, transparent och villkorslöst anbudsförfarande. Klagande 3 har särskilt gjort gällande följande:

    a)

    Innehållet i de fact books som säljarna ställt till förfogande var felaktigt och vilseledande. Särskilt den föreslagna ”clean balance sheet”-transaktionsstrukturen var inte genomförbar. Klagande 3 fastställde direkt efter det att due diligence-prövningen påbörjats att den transaktionsstruktur som försäljarna föreslagit inte beaktar den faktiska situation som driften av Nürburgring ger upphov till och således inte kan genomföras (120).

    b)

    Säljarna har under försäljningsprocessen dragit ut på färdigställandet av köpeavtalet.

    c)

    Säljarna har underlåtit att meddela en entydig frist för avslutandet av anbudsförfarandet utan meddelade i stället att förfarandet skulle löpa till slutet av mars 2014. Av kommunikationsutbytet mellan klagande 3 och säljarna samt av säljarnas pressmeddelanden framgick att klagande 3 kunde lämna in sitt anbud till slutet av mars. Vidare har Capricorn gynnats, eftersom företaget tilläts inge en bindande finansieringsbekräftelse även efter den 17 februari 2014 (121).

    d)

    De tillämpliga avtalen som t.ex. NGB:s avtal med tredje part beträffande den operativa verksamheten företeddes inte alls eller först mycket sent. Vidare påstår klagande 3 att anbudsgivarna först erhöll tillgång till avgörande nyckeltal från NBG i datarummet en arbetsdag innan fristen för att inge ett slutgiltigt anbud löpte ut eller till och med på samma dag och endast på tyska. Exempelvis hävdas att viktig information såsom NGB:s granskade årsbalansredovisning från den 31 december 2012 först ställdes till förfogande på kvällen den sista arbetsdagen innan fristen för ingivandet av det slutgiltiga anbudet.

    e)

    Säljarna ska ha missgynnat de andra anbudsgivarna genom att Capricorn påstås ha beviljats en gynnad tillgång till viktiga utomstående leverantörer. Klagande 3 gör särskilt gällande att det måste ha förekommit förhandlingar mellan Capricorn, säljarna och bryggerigruppen Bitburger redan flera veckor innan den vinnande anbudsgivaren tillkännagavs den 11 mars 2014 (122).

    f)

    Attesteringen av köpeavtalet mellan säljarna och Capricorn genom notarius publicus måste ha ägt rum före den 11 mars 2014. Capricorn hade redan underrättats om tilldelningen innan fordringsägarna fattade sitt beslut. Det föreligger ett pressmeddelande från Capricorn av den 9 mars 2014, dvs. två dagar innan fordringsägarnas beslut av den 11 mars 2014.

    g)

    Säljarna har utan att underrätta andra anbudsgivare avvikit från skrivelsen av den 17 oktober 2013, genom att endast till Capricorns fördel avstå från ett uppvisande av en finansiell garanti för hela det erbjudna försäljningspriset (123).

    h)

    Säljarna har åsidosatt villkoren i skrivelsen genom att de före utgången av fristen för ingivandet av det slutgiltiga anbudet har underlåtit att tillhandahålla någon överenskommen och internt godkänd ändring av köpeavtalet till de enskilda anbudsgivarna, vilket försvårade färdigställandet av finansieringen väsentligt.

    i)

    Dessutom grundande säljarna tilldelningen av tillgångarna även på miljökrav och presumerade – utan ytterligare samråd med klagande 3 – att företaget inte kunde uppfylla sådana kriterier, fastän säljarna inte hade infört några uttalade miljörelaterade villkor (124).

    j)

    Capricorn har gynnats, eftersom företaget har inhämtat rådgivning från advokatbyrån McDermot i frågor som avsåg det statliga stödet. Denna byrå har tidigare tillhandahållit rådgivning till säljarna och delstaten Rheinland-Pfalz i samma hänseende.

    (119)

    Klagande 3 gör gällande att försäljningen innefattar tillgångar som ska tillräknas staten (125), att det föreligger nytt statligt stöd till Capricorn och att ett eventuellt återkrav av stöd som säljarna har beviljats för tillgångarna måste utvidgas till Capricorn (126). Slutligen gör klagande 3 gällande att köpeavtalet är ogiltigt på grund av ett åsidosättande av genomförandeförbudet enligt artikel 108.3 FEUF.

    (120)

    Slutligen gör klagande 3 gällande att Capricorn inte hade betalt den andra utestående delen av försäljningspriset i slutet av juli, vilket tyder på att Capricorn inte har ingett något fullt finansierat anbud. Mot denna bakgrund har finansieringsvillkoren för förvärvandet av tillgångarna från Nürburgring ändrats till Capricorns fördel med ett klart åsidosättande av de villkor som fastställts av säljarna och i den skrivelse som skickats till anbudsgivarna, vilket skulle kunna utgöra ett ytterligare stöd till Capricorn.

    b)   Av Tyskland ingivna synpunkter från konkursförvaltarna

    (121)

    Enligt uppgifter från konkursförvaltarna har klagande 3 inte ingett någon bindande finansieringsbekräftelse på 30 miljoner euro, vare sig med sitt bekräftande anbud av den 17 februari 2014 (i vilket hänvisades till en bindande finansieringsbekräftelse från […] på 30 miljoner euro) eller med klagomålet. Tillkännagivandet från klagande 3 att finansieringsbekräftelsen hade kunnat inges vid en senare tidpunkt har inte ens styrkts genom icke-bindande förklaringar från tredje part. Till skillnad från de bekräftade anbuden från Capricorn och [anbudsgivare 2] uppfyllde det bekräftade anbudet från klagande 3 inte de krav på finansieringen som fastställts i skrivelsen av den 17 oktober 2013. Den 11 mars 2014 hade säljarna således inte någon anledning att tilldela klagande 3 kontraktet. Säljarna kunde inte acceptera den risk som en väntan på finansieringsbekräftelse från klagande 3 medförde, nämligen att antalet anbudsgivare sjönk till en eller noll, eftersom a) [anbudsgivare 2] krävde att äganderättsövergången skulle genomföras den 3 april 2014, och b) det inte förelåg några framsteg vad gäller preciseringen av anbudet från klagande 3, fastän denne ingett sin intresseanmälan den 17 maj 2013 och sitt indikativa anbud redan den 30 september 2013, vilket medförde att sannolikheten för ingåendet av ett avtal med klagande 3 hade minskat. Den påstådda finansieringsbekräftelsen från Jupiter Financial Group av den 26 mars 2014 har inte ställts till säljarnas förfogande, medan en skrivelse som var daterad den 31 mars 2014 men inte undertecknad, från investeringsbanken och konsultfirman […] innehöll ett förbehåll om ett tillfredsställande avslutande av due diligence. Utvecklingsfonderna för Nürburgrings grannkommuner på 200 miljoner euro skulle inte ha kommit säljarna till godo.

    (122)

    Enligt de uppgifter som konkursförvaltarna har lämnat har samtliga anbudsgivare underrättats om att valet av den vinnande anbudsgivaren eventuellt redan skulle äga rum kort efter det att fristen för ingivande av anbud löpte ut den 17 februari 2014. Den information som säljarna har gett var inte ägnad att väcka någon förväntan på att förfarandet skulle förlängas. I det pressmeddelande som klagande 3 har hänvisat till stod det att konkursförvaltarna hade för avsikt att ingå ett avtal under det första kvartalet år 2014. Konkursförvaltarna uppger att det inte är sant att förvaltaren offentligt hade uppgett att ett beslut skulle antas i slutet av mars, att Capricorn redan innan fordringsägarnas sammanträde hade underrättats om att företaget tilldelats kontraktet, och att ett pressmeddelande från Capricorn offentliggjordes den 9 mars 2014.

    (123)

    Konkursförvaltarna uppger att transaktionens struktur (försäljning av tillgångarna för sig, i paket, eller i deras helhet, utan överlåtelse av andelar eller skulder) inte har ändrat sig under anbudsförfarandets gång. Med uttrycket ”clean balance sheet” avses inte något annat än att en överlåtelse av skulderna i samband med försäljningen var utesluten. Samtliga intressenter underrättades redan i den teaser som skickades till klagande 3 den 17 maj 2013 om det förhållandet att säljarna var ägarbolagen och att den operativa verksamheten drevs av NGB. Om klagande 3 faktiskt – såsom påstås – först under due diligence-förfarandet har fått kännedom om NGB:s verksamhet, kan konkursförvaltarna endast dra slutsatsen att klagande 3 inte i tillräcklig utsträckning hade studerat de omfattande handlingar som ställts till förfogande för ingivandet av det indikativa anbudet. Säljarna har inte vid någon tidpunkt krävt att förvärvaren skulle överta NGB:s avtal. För konkursförvaltarna var det uteslutet med ett övertagande av arrendeavtalet mellan säljarna och NGB genom förvärvaren på grund NGB:s särskilda situation med beaktande av att en försäljning av tillgångarna eftersträvades redan från början. Konkursförvaltarna gör gällande att klagande 3 mycket sent hade insett att denne vid ett övertagande av tillgångarna från och med den 1 januari 2014 skulle ha haft en till övervägande delen ”tom” Nürburgring och att de eftersträvade avtalen med kunder och sponsorer på grund av den ledtid som krävs vid (racer)evenemang till övervägande del kunde medföra (högre) intäkter först säsongen 2015. Dessutom har säljarna gång på gång framhållit att det stod anbudsgivarna fritt att själva definiera köpeobjektet.

    (124)

    Vad gäller skadeståndskrav från tredje part har säljarna gjort klagande 3 uppmärksam på att det knappast skulle vara möjligt att ingå nya avtal med NGB:s kunder med – för kunderna – sämre villkor jämfört med löpande avtal så länge frågan om skadestånd på grund av underlåtenhet att följa avtalen med NGB inte utretts. Risken för att förvärvare och avtalspartner ingår ett nytt avtal med villkoret att avtalsparten betalar en hög ersättning och sedan gör gällande skillnaden mellan den tidigare ersättningen som skadestånd på grund av underlåtenhet att uppfylla avtalet och senare år, när det inte förelåg något avtal med NBG, betalar betydligt lägre ersättning ska beaktas. Säljarnas krav på undantag vid överlåtelse av tillgångar som medför ett upphörande av verksamheten är inte ovanlig och är lämplig för att i borgenärernas intresse säkerställa bästa möjliga nyttjande.

    (125)

    Fristen för att lämna bekräftade anbud förlängdes enligt konkursförvaltarnas uppgifter genom skrivelse av den 17 december 2013, eftersom andra anbudsgivare fortfarande inte hade lämnat några godtagbara anbud. Det har upprepade gånger klargjorts för anbudsgivarna att NGB först övertog den operativa verksamheten efter säsongen 2012 och således i huvudsak hade varit tvungen att arbeta med NAG:s gamla avtal och det därför (ännu) inte förelåg någon tillförlitlig rapportering för den operativa verksamheten. Enligt konkursförvaltarna ankommer det på potentiella förvärvare att beakta de därmed sammanhängande riskerna.

    (126)

    Konkursförvaltarna påpekar att klagande 3 i efterskott ingav en ändring av köpeavtalet till sitt bekräftande erbjudande den 6 mars 2014. Utkastet till köpeavtalet som förhandlades fram den 13 februari härstammade från säljarna. Det stod således klart att nästa utkast skulle utformas av klagande 3.

    (127)

    Enligt konkursförvaltarnas uppgifter hade samtliga anbudsgivare som kvalificerade sig för det aktuella steget i urvalsförfarandet tillgång till samma handlingar i datarummet. De handlingar som nämns i klagomålet stod inte heller till säljarnas och i synnerhet inte till andra anbudsgivares förfogande vid en tidigare tidpunkt. Samtliga anbudsgivare hade samma chans att granska handlingarna i datarummet och andra anbudsgivare hade helt slutfört due diligence med samma dokument. Samtliga anbudsgivare underrättades i god tid om att bolagens rapportering uppvisade betydande brister. Nästan samtliga handlingar från säljarna och NBG gjordes tillgängliga i datarummet på tyska och säljarna hade inte någon skyldighet att tillhandahålla samtliga handlingar på engelska.

    (128)

    Dessutom uppger konkursförvaltarna att perioden för att inge anbud och finansieringsbekräftelser var tillräckligt lång. Klagande 3 hade tio månader (från den första kontakten mellan [anbudsgivare 3] och säljarna den 8 april 2013 till och med den 17 februari 2014) för ingivandet av finansieringsbekräftelsen och nästan fyra månader (från den 23 oktober 2013 till och med den 17 februari 2014) för genomförandet av due diligence. Konkursförvaltarna har därigenom överskridit de villkor som kan utläsas av kommissionens praxis (127).

    (129)

    Förhandlingarna med det nya avtalet om ölleveranser och med ”Rock am Ring” fördes inte av Capricorn, utan av NBG och de motsvarande handlingarna gjordes tillgängliga i datarummet. Det föreligger inte något sådant från klagande 3 påstått samband med Capricorn.

    (130)

    Säljarna har inte infört några miljövillkor i anbudsförfarandet för urvalet av det vinnande anbudet. De enda villkor som ställdes i anbudsförfarandet för valet av det vinnande anbudet var följande: a) Maximering av de sammanlagda intäkterna för samtliga tillgångar och b) den förväntade transaktionssäkerheten. Anbudet från klagande 3 kunde inte väljas på grund av den bristande transaktionssäkerheten, eftersom klagande 3 inte hade uppvisat någon finansieringsbekräftelse vid ingivandet av sitt bekräftande anbud. Samtidigt hade säljarna fört samtal med [anbudsgivare 2] och i förhandlingarnas slutfas med [anbudsgivare 2] och Capricorn, eftersom [anbudsgivare 2] hade ingett ett anbud på [32–39] miljoner euro (se tabell 10 nedan) och förhandlingarna mellan Capricorn och […] pågick, vilka resulterade i en finansieringsbekräftelse från banken av den 10 mars 2014. På grund av att det saknades en finansieringsbekräftelse i det bekräftande anbudet förelåg det en hög risk för att något avtal inte skulle komma till stånd med klagande 3. Vidare hade konkursförvaltarna försökt att uppskatta chanserna för klagande 3 att trots detta kunna genomföra finansieringen med hjälp av ytterligare tecken i dennes affärsmodell som hade kunnat tala för att transaktionen ändå skulle kunna genomföras. Affärsmodellen från klagande 3 byggde på […] och på […]. Eftersom de gällande kraven på en begränsning av bullernivån på Nürburgring hade utgjort hinder mot […] och det inte förelåg någon […], var något kortfristigt genomförande av konceptet inte att vänta. Konceptet från klagande 3 ansågs därför tyda på att det förelåg en väsentlig risk att något avtal inte skulle komma till stånd eller åtminstone att det hade krävts mycket tid och förhandlingar. Huruvida konceptet var förenligt med kraven på en begränsning av bullernivån på Nürburgring utgjorde inte något urvalskriterium.

    (131)

    Avseende påståendet från klagande 3 att Capricorns anbud inte var villkorslöst, eftersom det var avhängigt av ett slutgiltigt beslut från kommissionen, genom vilket en utvidgning av kraven på återbetalning uteslöts, uppger konkursförvaltarna och Tyskland att det ändrade avtalet från klagande 3 innehöll liknande villkor. Enligt de tillämpliga bestämmelserna i de ändrade avtal som konkursförvaltarna och Tyskland ingett hade säljaren och/eller förvärvaren rätt att träda tillbaka från avtalet om kommissionen inte hade meddelat något positivt beslut till och med den 15 juli 2014 (enligt avtalsutkastet från den 14 januari 2014) respektive till och med den 31 december 2014 (enligt det reviderade utkastet från den 14 februari 2014).

    (132)

    Enligt konkursförvaltarnas uppfattning innebär den omständigheten att ingen av de båda anbudsgivare som lämnat ett kvalificerat anbud helt uppfyllde kravet på en säker finansiering (garanti för betalningen av försäljningspriset eller betalning av försäljningspriset på ett förvaltningskonto) och att säljarna därför i praktiken avstod från detta krav, utan att underrätta klagande 3, inte något bevis för ett förfarande utan insyn. I avsaknad av ett bekräftande anbud med finansieringsbekräftelse berördes nämligen inte klagande 3. Ett meddelande till samtliga anbudsgivare om detta påstådda undantag hade inte påverkat anbudsförandet. Undantaget var dessutom inte anledningen till att klagande 3 inte hade ingett någon finansieringsbekräftelse och motsvarade hur en hypotetisk privat säljare hade agerat.

    (133)

    Konkursförvaltarna gör gällande att åtgärderna från konkursförvaltarna och från fordringsägarna inte kan tillskrivas staten och att något gynnande av Capricorn inte kan identifieras, eftersom säljarna hade genomfört förfarandet i enlighet med kriterierna för privata marknadsaktörer i en marknadsekonomi.

    (134)

    Vad gäller påståendet att Capricorn inte har lämnat något fullt finansierat anbud, eftersom bolaget inte har betalat den andra delen av försäljningspriset, och eventuellt har erhållit ytterligare stöd genom ändringen av finansieringsvillkoren för förvärvet av Nürburgrings tillgångar till Capricorns fördel, gör Tyskland gällande följande: a) Capricorn har inte erhållit någon fördel genom att den andra delbetalningen omfinansierades med en räntesats på 8 % och genom ställande av sakrättslig säkerhet (se fotnot 72), b) omfinansieringen av den andra delbetalningen innehåller inget statligt stöd, eftersom beslutet om omfinansieringen inte kan tillskrivas staten, utan endast fattades av konkursförvaltarna utan delstatens medverkan, c) det förelåg inga avvikelser från de regler som fastställts av säljarna och den skrivelse som lämnats till anbudsgivarna, eftersom säljarna i anbudsförfarandet inte hade uppställt några villkor med avseende på delbetalningar av försäljningspriset innan avtalsslutet, vilket innebar att en eventuell önskan från en anbudsgivare att ersätta säkerheter i kontanter för försäljningspriset med andra säkerheter inte påverkade bedömningen av anbudet.

    (135)

    Konkursförvaltarna anser att klagomålet ska lämnas utan bifall. De ogrundade påståendena från klagande 3 avseende finansieringen skulle inte vara förenliga med agerandet från en försiktig investerare eller konkursförvaltare.

    4.4   KLAGOMÅL FRÅN HERR MEYRICK COX (KLAGANDE 4)

    a)   Klagomålet

    (136)

    Klagande 4 hävdar att Capricorn inte tilldelades kontraktet för det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, utan för att det var fråga om ett tyskt företag och att säljarna inte ville sälja till ett konsortium som leddes av ett holdingbolag. Vidare påstår han att Capricorn i flera avseenden hade lämnat ett lägre anbud än [anbudsgivare 2]. Klagande 4 har särskilt gjort gällande att

    a)

    finansieringen av Capricorns anbud var mindre säker än finansieringen från [anbudsgivare 2] (128),

    b)

    det i anbudet från [anbudsgivare 2] föreskrevs högre förskottsbetalningar (129),

    c)

    genomföranderisken var högre för Capricorn än om anbudet från [anbudsgivare 2] hade antagits (130),

    d)

    [anbudsgivare 2] hade mer erfarenhet och bättre kunskaper än Capricorn (131),

    e)

    sannolikheten för ytterligare investeringar på 25 miljoner euro i Nürburgring var högre för [anbudsgivare 2] än för Capricorn,

    f)

    anbudsgivarna har behandlats olika i anbudsförfarandet, eftersom Capricorn har erhållit en mer förmånlig behandling (132),

    (137)

    Klagande 4 påstår vidare att Capricorn inte har betalat den andra delbetalningen av försäljningspriset som förföll till betalning i slutet av juli, att Capricorn har beviljats ytterligare statligt stöd genom att säljarna har avstått från det föreskrivna avtalsvitet på 25 miljoner euro samt dröjsmålsränta på 8 %. Detta medför att det även uppkommer frågor avseende den information som fordringsägarna har erhållit från KPMG och konkursförvaltarna i samband med anbudsförfarandet, och styrker att Capricorns finansiella förmåga har framställts på ett felaktigt sätt.

    (138)

    Vidare anser klagande 4 att det aldrig förelåg något undertecknat finansieringsavtal mellan […] och Capricorn, utan endast ett Term Sheet, varför Capricorn inte hade något finansieringsavtal när fordringsägarna sammanträdde.

    (139)

    Slutligen anser klagande 4 att det av den information som han har lämnat tydligt framgår att Capricorn gynnades vid försäljningen av Nürburgrings tillgångar, att denna fördel härstammar från ett beslut som inte är förenligt med det sätt som en kommersiell säljare hade genomfört förfarandet och bedömt anbuden i enlighet med tilldelningskriterierna, att en sådan kommersiell säljare inte hade dragit slutsatsen att anbudet från Capricorn sammantaget var mer ekonomiskt fördelaktigt än anbudet från [anbudsgivare 2], och att ett nytt förfarande måste inledas vid vilket en rad enhetliga kriterier ska tillämpas, en klar tidsplan fastställas och anbudsgivarnas identitet hemlighållas för fordringsägarna för att åstadkomma ett öppet, rättvist och villkorslöst anbudsförfarande.

    b)   Av Tyskland ingivna synpunkter från konkursförvaltarna

    (140)

    Konkursförvaltarna förklarar att klagande 4 som medlem i [anbudsgivare 2] endast är indirekt berörd. De föreslår att klagomålet ska ogillas, eftersom anbudsförfarandet har varit öppet, transparent och villkorslöst och att tillgångarna har sålts till den bästa anbudsgivaren i syfte att maximera de sammanlagda intäkterna.

    (141)

    Konkursförvaltarna bestrider påståendet att medlemmarna i fordringsägarutskottet skulle ha godkänt försäljningen till Capricorn för att det var fråga om ett tyskt företag och inte om ett konsortium som leddes av ett holdingbolag.

    (142)

    Enligt konkursförvaltarnas uppgifter medför anbudet från Capricorn betydligt högre försäljningsintäkter jämfört med anbudet från [anbudsgivare 2]. Vad gäller transaktionssäkerheten föreligger det inte några väsentliga skillnader mellan de båda anbuden som skulle motivera ett antagande av det betydligt lägre anbudet (transaktionssäkerheten var tillfredsställande för båda anbuden, men inte på högsta nivå). [Anbudsgivare 2] var inte heller beredd att tillhandahålla en bankgaranti för försäljningspriset eller betala in denna på ett förvaltningskonto, fastän detta uttryckligen krävdes i skrivelsen av den 17 oktober 2013. Trots flera uppmaningar hade varken [anbudsgivare 2], (som skulle ha ombesörjt den externa finansieringen) eller någon annan medlem från [anbudsgivare 2] ingett någon rättsligt bindande förklaring genom vilken de åtog sig att ställa de nödvändiga medlen till förfogande. Däremot har herr Robertino Wild, delägare från Capricorn, ställt omfattande säkerhet, och Capricorns externa finansiering har även styrkts genom en affärsmässig finansieringsbekräftelse från […]. Konkursförvaltarna kontrollerade finansieringsbekräftelsen och informerade fordringsägarna om resultatet av deras kontroll, nämligen att finansieringsbekräftelsen inte innehöll några ovanliga förbehåll eller villkor. Inte enbart den egna andelen på [14–17] miljoner euro, utan även den externa andelen på [41–49] miljoner euro var säkrad genom ett avtalsvite på [22–27] miljoner euro som förvärvaren skulle betala om säljarna skulle frånträda avtalet på grund av utestående betalningar. Även för avtalsvitet har säkerhet ställts. Fordringsägarna har följt konkursförvaltarnas bedömning.

    (143)

    Beträffande förskottsbetalningarna uppger konkursförvaltarna att anbudet från [anbudsgivare 2] hade fördelar (betalningar på [30–33] miljoner euro till och med den 31 mars 2014 från [anbudsgivare 2], betalning på [4,6–5,1] miljoner euro från Capricorn) och nackdelar: De av [ANBUDSGIVARE 2] tillhandahållna medlen skulle med undantag av en delbetalning på [7,1–7,6] miljoner euro förvaras på ett spärrkonto till dess att det förelåg ett slutgiltigt kommissionsbeslut och överföras till säljarna antingen när det förelåg ett sådant slutgiltigt beslut eller – om förvärvaren inte frånträdde avtalet även om det inte förelåg ett slutgiltigt kommissionsbeslut (varvid en förlängning av fristen för att frånträda avtalet inte var utesluten) – till och med den 31 mars 2015. Om det hade förelegat ett slutgiltigt kommissionsbeslut år 2014 skulle säljarna från [anbudsgivare 2] haft tillgång till [30–33] miljoner euro och från Capricorn [58–63] miljoner euro (plus omkring 6 miljoner euro från NGB:s kassaflöde).

    (144)

    En jämförelse mellan anbuden från Capricorn och [anbudsgivare 2] visar att anbudet från Capricorn uppvisar det bästa nominella försäljningspriset och medför det bästa ekonomiska resultatet.

    Tabell 10

    Jämförelse mellan anbuden från Capricorn och [anbudsgivare 2]

    Anbud Capricorn

    Anbud [anbudsgivare 2]

    Belopp i miljoner euro

     

     

     

    Första delbetalning 31.3.2014

    [4,6–5,1]

    Första delbetalning 31.3.2014

    [7,1–7,6]

    Andra delbetalning 31.7.2014

    [4,6–5,1]

    Andra delbetalning 31.3.2014

    [22–27]

    Tredje delbetalning 20.12.2014

    [4,6–5,1]

    Tredje delbetalning 2016

    [2,3–2,6]

    Kassaflöde NBG 2014 (133)

    6,0

    Resultatinriktad betalning för 2015 att betalas 2016 (133)

    [2,3–2,6]

    Fjärde delbetalning vid avtalsslut

    [41–49]

    Resultatinriktad betalning för 2016 att betalas 2017 (133)

    [4,6–5,1]

    Resterande försäljningspris

    [10,5–11,5]

    Resultatinriktad betalning för 2017 att betalas 2018 (133)

    [7,1–7,6]

    Totalt försäljningspris

    77,0

     

    [47–52]

    Personalnedskärningar/omstrukturering

    – 2,5

     

    – 3,0

    Uppsägning av avtal med Lindner

    – 1,0

     

    – 1,0

     

     

    Negativt kassaflöde NBG 1. Q. 2014

    – 1,6

     

     

    Slutbetalning

    – 1,3

    Ekonomiskt resultat

    [70–77]

     

    [41–45]

    (145)

    De goda meriterna från medlemmarna i [anbudsgivare 2] och den större erfarenhet som de hade i frågan om fusioner och övertaganden motiverade inte ett antagande av deras anbud med ett betydligt lägre pris. Säljarna bestrider inte den kompetens som konsortiets medlemmar hade, men den utgjorde inte något tilldelningskriterium. Inte heller utgjorde omfattningen av investeringarna vid Nürburgring efter köpet något tilldelningskriterium.

    (146)

    Konkursförvaltarna har inte diskriminerat några anbudsgivare och det framgår inte heller av klagomålet vilka av deras handlingar som skulle ha medfört att [anbudsgivare 2] lämnade ett lägre anbud än Capricorn. Konkursförvaltarna tillbakavisar argumenten från klagande 4 att de deltagande personerna inte var tillgängliga och att försäljningsprocessen förlängts för att möjliggöra för Capricorn att lämna ett anbud. Det påpekades uttryckligen för [anbudsgivare 2] att förhandlingar med andra anbudsgivare skulle äga rum fram till fordringsägarnas möte den 11 mars 2014.

    (147)

    Vidare påpekar konkursförvaltarna att deras åtgärder och fordringsägarnas godkännande inte kan tillskrivas staten och att något gynnande inte har ägt rum vid försäljningsprocessen, eftersom den motsvarar ett marknadsmässigt beteende.

    (148)

    Vad gäller påståendet från klagande 4 att det aldrig har förelegat något finansieringsavtal mellan […] och Capricorn, gör Tyskland gällande att […] bekräftade sitt finansieringsanbud efter en omfattande rättslig och finansiell due diligence och aldrig har upphävt sin finansieringsbekräftelse.

    (149)

    Vad gäller påståendet från klagande 4 att Capricorn inte har betalat den andra delen av försäljningspriset, gör Tyskland gällande de argument som anges i skäl 134.

    5.   BEDÖMNING AV STÖDÅTGÄRDERNA

    (150)

    Detta gäller framför allt frågan huruvida NG och dess dotterbolag MSR och CMHN när åtgärderna 1–19 beviljades utgjorde företag i svårigheter i den mening som avses i Gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till räddning och omstrukturering av företag i svårigheter  (134) (riktlinjerna). Därefter ska kommissionen pröva huruvida de aktuella åtgärderna utgjorde statligt stöd till förmånstagarna i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF, och slutligen huruvida detta stöd skulle kunna vara förenligt med FEUF.

    5.1   SVÅRIGHETER FÖR NG, MSR OCH CMHN

    (151)

    Om åtgärderna 1–19 skulle utgöra statligt stöd och om NG, MSR och CMHN befann sig i svårigheter när stödet beviljades, ska det prövas huruvida dessa åtgärder är förenliga med den inre marknaden mot bakgrund av artikel 107.3 c FEUF samt i synnerhet riktlinjerna. En av de centrala frågorna är således huruvida NG, MSR och CMHN var företag i svårigheter. Kommissionen har dragit slutsatsen att de befann sig i ekonomiska svårigheter när stödet beviljades och således inte hade kunna låna upp medel på den privata kreditmarknaden.

    (152)

    Följande bedömning grundas på punkterna 9–11 i riktlinjerna. Kommissionen hänvisar till sin bedömning i skälen 202–206 i beslutet av den 21 mars 2012, i vilket det preliminärt inte uteslöts att NG den 1 juli 2008 skulle anses utgöra ett företag i svårigheter i den mening som avses i riktlinjerna (se även skälen 46 och 47 i beslutet av den 7 augusti 2012). Dessutom har kommissionen i skälen 6–13 i beslutet av den 7 augusti 2012 fastställt att NG, MSR och CMHN var företag i svårigheter.

    (153)

    Kommissionen anser att varje företag måste bedömas som en helhet, dvs. med beaktande av samtliga verksamhetsområden. Det kan inte accepteras att Tyskland undantagit de verksamhetsområden som gick med förlust, dvs. formel 1-tävlingarna och projektet ”Nürburgring 2009”, från bedömningen av de finansiella nyckeltalen. Det står vidare klart att företagen inte hade tillgång till några externa finansieringskällor.

    (154)

    NG:s viktigaste finansiella nyckeltal för perioden 2001–2011 såg ut på följande sätt:

    Tabell 11

    NG:s viktigaste finansiella nyckeltal 2001–2011 (i miljoner euro)

     

    2001

    2002

    2003

    2004

    2005

    2006

    2007

    2008

    2009

    2010

    2011

    Omsättning

    34,3

    38,3

    34,2

    28,7

    27,1

    27,8

    29,9

    22,0

    33,3

    5,1

    7,0

    EBT (135)

    0,6

    – 0,5

    0,6

    – 9,9

    – 9,6

    – 40,1 (136)

    – 2,4

    – 0,8

    – 9,9

    4,6

    – 16,2

    Aktiekapital

    5,1

    5,1

    5,1

    10,0

    10,0

    10,0

    13,3

    16,7

    20,0

    20,0

    20,0

    Eget kapital

    15,2

    18,6

    19,1

    37,3

    27,6

    – 12,6

    – 10,2

    – 9,9

    – 15,8

    – 10,9

    – 27,4

    Sammanlagda skulder

    45,6

    43,4

    19,7

    19,5

    27,8

    46,8

    99,1

    234,2

    263,2

    290,4

    Skulder/eget kapital (%)

    250

    230

    50

    70

    – 270

    – 460

    – 1 000

    – 1 480

    – 2 410

    – 1 060

    Skulder/omsättning (%)

    119

    127

    69

    72

    100

    156

    450

    703

    5 160

    4 150

    (155)

    Enligt punkt 10 a i riktlinjerna befinner sig ett företag i svårigheter ”om det är fråga om ett bolag med begränsat personligt ansvar för bolagsmännen, när över hälften av det tecknade kapitalet har förlorats och mer än en fjärdedel av detta kapital förlorats under de senaste tolv månaderna”. Denna bestämmelse ger uttryck för presumtionen att ett företag som förlorar en stor del av sitt aktiekapital inte torde kunna hejda dessa förluster, vilket leder till att företaget på kort eller medellång sikt med största sannolikhet försätts i konkurs (såsom anges i punkt 9 i riktlinjerna).

    (156)

    Kommissionen konstaterar vidare att ett företag enligt punkt 11 i riktlinjerna kan anses befinna sig i svårigheter ”i synnerhet om de vanliga tecknen på att ett företag befinner sig i svårigheter föreligger, såsom ökande förluster, sjunkande omsättning, växande lager, överkapacitet, minskande kassaflöde, stigande skuldsättningsgrad och finansiella kostnader samt ett sjunkande värde, som kan gå ner till noll, på nettotillgångarna.” I detta avseende har tribunalen påpekat att ett negativt eget kapital ”kan anses utgöra en viktig indikation på en situation där ett företag befinner sig i ekonomiska svårigheter” (137).

    (157)

    Enligt NG:s ekonomiska redogörelse för åren 2001–2011 hade inte mer än hälften av aktiekapitalet förlorats. Ändå hade företaget ett negativt eget kapital under perioden 2006–2011. I tidigare fall har kommissionen presumerat att det faktum att ett företag uppvisar ett negativt eget kapital i princip tyder på att hela företagets aktiekapital har gått förlorat och det i första hand ska antas att de kriterier som anges under punkt 10 a i riktlinjerna är uppfyllda (138).

    (158)

    Vad gäller NG har kommissionen fastställt att anledningen till att inte mer än hälften av aktiekapitalet gick förlorat var att företaget inte vidtog några lämpliga åtgärder. Syftet med sådana lämpliga åtgärder skulle ha varit att företagets egna kapital gick från att vara negativt till att vara positivt och samtidigt öka det till en rimlig nivå. I detta avseende hade en aktivering av förlustöverföringar eller ett kapitaltillskott eller både och kunnat komma på fråga.

    (159)

    I detta sammanhang antar kommissionen att en aktivering av förlustöverföringar skulle ha medfört en förlust av företagets sammanlagda aktiekapital, eftersom de kumulerade förlusterna var högre än aktiekapitalet. Mot denna bakgrund anser kommissionen att de kriterier som anges under punkt 10 a i riktlinjerna ska anses vara uppfyllda sedan år 2006.

    (160)

    Med hänvisning till punkt 11 i riktlinjerna anser kommissionen dessutom att NG redan sedan år 2002 befann sig i svårigheter, eftersom a) NG:s årliga omsättning sjönk med 80 % under denna period till sammanlagt 89,4 miljoner euro, och företaget under denna period gick med förlust nästan varje år, b) NG under hela den granskade perioden uppvisade en alltför hög skuldsättningsgrad som steg från 119 % av omsättningen år 2002 till 4 150 % av omsättningen år 2011, c) till och med år 2004 och år 2005, när företagets skuldsättning sjönk till under 100 % av omsättningen, var skuldsättningsgraden fortfarande mycket hög med omkring 70 % av omsättningen och även under dessa år sjönk företagets omsättning och uppvisade förluster varje år, d) NG uppvisade under den största delen av perioden (2006–2011) ett negativt eget kapital.

    (161)

    MSR:s viktigaste finansiella nyckeltal för perioden 2007–2011 såg ut på följande sätt:

    Tabell 12

    MSR:s viktigaste finansiella nyckeltal 2007–2011 (i miljoner euro)

     

    2007

    2008

    2009

    2010

    2011

    Omsättning

    0,0

    4,4

    3,4

    2,2

    0,9

    EBT

    – 0,1

    – 0,5

    – 4,0

    – 4,8

    – 8,6

    Aktiekapital

    0,05

    0,05

    0,05

    0,05

    0,05

    Eget kapital

    0,08

    0,6

    4,6

    3,3

    11,9

    Summa skulder

    2,5

    28,3

    95,6

    96,5

    103,8

    Skulder/eget kapital (%)

    3 130

    4 720

    2 080

    2 920

    870

    Skulder/omsättning (%)

    643

    2 810

    4 380

    11 500

    (162)

    CMHN:s viktigaste finansiella nyckeltal för perioden 2008–2011 såg ut på följande sätt:

    Tabell 13

    CMHN:s viktigaste finansiella nyckeltal 2008–2011 (i miljoner euro)

     

    2008

    2009

    2010

    2011

    Omsättning

    0,0

    2,6

    1,2

    0,2

    EBT

    – 0,8

    – 2,5

    – 3,6

    0,0

    Aktiekapital

    0,03

    0,03

    0,03

    0,03

    Eget kapital

    0,8

    3,3

    6,9

    6,9

    Summa skulder

    6,5

    13,3

    36,9

    35,3

    Skulder/eget kapital (%)

    810

    400

    530

    510

    Skulder/omsättning (%)

    510

    3 070

    17 650

    (163)

    Kommissionen konstaterar att MSR och CMHN inte har lämnat in några uppgifter av vilka den förväntade lönsamheten för dessa företag framgår.

    (164)

    Med hänvisning till punkt 11 i riktlinjerna utgår kommissionen från att MSR och CMHN redan sedan år 2007 respektive år 2008 befann sig i svårigheter, eftersom de uppvisade minimala intäkter, betydande årliga förluster och en stigande skuldsättning som var mycket större än den årliga omsättningen.

    (165)

    Kommissionen godtar inte argumentet från Tyskland att NG, MSR och CMHN inte var företag i svårigheter, eftersom uppförandet av infrastrukturen och anordnandet av formel 1- och superbiketävlingar har skett på offentligt uppdrag och således inte får beaktas vid bedömningen av deras finansiella situation.

    (166)

    För det första konstaterar kommissionen att uppförandet av infrastruktur för motorsport, fritidsaktiviteter, hotell- och restaurangverksamhet samt anordnandet av motorsportevenemang inte ska anses utgöra extraordinära kostnader som ligger utanför NG, MSR och CMHN:s normala affärsverksamhet. Det är tvärtom frågan om dessa företags kärnverksamhet. Även om såväl delägarna som ledningen har sett NG, MSR och CMHN som instrument för att behålla sportinfrastrukturen ”Nürburgring” i offentlig ägo och genomföra olönsamma sportevenemang, vilka inte hade erbjudits om inte det offentliga täckt förlusterna, får delägarna och ledningen dock inte tillåta att skulderna utvecklar sig på ett sådant ineffektivt och förlustbringande sätt som ovannämnda finansiella nyckeltal för dessa företag visar, utan att det upprättas en solid och realistisk affärsplan. Således ska nämnda verksamhetsområden omfattas av bedömningen av den finansiella situationen.

    (167)

    Dessutom anser kommissionen att det faktum att uppförandet av nämnda infrastrukturanläggningar och anordnandet av motorsportevenemang mycket väl kan ha bidragit till NG:s, MSR:s och CMHN:s svårigheter, vilket inte strider mot slutsatsen att NG redan innan projektet ”Nürburgring 2009” påbörjades uppvisade de typiska symptomen för ett företag i svårigheter. Ett sunt företag måste anpassa sina kostnader för sådana aktiviteter för att kunna överleva. Åren 2008 och 2009 uppvisade NG, MSR och CMHN förluster och en ökande skuldsättning (ökning med 537 % under perioden 2002–2011, 4 052 % under perioden 2007–2011 respektive 443 % under perioden 2008–2011). Fastän projektet ”Nürburgring 2009” avslutades år 2010, tyder de efterföljande finansiella resultaten från NG, MSR och CMHN på att deras svårigheter höll i sig.

    (168)

    Kommissionen har således dragit slutsatsen att NG, MSR och CMHN vid beviljandet av åtgärderna 1–19 var företag i svårigheter i den mening som avses i riktlinjerna och att deras svårigheter var så allvarliga att de inte hade erhållit någon finansiering på marknaden.

    5.2   INSLAG AV STATLIGT STÖD

    (169)

    Enligt artikel 107.1 FEUF är stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med den inre marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna.

    a)   Statliga medel och ansvar

    (170)

    En del av åtgärd 1 (ökning av eget kapital) som genomfördes av delstaten och distriktet Ahrweiler samt en annan del av åtgärd 1 (inbetalningar i kapitalreserven) och åtgärderna 3, 9, 16 och 19 som delstaten själv har genomfört, härstammar entydigt från statliga medel och ska tillskrivas staten.

    (171)

    Vad gäller NG:s åtgärder (åtgärderna 2, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 13, 14, 15 – med avseende på överlåtelsen av andelar i MSR till NG – och 17) medger Tyskland uttryckligen att dessa medel ska tillskrivas staten. Det ska dessutom konstateras att NG:s tillsynsorgan representerade delstaten och distriktet Ahrweiler som delägare i NG. I detta sammanhang förklarade den biträdande ordföranden i tillsynsorganet vid sammanträdet den 28 augusti 2005 att en tilldelning till privata investerare enbart kunde ske om det förelåg låg risk för delstaten (139). Vidare påpekade vederbörande vid en workshop från tillsynsorganet den 20 december 2005 att ett beslut om en investering från NG måste fattas av det nya kabinettet efter delstatsvalet (140). Dessutom tillkännagav delstatsregeringen i sin regeringsförklaring av den 30 maj 2006 genomförandet av investeringen Erlebnisregion Nürburgring och ministerrådet erhöll den 19 september 2006 information om att NG:s tillsynsorgan hade för avsikt att genomföra projektet med betydande medverkan från en privat tredje part (141). Dessutom utfärdade ministeriet för ekonomi, transport, jordbruk och vinodling samt delstatens finansministerium kontinuerligt sakkunnigutlåtanden, yttranden och instruktioner för projektet ”Nürburgring 2009” (142), vilket presenterades för allmänheten den 2 december 2009. Kommissionen anser att även det lån som NG hade beviljat MSR genom PNG som förmedlare (åtgärd 6), utgör en åtgärd från NG och således ska tillskrivas staten.

    (172)

    Vad gäller ISB-lånet (åtgärd 8) och anståndet med betalningen av ränta (åtgärd 18), har Tyskland medgett att ISB hade beviljat lånet i enlighet med delstatens instruktioner. Beträffande lånen från RIM till MSR genom Mediinvest och PNG som förmedlare (åtgärd 11) och beträffande överföringen av andelar i MSR till RIM (del av åtgärd 15) fastställer kommissionen att RIM utgör ett offentligt organ vars uppgift är att stödja delstatens ekonomiska politik och strukturpolitik (143). Vad gäller nämnda åtgärder agerade ISB och RIM på statligt uppdrag för att omsätta delstatspolitiken, vilket visar att ISB:s och RIM:s verksamhet ska tillskrivas staten med avseende på dessa åtgärder. Således innefattar samtliga dessa åtgärder medel som ska tillskrivas staten.

    b)   Kommersiell aktivitet

    (173)

    I likhet med domen i målet Flughafen Leipzig/Halle (144) kan uppförandet av infrastrukturanläggningar anses utgöra en ekonomisk verksamhet om det är förenat med en direkt kommersiell användning, vilket är fallet här.

    (174)

    Driften av idrottsanläggningar (inbegripet tävlingsbanor och offroad-parker), fritidsparker (145) hotell- och restaurangverksamhet, center för körsäkerhet, körskolor, multifunktionshallar och kontantlösa betalningssystem samt utarrenderingen av dessa i kommersiella eller icke-kommersiella syften (146) utgör en ekonomisk verksamhet såväl för ägaren som för operatören. Följaktligen utgör även uppförandet och renoveringen av infrastrukturanläggningar som på ett oskiljaktigt sätt hänger samman med denna verksamhet en ekonomisk verksamhet. Som icke-ekonomisk verksamhet betraktas däremot bland annat användning av en idrottsanläggning genom icke-professionella användare (147) och ungdomsträning genom professionella idrottsföreningar såvida bokföringen för denna verksamhet sker separat från bokföringen för den ekonomiska verksamheten (148). Vad gäller den oskiljaktiga kopplingen mellan infrastrukturen och den ekonomiska verksamhet för vilken den används, utgör uppförande, utbyggnad eller drift av idrotts- eller turistinfrastrukturanläggningarna vid Nürburgring ekonomisk verksamhet såväl för investerarna som för operatörerna, även om intäkterna från driften av infrastrukturen inte täcker uppförandekostnaderna och över 90 % av alla idrottsaktiviteter vid Nürburgring kan anses utgöra amatöridrott. Detta faktum har endast betydelse på användarnivå, eftersom icke-professionella användare inte är företag. Idrotts- och turistinfrastrukturen vid Nürburgring utgör inte någon allmän infrastruktur såsom exempelvis en allmän väg som ställs till förfogande för allmänt bruk. Således är bestämmelserna om statligt stöd tillämpliga på finansieringen av uppförandet av den aktuella infrastrukturen (genom lånen från likviditetspoolen och delägarlån, respektive senare genom ISB-lånet).

    (175)

    Anordnandet av formel 1- eller andra motorsporttävlingar utgör ett tillhandahållande av tjänster på den professionella idrottsmarknaden, som gynnas väsentligen genom sändningsrättigheter. Det är inte tillräckligt att formel 1- eller andra motorsporttävlingar är förlustbringande av strukturella skäl eller tjänar regionalpolitiska ändamål för att deras finansiering ska vara undantagen från tillämpningsområdet för statligt stöd. Kommissionen fastställer således att formel 1- och andra motorsporttävlingar utgör ekonomisk verksamhet.

    (176)

    Främjande av turism, projektutveckling, uppförande av fastigheter, företagsledning och handel med bilar eller motorcyklar ska även anses utgöra ekonomisk verksamhet.

    c)   Selektivitet

    (177)

    Kommissionen anser att åtgärderna på driftsnivå (NG vad gäller åtgärderna 1, 3, 8, 9, 13, 14, 16, 18 och 19, EWN, FSZ, MAN, TTI, BWN, BWNB och Camp4Fun vad gäller åtgärd 2, MSR vad gäller åtgärderna 4, 5, 8, 9, 11, 12, 18 och 19, CST vad gäller åtgärd 5, MIB vad gäller åtgärd 7, CMHN vad gäller åtgärderna 8, 9, 18 och 19, NAG vad gäller åtgärderna 10 och 17, Mediinvest, Geisler & Trimmel och Weber vad gäller åtgärd 15) var selektiva, eftersom de gynnade dessa operatörer. Vidare tilldelades inte tillhandahållandet av uppförandet och driften av infrastrukturen på ett transparent och icke-diskriminerande sätt samt i enlighet med upphandlingsbestämmelserna. Åtgärderna är emellertid inte selektiva på användarnivå, eftersom tillgången för amatöridrottsföreningar och allmänheten är säkerställd på ett transparent och icke-diskriminerande sätt.

    d)   Snedvridning av konkurrensen och påverkan på handeln

    (178)

    Genom åtgärderna 1–19 uppkommer en snedvridning av konkurrensen på marknaderna för drift av tävlingsbanor, offroad-parker, fritidsparker, hotell- och restaurangverksamhet, center för körsäkerhet, körskolor, multifunktionshallar och kontantlösa betalningssystem samt på marknaderna för främjande av turism, projektutveckling, uppförande av fastigheter, företagsledning och handel med bilar eller motorcyklar, eftersom stödet till infrastrukturen vid Nürburgring och formel 1-evenemang främjar användningen av denna infrastruktur. Anordnandet av formel 1- eller andra motorsporttävlingar främjar tillströmningen av kunder till dessa evenemang.

    (179)

    De aktuella åtgärderna ger NG, MSR och CMHN möjlighet att upprätthålla sin verksamhet, vilket innebär att de till skillnad från andra konkurrenter som befann sig i finansiella svårigheter inte måste stå för de konsekvenser som deras svaga ekonomiska resultat normalt sett hade medfört. Detta utgör en snedvridning av konkurrensen, eftersom andra företag som är verksamma på samma marknad måste säkerställa sin verksamhet utan statligt stöd.

    (180)

    Vad gäller inverkan på handeln mellan medlemsstaterna konkurrerar Nürburgring med sina formel 1-evenemang och Deutschen Tourenwagen-Meisterschaft (DTM) med andra tävlingsbanor i unionen som anordnar motorsporttävlingar på högsta nivå, och det kan inte uteslutas att fritidsparken vid Nürburgring även lockar till sig besökare från Belgien (vars gräns till Tyskland ligger på ungefär 50 km avstånd från Nürburgring). Det ska i detta sammanhang erinras om att det föreligger ett klagomål från operatören från den konkurrerande fritidsparken Eifelpark (se skäl 2). Dessutom kan det inte uteslutas att driften av offroad-parker, hotell- och restaurangverksamhet, center för körsäkerhet, körskolor, multifunktionshallar och kontantlösa betalningssystem samt inom områdena för främjande av turism, projektutveckling, uppförande av fastigheter, företagsledning och handel med bilar eller motorcyklar uppkommer påverkan på handeln mellan medlemsstaterna.

    e)   Fördel

    (181)

    Vid granskningen av om en transaktion mellan ett statligt organ och ett företag utgör ett statligt stöd, ska enligt kommissionens fasta praxis som har bekräftats i rättspraxis principen om en privat investerare i en marknadsekonomi tillämpas (149). Enligt denna princip ska staten om den är verksam på marknaden som näringsidkare, handla som en privat marknadsaktör. I annat fall kan det vara fråga om ett statligt stöd. Om principen om en privat investerare i en marknadsekonomi är tillämplig är det följaktligen avgörande för frågan huruvida det föreligger ett stöd huruvida en privat marknadsaktör hade handlat på samma sätt i en likartad situation. Vid tillämpningen av denna princip kan endast ekonomiska skäl beaktas som grund för beviljandet av stimulansåtgärder. Såsom fastställts i tillämplig rättspraxis kan statliga åtgärder inte beaktas separat, utan måste granskas i samband med andra stödåtgärder (150).

    (182)

    Vid prövningen av frågan huruvida ägarna respektive operatörerna (NG, MSR och CMHN till och med den 30 april 2010 samt även NAG från och med den 1 maj 2010 till och med den 31 oktober 2012) har gynnats, ska således principen om en privat investerare i en marknadsekonomi tillämpas. Det ska inledningsvis fastställas att åtgärderna 1–19 inte utgör några pari passu-transaktioner (151), eftersom Tyskland inte hade hittat någon privat investerare som var beredd att investera på jämförbara villkor (till exempel i delområde I i projektet ”Nürburgring 2009”). Två lån beviljades visserligen från privata aktörer, men de aktuella beloppen var mindre omfattande i förhållande till de offentliga investeringarna, lånen avsåg enbart delområde II i projektet ”Nürburgring 2009” (dvs. huvudsakligen hotellen) (152), och de beviljades inte till NG eller någon annan stödmottagare, utan endast till CMHN och MSR.

    Tabell 14

    Lån från privata finansinstitut till CMHN/MSR

    Finansinstitut

    År

    Mottagare

    Belopp (i miljoner euro)

    Ränta

    Säkerhet

    (i miljoner euro)

    Bank für Tirol und Vorarlberg

    2008

    CMHN

    […]

    […] %

    + […] % avgift

    […] (hypotek)

    Pantsättning av andelar från MSR

    Kreissparkasse Ahrweiler

    2010

    MSR

    […]

    […] %

     

    (183)

    I varje fall medger Tyskland att någon långfristig privat investerare inte heller hittades för delområde II av projektet.

    (184)

    Dessutom ingavs affärsplaner för projektet ”Nürburgring 2009” och för NG för perioden 2006–2010 till kommissionen:

    Tabell 15

    Affärsplaner för projektet ”Nürburgring 2009” (i miljoner euro)

    Relevant företag/verksamhet

    Datum

    Kostnader

    Omsättning (2009–2020)

    Resultat före skatt (2009–2020)

    Projektet ”Nürburgring 2009”

    12/2005

    113 (153)

    281

    22

    Projektet ”Nürburgring 2009”

    3/2006

    113 (153)

    181

    – 59

    Projektet ”Nürburgring 2009”

    3/2006

    113 (153)

    281

    22

    Projektet ”Nürburgring 2009”

    8/2006

    113 (153)

    281

    22

    Projektet ”Nürburgring 2009”

    11/2007

    135

    279

    45

    Projektet ”Nürburgring 2009”

    12/2008

    140

    283

    40

    Projektet ”Nürburgring 2009”

    3/2009

    159

    287

    28

    Projektet ”Nürburgring 2009”

    8/2009

    195

    331 (154)

    67 (154)

    Projekt ”Nürburgring 2009”

    10/2009

    200

    260 (154)

    – 17 (154)

    Projektet ”Nürburgring 2009”

    12/2009

    200

    254 (154)

    – 35 (154)

    NG, MSR, CMHN konsoliderat (155)

    7/2010

    283

    – 769 (156)

    NG, MSR, CMHN konsoliderat (155)

    9/2010

    283

    – 269 (156)

    NG, MSR, CMHN konsoliderat (155)

    9/2010

    59 (156)

    (185)

    Det framgår tydligt av tabell 15 att de budgeterade kostnaderna under den inledande fasen för projektet ”Nürburgring 2009” ökade kontinuerligt, medan vinsten (resultat före skatt) minskade väsentligt, från en vinst på 22 miljoner euro enligt planeringen i december 2005 till en förlust på 35 miljoner euro enligt planeringen i december 2009. En privat investerare hade inte accepterat en sådan drastisk ökning av kostnaderna och en väsentlig minskning av vinsten i projektets beredningsfas mellan december 2005 och december 2009 (enligt den tillgängliga informationen beviljades den huvudsakliga finansieringen för byggprojekten under perioden maj 2008 till juni 2010).

    (186)

    I varje fall har kommissionen vid granskningen av de aktuella affärsplaner som ska beaktas inom ramen för tillämpningen av principen om en privat investerare i en marknadsekonomi, fastställt följande:

    a)

    Delar av åtgärderna 1, 2 och 3 genomfördes redan före den första affärsplanen från december 2005. Således kan det inte antas att dessa åtgärder beslutades på grundval av den aktuella affärsplanen.

    b)

    Vidare beviljades delar av åtgärderna 2 och 3 samtidigt som den första affärsplanen (december 2005). Kommissionen konstaterar i detta avseende att dessa åtgärder beviljades inom ramen för ett kontinuerligt offentligt stöd som påbörjats redan tidigare (år 2002 eller tidigare), och detta utan något som helst privat stöd och till ett företag vars finansiella situation försämrades. Således kan de aktuella delarna av åtgärderna 2 och 3 inte betraktas avskilt från de tidigare åtgärderna (delar av åtgärderna 1, 2 och 3). De aktuella delarna av åtgärderna 2 och 3 utgör tvärtom fortsättningen på dessa och ska således anses utgöra beviljandet av ytterligare stöd.

    c)

    Delar av åtgärderna 2 och 3 genomfördes när de första tre affärsplanerna från december 2005, mars 2006 och augusti 2006 redan förelåg. Emellertid konstaterar kommissionen att den budgeterade nivån för NG:s framtida omsättning och vinst inte ändrades i dessa planer trots den betydande försämringen av NG:s faktiska ekonomiska resultat under samma period (negativt eget kapital, väsentlig ökning av skulderna, minskad omsättning, årliga förluster). Mot denna bakgrund kan de aktuella affärsplanerna inte anses realistiska och acceptabla, eftersom de utan beaktande av företagets dåliga resultat uppvisade samma prognoser som tidigare.

    d)

    De första sex affärsplanerna (från december 2005, mars 2006, augusti 2006, november 2007 och december 2008) hänförde sig inte till NG:s framtida sammantagna verksamhet, utan endast till en del, eftersom verksamhetsområdet formel 1 inte beaktades. Mot denna bakgrund kan de aktuella affärsplanerna inte anses utgöra någon tillförlitlig grund för beslutet om ett finansiellt stöd till NG.

    e)

    Affärsplanerna från mars 2009 till och med december 2009 innehöll även prognoser för verksamhetsområdet formel 1. Emellertid beräknades förluster för detta verksamhetsområde för hela perioden 2009–2020, med en konstant omsättning på samma nivå som före år 2009. Således förefaller det inte som om någon omstrukturering av verksamhetsområdet formel 1 planerades. Dessutom konstaterar kommissionen att de budgeterade intäkterna i dessa planer var betydligt lägre än i de tidigare affärsplanerna (7–9 miljoner euro jämfört med 22–40 miljoner euro). Dessa fakta pekar på att den affärsmodell som presenterades i affärsplanerna från mars 2009 till och med december 2009 inte var konsekvent.

    f)

    I det sämsta scenariot i de båda affärsplanerna från juli 2010 och september 2010 beräknades förluster fram till och med år 2030, dvs. utgångspunkten var inte någon lönsam verksamhet.

    g)

    I planen från september 2010 beräknades slutligen en vinst för åren 2016–2030, men denna plan innehöll inte någon känslighetsanalys (dvs. resultat för det sämsta scenariot). I varje fall beaktas inte den väsentliga försämringen av NG:s ekonomiska resultat under samma period (negativt eget kapital, väsentlig ökning av skulderna, minskad omsättning, årliga förluster) i denna plan. Mot denna bakgrund kan den aktuella affärsplanen inte anses realistisk och acceptabel, eftersom företagets hittillsvarande dåliga resultat inte beaktas.

    (187)

    Mot denna bakgrund kan kommissionen inte utgå från att beviljandet av offentligt stöd till NG som företag i svårigheter (se avsnitt 5.1), som hänförde sig till finansieringen av dess dåvarande (drift av tävlingsbanan) eller framtida verksamhet (drift av tävlingsbanan samt nya hotell) på grundval av de aktuella affärsplanerna var förenligt med den gemensamma marknaden.

    (188)

    Vad gäller principen om en privat investerare i en marknadsekonomi ska följande påpekas med avseende på de enskilda åtgärderna:

    Åtgärder som var föremål för beslutet av den 21 mars 2012

    (189)

    Avseende åtgärd 1 (tillhandahållande av kapital från delstaten och distriktet Ahrweiler till NG i form av inbetalningar i kapitalreserven och ökningar av eget kapital) konstaterar kommissionen att den genomförda analysen av affärsplanerna är relevant. Ingen privat investerare hade ställt kapital till NG:s förfogande år 2004 och följande år. Hela det kapital som delstaten tillfört NG den 1 maj 2002 (2 179 000 euro) och den 21 december 2004 (22 839 241 euro) samt det kapital som delstaten och distriktet Ahrweiler tillfört den 31 augusti 2004 (4 887 000 euro) och den 4 september 2007 (10 000 000 euro) utgör således stöd.

    (190)

    Avseende åtgärd 2 (NG:s delägarlån innan projektet ”Nürburgring 2009” påbörjades) konstaterar kommissionen mot bakgrund av de finansiella nyckeltal som Tyskland har tillhandahållit, att EWN, Camp4Fun och TTI redovisade årliga förluster och ett negativt eget kapital när de erhöll sina respektive delar av åtgärd 2 (se tabellerna 1–4). Samtidigt redovisade BWN1, BWNB och BWN2, vilka under perioden 2004–2007 hade erhållit lån, under hela denna period årliga förluster och uppvisade under åren 2005, 2006 och 2007 även ett negativt eget kapital. Slutligen uppvisade MAN såväl kumulerade som årliga förluster när bolaget erhöll sin del av åtgärd 2. Med hänvisning till punkt 11 i riktlinjerna anser kommissionen således att dessa företag vid tidpunkten för åtgärd 2 befann sig i svårigheter. Däremot fastställer kommissionen mot bakgrund av de finansiella nyckeltal som Tyskland har tillhandahållit att FSZ inte befann sig i svårigheter när bolaget erhöll sin del av åtgärd 2, eftersom det med ledning av dess finansiella nyckeltal inte kan styrkas att något av de tecken som nämns i punkt 11 i riktlinjerna förelåg. Genom ett beviljande av lån till företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat lån oberoende av räntesats, framför allt då dessa företag tillhörde ett företag som i sin tur befann sig i allvarliga finansiella svårigheter (NG), gynnades dessa företag med det belopp som lånen uppgick till. Lånen från NG till dess dotterbolag EWN (6 195 170,02 euro), BWN/BWNB (3 760 000 euro), Camp4Fun (450 000 euro), MAN (100 000 euro) och TTI (25 000 euro) är således inte förenliga med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Det ska i detta sammanhang påpekas att de lån som beviljades till företagen MAN och TTI ligger under gränsen för stöd av mindre betydelse, men att Tyskland varken har gjort gällande eller styrkt att samtliga villkor i kommissionens förordning (EG) nr 1998/2006 (157) var uppfyllda. Denna förordning skulle emellertid kunna tillämpas på återkravsstadiet om Tyskland visar att samtliga tillämpliga krav är uppfyllda. Vidare har kommissionen fastställt att de lån som beviljades till FSZ (646 738,12 euro) inte medförde någon fördel för detta bolag, eftersom den tillämpade räntan på 6 % var marknadsmässig, då den motsvarade den tyska basräntan vid tidpunkten för beviljandet (5,06 % i april 2002, 4,8 % i mars 2003 och 5,19 % i mars 2008) (158) jämte de räntepunkter (100) som ska adderas för FSZ:s finansiella situation, varvid det ska beaktas att FSZ när bolaget erhöll lånen inte uppvisade några av de symptom som anges i punkt 11 i riktlinjerna (159). Således utgör de lån som FSZ beviljats inte något statligt stöd.

    (191)

    Avseende åtgärd 3 (lånen från delstatens likviditetspool till NG) har Tyskland inte styrkt att NG inte gynnades av räntesatserna, vilka i jämförelse var mer förmånliga än konkurrenternas villkor. Dessutom kan det knappast tänkas att ett företag som befinner sig i jämförbara finansiella svårigheter som NG över huvud taget erhåller lån på marknaden oberoende av räntesatsen. Dessutom äger den slutgiltiga återbetalningen av lånen och den motsvarande räntan först rum i efterhand och är inte känd vid tidpunkten för beviljandet av åtgärderna. Följaktligen kan denna aspekt inte beaktas vid prövningen av principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Således genomfördes de åtgärder som finansierades ur likviditetspoolen inte på marknadsmässiga villkor. Genom beviljandet av lån till ett företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat lån oberoende av räntesats, erhöll företaget en fördel som motsvarade lånebeloppet. Sammanlagt erhöll NG mellan den 30 juni 2003 och den 11 maj 2010 stöd från delstaten (se förteckningen över lånen i tabell 5) på 399 805 370 euro.

    (192)

    Efter prövningen av nämnda princip drar kommissionen samma slutsats med avseende på åtgärd 4 (lån från NG till MSR). Det är inte tänkbart att ett företag som vid tidpunkten för åtgärden (december 2007) befinner sig i jämförbara finansiella svårigheter som MSR (se tabell 12 och skäl 155) över huvud taget hade erhållit lån på marknaden oberoende av räntesatsen. Genom beviljandet av lån till ett företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat lån oberoende av räntesatsen, erhöll företaget en fördel som motsvarade lånebeloppet. Den fördel som NG förskaffade MSR genom det lån på 300 000 euro som beviljades den 27 december 2007 uppgår således till 300 000 euro.

    (193)

    NG:s stöd till CST (åtgärd 5) är inte förenligt med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Kommissionen konstaterar nämligen mot bakgrund av de finansiella nyckeltal som Tyskland har tillhandahållit att CST under perioden 2008–2011 redovisade årliga förluster och uppvisade ett negativt eget kapital och dessutom gick i konkurs år 2009. Med hänvisning till punkt 11 i riktlinjerna anser kommissionen således att CST befann sig i svårigheter när bolaget (åren 2008–2011, se tabell 6) erhöll de lån som hörde samman med åtgärd 5. Genom beviljandet av lån till ett företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat lån oberoende av räntesats, framför allt då CST tillhörde ett företag, vilket i sin tur befann sig i allvarliga finansiella svårigheter (NG), erhöll detta företag en fördel som motsvarade lånebeloppet. Den fördel som NG förskaffade CST genom det lån på sammanlagt 11 032 060 euro som beviljades mellan den 27 augusti 2008 och den 18 april 2011 motsvarade således lånebeloppet.

    (194)

    I den garantiförklaring som NG upprättade till förmån för CST den 23 december 2009 åtog sig NG att uppfylla de finansiella skyldigheter som CST inte själv kunde uppfylla. För att finansiera dessa finansiella skyldigheter skulle NG bevilja CST ett lån med en ränta på 6 %. Detta åtagande omfattade även ett underordnande av fordringar från NG för de lån som finansierats på grundval av garantiförklaringen av den 23 december 2009, där det föreskrevs att NG:s aktuella fordringar gentemot CST hade sista prioritet efter fordringarna gentemot CST från alla andra borgenärer. I detta sammanhang anser kommissionen att en privat borgenär i en marknadsekonomi inte hade åtagit sig att finansiera lån som inte har betalats tillbaka från ett företag i allvarliga svårigheter, och inte hade förklarat att befintliga fordringar skulle vara underordnade gentemot ett företag i allvarliga svårigheter, eftersom en sådan åtgärd i princip innebar en förlust av fordringarna. Således utgör garantiförklaringen, vilken omfattade nämnda åtagande att finansiera lån som inte har betalats tillbaka och ett underordnade av fordringar för de därvid uppkomna fordringarna enligt kommissionens uppfattning en fördel. Kommissionen anser vidare att garantiförklaringen utgör en åtgärd som beviljas utöver lånen från åren 2008–2011 (se skäl 182), eftersom a) den inte beviljades vid samma tidpunkt som dessa lån, b) den varken aviserades eller föreskrevs i de grundläggande lånen, c) NG fattade beslutet enligt eget godtycke för att förhindra att CST gick i konkurs. Till sin omfattning motsvarade åtgärden det sammanlagda beloppet av det lån som finansierades på grundval av garantiförklaringen av den 23 december 2009, vilken kommissionen emellertid inte har tillgång till.

    (195)

    Underordnandet av fordringarna avtalades slutligen av NG och CST den 13 december 2010 och avsåg enligt avtalet de lån på sammanlagt 10,4 miljoner euro som beviljades till och med den 30 november 2010 (dvs. de första 13 av de sammanlagt 15 lån som anges i tabell 6). Detta underordnande innebar att NG:s fordringar mot CST hade sista prioritet efter fordringar gentemot CST från alla andra borgenärer. I detta sammanhang anser kommissionen att en privat borgenär i en marknadsekonomi inte hade accepterat ett sådant underordnande av befintliga fordringar gentemot ett företag i allvarliga svårigheter, eftersom en sådan åtgärd i princip innebar en förlust av fordringarna. Således anser kommissionen att underordnandet av fordringarna utgör en fördel. Kommissionen anser vidare att underordnandet av fordringarna från år 2010 utgör en sådan åtgärd som beviljas utöver de grundläggande lånen, eftersom a) den inte beviljades vid samma tidpunkt som dessa lån, b) den varken aviserades eller föreskrevs i de grundläggande lånen, c) NG fattade beslutet enligt eget godtycke för att förhindra att CST gick i konkurs. Till sin omfattning motsvarade åtgärden det sammanlagda beloppet av det lån som underordnades, dvs. 10,4 miljoner euro.

    (196)

    Avseende betalningarna från NG till IPC (åtgärd 6) hänvisar kommissionen till fastställandet från Rheinland-Pfalz revisionsrätt, att en omsorgsfull näringsidkare inte hade valt de aktuella företagen för att tillhandahålla tjänster och att NG inte med påkallad omsorg granskade dessa företags tidigare verksamhet för att fastställa huruvida de hade nödvändiga kvalifikationer och huruvida de villkor som de erbjöd för finansieringen av projektet ”Nürburgring 2009” var realistiska (160). I detta sammanhang anser kommissionen att företagen erhöll en fördel genom valet av IPC för tillhandahållandet av dessa särskilda tjänster. Åtgärden utgör därför ett statligt stöd som uppgick till de betalningar som gjorts till företaget på sammanlagt 640 000 euro.

    (197)

    Dessutom anser kommissionen att NG:s lån till PNG på 3 miljoner euro och PNG:s lån till MSR på 2 941 000 euro tillsammans utgjorde en åtgärd där PNG endast uppträdde som förmedlare och därför erhöll en avgift på […] euro. Mottagare av stödåtgärden var MSR som erhöll lånet vid en tidpunkt när bolaget befann sig i sådana finansiella svårigheter att det inte hade erhållit några lån på marknaden. Genom beviljandet av lån till ett företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat lån oberoende av räntesatsen, erhöll företaget en fördel som motsvarade lånebeloppet. Den fördel som NG förskaffade MSR genom lånet av den 15 oktober 2008 uppgår således till 2 941 000 euro.

    (198)

    I samband med åtgärd 7 överlät MIB sina fordringar gentemot CST, mottagare av det aktuella lånet, till NG, som betalade det nominella priset plus ränta. Eftersom CST befann sig i svårigheter (se skäl 184), konstaterar kommissionen att det inte var sannolikt att MIB hade kunnat realisera sina fordringar gentemot CST. Således gynnade denna åtgärd MIB som kunde realisera sina fordringar och som NG avlöste som borgenär till ett företag i svårigheter. I avsaknad av en lönsamhetsplan från CST, genom vilken det på ett plausibelt sätt hade kunnat visas ett företaget åter kunde bli lönsamt och således även skulle kunna betala skulderna, är denna åtgärd inte förenlig med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Överlåtelsen av MIB:s fordringar på 1 476 830,88 euro till NG utgör således ett stöd som motsvarar försäljningspriset på 1 476 830,88 euro.

    (199)

    Avseende åtgärd 8 (lån från ISB på 325 265 000 euro till NG, MSR och CMHN) ska det fastställas att beviljandet av lånen utan motsvarande garanti (åtgärd 9) till företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat dem lån oberoende av räntesats, förskaffade företagen en fördel som motsvarade lånebeloppet. I detta särskilda fall utgörs stödet emellertid inte av lånet (åtgärd 8) utan endast av garantin (åtgärd 9), eftersom kommissionen inte kan utesluta att en privat borgenär på grund av delstatens garanti (åtgärd 9) hade kunnat bevilja NG, MSR och CMHN ett lån med jämförbara villkor.

    (200)

    Åtgärd 9, garantin för ISB-lånet på 325 265 000 euro (åtgärd 8) var inte förenlig med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Det är i detta avseende nämligen frågan om en regionalutvecklingspolitisk åtgärd från offentliga myndigheter. En privat investerare i en marknadsekonomi skulle inte ha vidtagit några sådana åtgärder till förmån för företag i svårigheter och till betydande nackdel för de egna finansiella intressena. Vidare konstaterar kommissionen att det inte är regionalutvecklingspolitikens syfte att öka lönsamheten hos företag i svårigheter. Dessutom anser kommissionen att de villkor som anges i kommissionens tillkännagivande om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget om statligt stöd i form av garantier (161) (”tillkännagivandet om garantier”) vilka medför att det inte föreligger ett statligt stöd, inte är uppfyllda. Mottagarna var nämligen företag i svårigheter, garantin täckte lånet till 100 %, och någon garantiavgift betalades inte för delstatens övertagande av risken för att låntagaren inte skulle kunna betala tillbaka det garanterade lånet. Mot bakgrund av de allvarliga finansiella svårigheterna från mottagarna (NG, MSR och CMHN) när den aktuella garantin ställdes (se tabellerna 11–13), utgår kommissionen från att ingen privat borgenär i en marknadsekonomi skulle ha utfärdat en garanti till mottagarna på dessa villkor. Kommissionen har inte erhållit några indikationer på att garantin utnyttjades. Därför anser kommissionen att åtgärd 9 utgör ett statligt stöd. Omfattningen av det stöd som NG, MSR och CMHN beviljades genom delstatens garanti motsvarar summorna av de aktuella lånen (åtgärd 8), dvs. 96 574 200 euro och 113 590 800 euro med avseende på NG, 92 000 000 euro med avseende på MSR och 23 100 000 euro med avseende på CMHN.

    (201)

    Avseende åtgärd 10 (uthyrning av komplexet Nürburgring till NAG) konstaterar kommissionen att det i allmänhet genom ett anbudsförfarande kan uteslutas att en arrendator gynnas. I förevarande fall genomfördes emellertid inte något upphandlingsförfarande vid valet av operatör för det moderniserade komplexet Nürburgring. Emellertid låg det minsta fastställda arrendet i arrendeavtalet, förutom de första tre åren (dvs. från den 1 maj 2010 till och med den 30 april 2013), inom ramen för de högsta- och lägsta värdena för marknadsmässigt årligt arrende som fastställts i sakkunnigutlåtandet av den 29 september 2011. EBITDA-hyran låg med undantag för det andra året till och med högre än den maximala marknadsmässiga årshyra som angavs i sakkunnigutlåtandet. Kommission konstaterar därför att minimihyran på 15 miljoner euro från och med den 1 maj 2013 kan anses marknadsmässig, eftersom den låg inom ramen för de högsta- och lägsta värdena för marknadsmässigt arrende och således inte hade medfört någon selektiv fördel för NG. Arrendeavtalet löpte emellertid de facto endast från den 1 maj 2010 till och med den 31 oktober 2012. Den minimihyra som fastställts för de första tre åren i utlåtandet och i hyresavtalet anges i tabell 16.

    Tabell 16

    Minimihyra för komplexet Nürburgring

     

    1.5.2010–30.4.2011

    1.5.2011–30.4.2012

    1.5.2012–30.4.2013

    Sakkunnigutlåtande

    1,6 miljoner euro

    12 miljoner euro

    12,3 miljoner euro

    Hyresavtal

    0 euro

    5 miljoner euro

    11,5 miljoner euro

    Mot denna bakgrund anser kommissionen att den hyra som har uppburits från NAG för perioden 1 maj 2010 till och med den 31 oktober 2012 har förskaffat NAG en selektiv fördel som motsvarar skillnaden mellan a) den hyra som skulle ha uppburits enligt sakkunnigutlåtandet och b) den hyra som fastställts i hyresavtalet. Kommissionen finner att det föreligger ett stöd på 9 miljoner euro, dvs. skillnaden mellan de nämnda beloppen a och b, (för det tredje året beräknas endast hälften av skillnaden, eftersom hyresavtalet löpte ut den 31 oktober 2012, dvs. i mitten av det tredje året) (162).

    (202)

    Avseende åtgärd 11 (lånen från RIM till MSR genom Mediinvest som förmedlare och – med avseende på ett av lånen – även genom PNG som förmedlare) uppger Tyskland själv att några privata investerare inte kunde hittas för delområde II i projektet ”Nürburgring 2009”. Dessutom framgår det av sakkunnigutlåtandet från Rheinland-Pfalz revisionsrätt att de potentiella investerarna bedömde att projektet inte var lönsamt på marknadsmässiga villkor. Flera privata aktörer som driver fritidsparker tackade nej till att delta i projektet. Utan en motsvarande garanti (åtgärd 12) kunde genom beviljandet av ett lån till företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat lån oberoende av räntesatsen förskaffades företagen en fördel som motsvarade lånesumman. I detta särskilda fall utgörs stödet emellertid inte av lånen (åtgärd 11), utan enbart av garantin (åtgärd 12), eftersom kommissionen inte kan utesluta att en privat borgenär kunde ha beviljat MSR lån på jämförbara villkor på grund av delstatens garanti (åtgärd 12). Kommissionen konstaterar att Mediinvest och PNG inte var de egentliga stödmottagarna, utan enbart uppträdde som förmedlare, så att lånen från RIM nådde MSR. Dessutom gjorde endast Mediinvest en vinst genom denna tjänst som motsvarade en ränteskillnad på högst 4,3 % (mellan det lån som RIM erhöll och de lån som MSR beviljades), medan PNG inte gjorde någon förtjänst på grund av olika räntesatser (för det lån som erhållits av Mediinvest gällde samma ränta som för det lån som MSR beviljats). Kommissionen kan dessutom med beaktande av de uppgifter som anges i skälen 32–34 och i tabell 14 inte dra slutsatsen att Mediinvest och PNG inte skulle ha tagit ut marknadsmässig ränta för sina tjänster eller att skillnaden mellan räntesatserna (högst 4,3 % vad gällde Mediinvest, 0 % vad gällde PNG) skulle ha legat över marknadsnivå. Kommissionen anser därför att Mediinvest och PNG inte kan anses vara stödmottagare med avseende på åtgärd 11.

    (203)

    Avseende åtgärd 12, dvs. den garanti som delstaten har beviljat ISB för RIM:s passiva innehav i Mediinvest (åtgärd 11) anser kommissionen att denna konstruktion hade i syfte att möjliggöra att MSR erhöll de lån som beskrivs under åtgärd 11. MSR befann sig vid tidpunkten för lånen i betydande ekonomiska svårigheter. Ingen privat investerare hade beviljat ett företag i så betydande ekonomiska svårigheter någon garanti. Kommissionen har inte erhållit några indikationer på att garantin utnyttjades. Därför anser kommissionen att åtgärd 12 utgör ett statligt stöd. Omfattningen av det stöd som MSR beviljades genom delstatens garanti motsvarar summorna av de aktuella lånen (åtgärd 11), dvs. 85 484 000 euro.

    (204)

    Avseende åtgärd 13 (tillhandahållande av intäkter från kasinoskatten för främjande av turism från delstaten till NG), anser kommissionen att det här är frågan om en turistpolitisk åtgärd från offentliga myndigheter. En privat investerare i en marknadsekonomi skulle inte ha vidtagit några sådana åtgärder till förmån för företag i svårigheter och till betydande nackdel för de egna finansiella intressena. Vidare konstaterar kommissionen att det inte är turistpolitikens syfte att öka lönsamheten hos företag i svårigheter. Med hänsyn till NG:s svåra finansiella situation anser kommissionen att NG erhöll en fördel som till sin omfattning motsvarade den totala summan av de aktuella åtgärderna. Sammanlagt utgjorde de intäkter som delstaten tillhandahöll NG 1,6 miljoner euro år 2009, respektive 3,2 miljoner euro åren 2010 och 2011 från kasinoskatten ett stöd till NG.

    (205)

    Uttalandena beträffande åtgärd 13 med avseende på turistpolitiken gäller även för åtgärd 14 (lånen från delstaten och underordnandet av fordringarna). Genom beviljandet av lån till ett företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat lån oberoende av räntesatsen, erhöll företaget dessutom en fördel som motsvarade lånebeloppet. De lån på 20 miljoner euro av den 21 augusti 2007, 10 miljoner euro av den 22 december 2009, 4,65 miljoner euro av den 28 december 2010 och 3,2 miljoner euro av den 26 april 2011 samt ett ytterligare lån på 4,95 miljoner euro av den 9 december 2011 som delstaten beviljade NG, utgör således stöd som till sin omfattning motsvarar lånesumman.

    (206)

    Genom det underordnande av fordringar som delstaten förklarade den 29 augusti 2007 med avseende på nämnda lån på 20 miljoner euro för att hindra att NG gick i konkurs skulle delstatens fordringar gentemot NG ha sista prioritet efter fordringarna gentemot NG från alla andra borgenärer. Mot denna bakgrund utgör underordnandet av fordringarna (del av åtgärd 14) enligt kommissionens uppfattning en särskild fördel med avseende på lånet på 20 miljoner euro inom ramen för åtgärd 14, eftersom det väsentligen minskade delstatens möjligheter att återkräva sina fordringar gentemot NG: Till sin omfattning motsvarar åtgärden det underordnade lånet, eftersom detta gjorde det möjligt för NG att undandra sig betalning av det underordnade lånet på 20 miljoner euro.

    (207)

    Avseende åtgärd 15 (NG:s och RIM:s övertagande av andelar i MSR), ska det konstateras att MSR vid tidpunkten för åtgärden befann sig i svårigheter, dvs. gick med förlust. Detta betyder i sin tur att det belopp som genererades i affärsverksamheten och ställdes till delägarnas förfogande var negativt. Mot denna bakgrund medförde MSR:s negativa verksamhetsresultat ett negativt värde för de enskilda ägarandelarna. Med andra ord hade en potentiell investerare egentligen rätt till ett belopp som motsvarade MSR:s förluster från företagets affärsverksamhet, vilka återspeglade sig på ägarandelarna. Genom köpet av MSR ville NG och RIM entydigt stödja företaget. Bytet av ägare utgör emellertid inte i sig något stöd till MSR. Det är snarare de efterföljande åtgärderna (t.ex. NG:s lån till MSR) som skulle kunna utgöra stöd till MSR. På grund av MSR:s bolagsform ansvarar delägarna inte för företagets skulder, och vid försäljningen av MSR till NG och RIM från företagets tidigare ägare erhöll säljarna endast ett symboliskt försäljningspris på 3 euro. Kommissionen anser därför att priset på 1 euro per andel för säljarna av MSR-andelarna, dvs. Mediinvest, Geisler & Trimmel och Weber, inte utgör någon ekonomisk fördel.

    (208)

    Åtgärd 16 omfattar ett delägarlån och stöd från delstaten till NG för formel 1-tävlingar. Mellan 2003 och 2007 ställde delstaten 24 978 808 euro och under 2009 15 426 562 euro till NG:s förfogande från sin likviditetspool (åtgärd 3). För att återfinansiera dessa belopp beviljade delstaten NG ett räntefritt lån på 40 405 000 euro år 2011. Vidare erhöll NG ett stöd på 13,5 miljoner euro från delstatens budget i juli 2011. Det är uppenbart att de offentliga förmånerna för NG utgör en fördel, eftersom NG undgår en belastning som företaget normalt sett skulle ha burit själv. Lånet är inte förenligt med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Genom beviljandet av lån till ett företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat lån oberoende av räntesatsen, erhöll företaget en fördel som motsvarade lånebeloppet. Den fördel som delstaten förskaffade NG genom det lån som beviljades den 11 januari 2011 på 40 405 000 euro, uppgår således till 40 405 000 euro. Den fördel som delstaten förskaffade NG genom det stöd som beviljades i juli 2011 på 13,5 miljoner euro uppgår till 13,5 miljoner euro.

    (209)

    Avseende formel-1-koncessionsavtalet (åtgärd 17) har Tyskland uppgett att anordnandet av formel 1-tävlingar utgör en stödåtgärd som enligt bestämmelserna för tjänster av allmänt ekonomiskt intresse är förenlig med den inre marknaden. Tyskland hävdar även att åtgärden utgör en ersättning som inte är stöd, vilken uppfyller alla kriterier i domen i målet Altmark. Slutligen har Tyskland inte genom ett sakkunnigutlåtande eller en marknadsstudie styrkt att koncessionsavgiften var marknadsmässig eller att koncessionen har varit föremål för ett upphandlingsförfarande. I avsaknad av bevisning för att åtgärden var förenlig med den inre marknaden anser kommissionen således att koncessionsavtalet förskaffade NAG en fördel. Vad gäller denna åtgärd skulle stödbeloppet i princip ha motsvarat skillnaden mellan koncessionsavgiften och koncessionens marknadsvärde. Eftersom några utbetalningar emellertid inte har gjorts enligt de uppgifter som Tyskland har lämnat, har det statliga stöd som detta utgjorde inte förverkligats och något stödbelopp kan inte fastställas.

    Åtgärder som var föremål för beslutet av den 7 augusti 2012

    (210)

    Kommissionen anser till skillnad från Tyskland att anståndet med räntebetalningen (åtgärd 18) inte är förenligt med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi och således särskilt med hänsyn till NG:s, MSR:s och CMHN:s finansiella situation utgör en ekonomisk fördel. NG, MSR och CMHN befann sig nämligen, såsom visats ovan, i mycket allvarliga ekonomiska svårigheter vid tidpunkten för åtgärden. Genom anståndet med räntebetalningarna för ett lån till ett företag som befann sig i sådana svårigheter att ingen privat investerare hade beviljat ett lån oberoende av räntesats, erhöll företaget en fördel som motsvarade det utestående beloppet för det omlagda lånet. Anståndet med 1,473 miljoner euro med avseende på NG, 1,205 miljoner euro med avseende på MSR och 303 000 euro med avseende på CMHN, som ISB beviljade den 15 maj 2012, utgör således ett stöd som till sin omfattning motsvarar det utestående beloppet för det omlagda lånet.

    (211)

    Vad gäller delstatens förklaring om undantag och underordnandet av fordringar (åtgärd 19) konstaterar kommissionen följande: a) Den statliga garanti som ställdes år 2012 för fordringar på upp till 254 miljoner euro (för ett lån på 325 265 000 euro) beviljades genom en förklaring från delstaten för att förhindra att NG, MSR och CMHN, vilka vid denna tidpunkt befann sig i allvarliga svårigheter, gick i konkurs. Mot denna bakgrund anser kommissionen att åtgärden inte uppfyller villkoren i tillkännagivandet om garantier, således erhöll mottagarna en fördel som följaktligen utgör statligt stöd. b) Delstatens underordnande av dess fordringar från nämnda förklaringar om undantag år 2012 innebar att delstatens fordringar hade sista prioritet efter fordringarna gentemot NG, MSR och CMHN från alla andra borgenärer. I detta sammanhang konstaterar kommissionen att en privat borgenär i en marknadsekonomi inte hade accepterat ett sådant underordnande av befintliga fordringar gentemot företag i allvarliga svårigheter, eftersom en sådan åtgärd i princip innebar en förlust av fordringarna. Således anser kommissionen att underordnandet av fordringarna utgör en fördel. Kommissionen anser vidare att förklaringen om undantag och underordnandet av fordringar från år 2012 utgör en åtgärd som beviljades utöver garantin från år 2010. Förklaringen om undantag och underordnandet av fordringar från år 2012 varken aviserades eller föreskrevs i garantin från år 2010 utan myndigheterna fattade beslutet enligt eget godtycke för att förhindra att NG, MSR och CMHN gick i konkurs. Till sin omfattning motsvarade åtgärden summan av de skulder som täcktes av förklaringen om undantag och underordnandet av fordringarna från år 2012, dvs. 254 miljoner euro.

    (212)

    Nämnda åtgärder gäller enligt kommissionens uppfattning driften av ett komplex som inte utgör del av den allmänna infrastrukturen och de vidtogs inte med förhoppningen att delstatens bidrag skulle ge någon marknadsmässig avkastning. Således föreligger det ett statligt stöd för uppförandet och driften av nämnda anläggningar, vilket gynnar deras operatörer, dvs. i synnerhet NG.

    (213)

    Kommissionen anser vidare att det statliga stödet utgör skillnaden mellan ett rimligt marknadspris för lånet respektive garantin och det faktiska pris som betalats för åtgärden. Eftersom stödmottagarna befann sig i så allvarliga svårigheter att de inte hade erhållit något lån på marknaden motsvarar fördelen de aktuella åtgärderna i sin helhet.

    f)   Slutsatser om förekomsten av statligt stöd

    (214)

    Mot denna bakgrund drar kommissionen slutsatsen att en del av åtgärd 2 (lånet från NG till FSZ) samt åtgärderna 8, 11 och 15 inte utgjorde statligt stöd, medan åtgärd 1, en del av åtgärd 2 (lånen från NG till EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB och BWN2) samt åtgärderna 3–7, 9, 10, 12–14 och 16–19 utgjorde statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF.

    5.3   OLAGLIGT STÖD

    (215)

    Åtgärd 1, en del av åtgärd 2 (lånen från NG till EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB och BWN2) samt åtgärderna 3–7, 9, 10, 12–14 och 16–19 beviljades under åsidosättande av anmälningsskyldigheten och genomförandeförbudet enligt artikel 108.3 FEUF. Kommissionen anser således att dessa åtgärder utgör olagligt statligt stöd.

    5.4   STÖDETS FÖRENLIGHET

    (216)

    Såvitt vissa åtgärder utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF, ska det prövas huruvida de är förenliga med den inre marknaden mot bakgrund av undantagsbestämmelserna i artiklarna 107.2 och 107.3.

    (217)

    Enligt domstolens praxis ankommer det på medlemsstaten att göra gällande möjliga grunder för en förenlighet med den inre marknaden och styrka att villkoren för detta är uppfyllda (163).

    (218)

    Eftersom åtgärderna utgör statligt stöd och eftersom NG, MSR och CMHN sedan 2002, 2007 respektive 2008 utgjorde företag i svårigheter, konstaterar kommissionen att prövningen huruvida de aktuella åtgärderna är förenliga med den inre marknaden endast ska företas mot bakgrund av artikel 107.3 c FEUF och särskilt riktlinjerna. Enligt punkt 20 i riktlinjerna kan ”ett företag i svårigheter inte anses vara ett lämpligt medel för att främja andra allmänna mål förrän dess lönsamhet har säkerställts. Därför anser kommissionen att stöd till företag i svårigheter endast kan bidra till utvecklingen av näringsverksamheter utan att påverka handeln i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset om de villkor som läggs fast i dessa riktlinjer uppfylls.” Tvärtemot vad Tyskland har gjort gällande är undantaget i artikel 107.2 FEUF inte tillämpligt i förevarande fall, eftersom de tjänster för vilka stöd har lämnats inte utgör några tjänster som ligger i det allmänna ekonomiska intresset, utan ekonomisk verksamhet i branscher som omfattas av konkurrens. Inte heller är undantaget enligt artikel 107.3 FEUF tillämpligt i detta stödärende, eftersom projektet och de företag som erhållit stöd genom de granskade åtgärderna inte kan anses utgöra ett viktigt projekt av gemensamt europeiskt intresse och det inte förelåg en allvarlig störning i Tysklands ekonomi. Undantaget i artikel 107.3 d FEUF är inte heller tillämpligt, eftersom den gynnade verksamheten uppenbarligen varken syftade till att främja kultur eller att bevara kulturarvet.

    (219)

    I förevarande fall är de tillämpliga villkoren i avsnitten 3.1 och 3.2 inte uppfyllda. Åtgärderna har inte upphört efter sex månader, och Tyskland har inte anmält någon omstruktureringsplan i den mening som avses i riktlinjerna. Dessutom har Tyskland inte styrkt att stödet var begränsat till det minimum som var nödvändigt, i synnerhet genom ett betydande eget bidrag från stödmottagaren. Myndigheterna har inte heller ingett någon likvidationsplan.

    (220)

    Kommissionen kan inte utläsa några ytterligare möjliga skäl för en förenlighet med den inre marknaden (164). Stödmottagaren befann sig nämligen i svårigheter vid tidpunkten för beviljandet av åtgärderna och således kan förenlighetsprövningen endast ske på grundval av riktlinjerna.

    (221)

    Mot denna bakgrund anser kommissionen att åtgärd 1, en del av åtgärd 2 (lånen från NG till EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB och BWN2) samt åtgärderna 3–7, 9, 10, 12–14 och 16–19 inte är förenliga med FEUF.

    5.5   ÅTERKRAV

    (222)

    Enligt FEUF och domstolens fasta praxis är kommissionen behörig att besluta att den berörda medlemsstaten ska upphäva eller ändra stödet då den fastställer att ett stöd inte är förenligt med den inre marknaden (165). Domstolen har också konsekvent hävdat att skyldigheten för en medlemsstat att upphäva stöd som kommissionen bedömt som oförenligt med den inre marknaden syftar till att återställa den tidigare situationen (166). I detta sammanhang har domstolen fastställt att detta mål är uppnått så snart mottagaren har betalat tillbaka det olagliga stöd som denne beviljats. Genom denna återbetalning förlorar denne den fördel som han har haft på marknaden i förhållande till sina konkurrenter, och den situation som förelåg innan stödet lämnades återställs (167).

    (223)

    I överensstämmelse med rättspraxis gäller enligt artikel 14.1 i rådets förordning (EG) nr 659/1999 (168) följande: ”Vid negativa beslut i fall av olagligt stöd skall kommissionen besluta att den berörda medlemsstaten skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att återkräva stödet från mottagaren […].”

    (224)

    Eftersom de aktuella åtgärderna i strid med artikel 108 FEUF inte anmäldes till kommissionen och därmed utgör ett olagligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden, måste stödet återkrävas för att återställa den marknadssituation som förelåg innan det beviljades. Återkravet ska omfatta perioden från och med den tidpunkt när mottagaren erhöll fördelen, dvs. när stödet ställdes till dennes förfogande, till den faktiska återbetalningen. De belopp som återkrävs ska omfatta den ränta som uppkommit fram till den faktiska återbetalningen.

    (225)

    Kommissionen konstaterar att vissa stödmottagare (NG, MSR, CMHN, CST (169), IPC) är föremål för ett insolvensförfarande (170). Enligt fast rättspraxis påverkar det förhållandet att en stödmottagare är insolvent eller är föremål för ett insolvensförfarande inte dennes skyldighet att betala tillbaka olagligt stöd eller stöd som är oförenligt med den inre marknaden (171). Samtidigt är det i de flesta fall i vilka stödmottagaren är insolvent inte möjligt att till fullo (inbegripet ränta) kräva tillbaka det olagliga stödet eller stöd som är oförenligt med den inre marknaden, eftersom mottagarens tillgångar inte räcker för att möta alla fordringsägares krav. Det är därför inte möjligt att på sedvanligt sätt helt återupprätta den situation som rådde på marknaden innan stödet beviljades. Eftersom det yttersta syftet med återkrav är att få snedvridningen av konkurrensen att upphöra har domstolen slagit fast att likvidation av stödmottagaren kan betraktas som ett godtagbart alternativ till återkrav i sådana fall (172). Således anser kommissionen att det kan antas att ett beslut genom vilket en medlemsstat åläggs att återkräva ett olagligt eller med den inre marknaden oförenligt stöd från en insolvent mottagare, vederbörligen har utförts om stödet har betalats tillbaka i sin helhet eller, vid en återbetalning av ett delbelopp, om den fordran som avser återbetalningen av stödet har upptagits i förteckningen över skulder, företaget avvecklas och dess tillgångar avyttras till marknadsvillkor, vilket innebär ett slutgiltigt upphörande av dess verksamhet. Det ska generellt säkerställas att ingen marknadsaktör gynnas genom olagligt eller med den inre marknaden oförenligt stöd efter det att stödmottagaren har försvunnit.

    (226)

    Återkravet rör även stödmottagare som inte är föremål för ett insolvensförfarande: NAG, och BikeWorld GmbH för BWN1, BWNB och BWN2 (efter BWNB:s övertagande av BWN1 ändrades namnet på det ombildade företaget till BWNB2, detta företag bytte därefter namn till BikeWorld GmbH).

    (227)

    Kommissionen konstaterar att vissa stödmottagare – EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, MIB – inte längre existerar vid tidpunkten för meddelandet av detta beslut.

    (228)

    EWN, MAN och Camp4Fun upplöstes den 6 september 2011, den 29 augusti 2013 respektive den 1 mars 2010. Någon formell likvidation ägde aldrig rum. Det föreligger ekonomisk kontinuitet mellan de tre stödmottagarna och deras kvarvarande delägare NG. Som kvarvarande delägare från dessa stödmottagare ansvarar NG för deras skulder, inbegripet de skulder som uppkommit genom det statliga stödet. Eftersom NG är föremål för ett likvidationsförfarande är det nödvändigt att säkerställa att de fordringar som gäller utbetalat stöd upptas i förteckningen över skulder i vederbörlig ordning och att NG slutgiltigt upphör med sin verksamhet. Det ska vidare säkerställas att ingen marknadsaktör gynnas genom olagligt eller med den inre marknaden oförenligt stöd efter NG:s försvinnande. Således drar kommissionen slutsatsen att det stöd som stödmottagarna har beviljats ska återkrävas från NG i egenskap av deras ekonomiska efterträdare. Eftersom NG har beviljat stödet och samtidigt är stödmottagarnas ekonomiska efterträdare ska återkravet genomföras av staten.

    (229)

    MIB likviderades inte, utan fusionerade med NAG den 6 september 2013, vilket innebär att bolaget inte längre existerar som juridisk person. Följaktligen är NAG såsom anges i handelsregistret enligt § 2 stycke 1 i lagen om omvandling av bolag (Umwandlungsgesetz) ekonomisk efterträdare till MIB. NAG är i egenskap av ekonomisk efterträdare till MIB skyldig att betala tillbaka stödet.

    (230)

    TTI likviderades den 4 december 2007 i enlighet med den tyska lagen om bolag med begränsat ansvar. TTI var ett bolag med begränsat ansvar, vilket upplöstes genom ett beslut om likvidation från delägarna. Därefter var TTI:s enda syfte att genomföra avvecklingen. Enligt § 70 i lagen om bolag med begränsat ansvar ska förvaltaren ”avsluta den löpande verksamheten, uppfylla det upplösta bolagets skyldigheter, kräva in bolagets skulder och omvandla bolagets tillgångar till pengar …”. Därefter delades återstående kontanta medel upp mellan delägarna. Vid denna tidpunkt var bolaget redan upplöst. Enligt de uppgifter som Tyskland har lämnat fanns det inte någon rättslig efterträdare enligt kriteriet om ekonomisk kontinuitet, eftersom den största delen kontanta medel tillföll delägarna, det inte längre förelåg någon verksamhet och ingen överlåtelse av verksamheten eller övertagande av skulder skedde genom delägarna. Tyskland uppgav vidare att TTI:s tillgångar inte sålts genom något anbudsförfarande, eftersom de när likvidationen av bolaget inleddes den 12 mars 2004 endast omfattade ett utgående saldo på 19 777,39 euro, skattefordringar på 1 222,01 euro och ett bankkonto på 30,69 euro. Eftersom TTI såsom angetts har likviderats, förelåg det inte någon ekonomisk efterträdare, särskilt med tanke på att någon ekonomisk verksamhet inte utövades efter likvidationen och att delägarna inte erhöll några tillgångar eller operativa delar från TTI, utan enbart mycket begränsade kontanta medel. Mot denna bakgrund och eftersom TTI:s verksamhet inte överläts till någon anser kommissionen att stödet från den aktuella åtgärden inte har överlåtits till någon annan part. Företaget har redan likviderats i sin helhet och ett återkrav är överflödigt, eftersom stödmottagaren inte längre existerar och inte har någon ekonomisk efterträdare.

    6.   BEDÖMNINGEN AV DEN EKONOMISKA KONTINUITETEN MELLAN DE INSOLVENTA FÖRETAGEN OCH FÖRVÄRVAREN AV TILLGÅNGARNA

    6.1   FÖREKOMSTEN AV STATLIGT STÖD TILL FÖRVÄRVAREN AV TILLGÅNGARNA

    (231)

    Om kommissionen meddelar ett negativt beslut på grundval av artiklarna 107 och 108 FEUF enligt vilket ett med den inre marknaden oförenligt stöd ska återbetalas, ska den aktuella medlemsstaten återkräva det oförenliga stödet. Återbetalningskravet kan då utvidgas till ett nytt företag till vilket det aktuella företaget har överlåtit eller sålt en del av sina tillgångar, om det sätt på vilket överlåtelsen eller försäljningen har genomförts tyder på en ekonomisk kontinuitet mellan de båda företagen. Statligt stöd till förvärvaren kan även uppkomma genom en försäljning av tillgångarna under deras marknadsvärde (även om det inte föreligger någon ekonomisk kontinuitet).

    (232)

    För att fastställa huruvida förvärvaren av tillgångarna har gynnats genom statligt stöd ska kommissionen pröva huruvida tillgångarna såldes till marknadspris och pröva ytterligare kriterier som ska behandlas nedan.

    (233)

    Enligt domstolens dom i målet Italien och SIM 2 mot kommissionen (173), på vilken kommissionen grundade sina beslut i stödärendena Olympic Airlines, Alitalia och Sernam (174), ska prövningen av den ekonomiska kontinuiteten mellan det ”gamla” företaget och de nya strukturerna företas med hjälp av ett antal indikatorer. Därvid kan följande faktorer beaktas: Föremålet för försäljningen (tillgångar och skulder, kontinuiteten hos arbetskraften, ”bundled assets”), försäljningspriset, identiteten hos förvärvaren/förvärvarna, den tid då försäljningen genomfördes (efter påbörjandet av den preliminära granskningen, inledandet av det formella granskningsförfarandet eller efter det slutgiltiga beslutet) eller slutligen den ekonomiska logiken i transaktionen. Tribunalen tillämpade dessa indikatorer i sin dom av den 28 mars 2012 i målet Ryanair mot kommissionen (175), vilket såldes bekräftar beslutet i ärendet Alitalia.

    6.1.1   Föremålet för försäljningen

    (234)

    Kommissionen konstaterar att Capricorn har övertagit samtliga tillgångar från de insolventa NG, MSR och CMHN och att dessa hänger samman med de viktigaste verksamheterna från dessa bolag. Tillgångarna från NG, MSR och CMHN delades emellertid upp i elva användningsenheter inom ramen för anbudsförfarandet, och alla anbudsgivare kunde lämna anbud på enskilda tillgångar samt på, en, flera eller samtliga användningsenheter (se avsnitt 2.5). Indelningen i användningsenheter gjordes med beaktande av tillgångarnas förväntade ekonomiska användbarhet, investerarnas intressen och separationskostnaderna. Konkursförvaltarna uppställde inte några krav vad gällde tillgångarnas framtida användning. Kommissionen konstaterar att beslutet att sälja samtliga tillgångar till ett enda företag inte fattades av konkursförvaltarna, utan av marknadskrafterna (dvs. från de ekonomiska aktörer som hade lämnat anbud på tillgångarna). Alla anbudsgivare hade möjlighet att lämna anbud på en av de elva användningsenheterna, på samtliga eller vissa tillgångar. Av marknadsmässiga skäl låg värdet för anbuden på enskilda tillgångar eller användningsenheter under värdet för det högsta anbudet på samtliga tillgångar. Detta torde bero på det ömsesidiga ekonomiska beroendet mellan användningsenheterna. Utan tävlingsbanan skulle hotellen inte vara lönsamma och utan hotellen skulle en lönsam drift av tävlingsbanan med professionella tävlingar, rockkonserter och andra aktiviteter med stort upptagningsområde försvåras.

    (235)

    Vad gäller de anställda innehöll varken handlingarna i anbudsförfarandet eller köpeavtalet mer långtgående skyldigheter än enligt gällande tyska lagbestämmelser (t.ex. en sysselsättningsgaranti) för att anställningsavtalen skulle övergå på den nya ägaren. Enligt tysk rätt går anställningsförhållandena automatiskt över på förvärvaren av tillgångarna. Enligt förbundsarbetsdomstolens praxis (176) kan förvärvaren kräva av konkursförvaltaren att anställningsavtalen ska upphöra att gälla. Följaktligen kunde förvärvaren i princip själv avgöra vilka anställda denne ville erbjuda nya avtal. I förevarande fall granskade Capricorn sitt behov för att uppnå en lönsam drift av de förvärvade tillgångarna och beslöt att inte ta över samtliga anställda från säljarna, utan 85 % av dem (dvs. 253 av de sammanlagt 297 anställda) den 1 januari 2015 (den tidpunkt när driften övertogs för de förvärvade tillgångarna). Eftersom Capricorn självständigt kunde besluta om övertagandet av de anställda leder den bekräftade anställningen av befintlig personal inte till en fortsatt drift av verksamheten. Dessutom ska ledning och personal struktureras om helt 2014.

    (236)

    Vidare konstaterar kommissionen att de evenemangsavtal som präglar den löpande verksamheten till övervägande del kommer att vara avslutade efter säsongen 2014. Det operativa bolag som förvärvaren har grundat förhandlar fram och ingår nya avtal med kunder och leverantörer för tiden från den 1 januari 2015. I detta avseende kontaktas även nya avtalspartner. Capricorn har för avsikt att själv arrangera ett antal evenemang i stället för att hyra ut tävlingsbanan till externa arrangörer.

    (237)

    Kommissionen konstaterar att föremålet för Capricorns framtida verksamhet skiljer sig väsentligt från Nürburgringkoncernens verksamhet (se nedan, särskilt avsnitt 6.1.5.).

    6.1.2   Försäljningspriset

    (238)

    För att undvika en ekonomisk kontinuitet måste tillgångarna säljas till marknadspris inom ramen för ett anbudsförfarande.

    (239)

    Marknadsvärdet är det pris som en privat investerare i en marknadsekonomi hade kunnat fastställa (177).

    (240)

    Tyskland har sålt tillgångarna till den anbudsgivare som har lämnat det högsta anbudet med en säkrad finansiering inom ramen för ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och villkorslöst anbudsförfarande.

    (241)

    Uppmaningen att lämna intresseanmälan för Nürburgring-tillgångarna innehöll inte några begränsningar rörande anbudsgivarna, vilket innebär att vem som helst kunde lämna ett anbud i anbudsförfarandet.

    (242)

    Dessutom ska det mot bakgrund av principen om öppenhet fastställas att säljarna gav samtliga anbudsgivare tillräckligt med tid för en korrekt bedömning av tillgångarna och ställde nödvändig och detaljerad information till förfogande. Enligt skrivelsen ”Project RING – procedures for the submission of a final offer”, som KPMG skickade till intresserade investerare den 17 oktober 2013 skulle de anbudsgivare som kunde uppvisa en säkrad finansiering av det pris som angavs i deras indikativa anbud erhålla en omfattade tillgång till ett elektroniskt datarum och kunna delta i ett möte med NBG-ledningen och i en strukturerad Q&A-process. Däremot skulle anbudsgivare som inte ingav nämnda försäkring och inte kunde styrka att de förfogande över den nödvändiga finansieringen enbart erhålla begränsad tillgång till det elektroniska datarummet och till säljarnas Financial Fact Book (FFB). De skulle kunna träffa medlemmarna i den grupp som hade sammanställt FFB:n, genomföra ett besök på plats och delta i ett möte för att preliminärt diskutera utkastet till köpeavtal.

    (243)

    Dessutom hade säljarna (KPMG) och alla anbudsgivare som hade kvalificerat sig för den aktuella fasen i anbudsförfarandet ständig kontakt via skrivelser och e-post mellan juli 2013 och april 2014, så att dessa anbudsgivare kunde erhålla all relevant information och samtliga klargöranden. Inom denna ram besvarades samtliga frågor från dessa anbudsgivare eller bemöttes påståenden från deras sida och de erhöll all information beträffande de ytterligare stegen i anbudsförfarandet. KPMG skickade exempelvis följande skrivelser och e-postmeddelanden till anbudsgivarna: a) skrivelse av den 19 juli 2013, genom vilken anbudsgivarna erhöll information om förfarandet för ingivandet av ett indikativt anbud, b) skrivelse av den 12 september 2013, genom vilken anbudsgivarna underrättades om att fristen för att inge indikativa anbud hade förlängts, c) e-postmeddelande av den 19 september 2013, genom vilket en av anbudsgivarna ([anbudsgivare 5]) erhöll ny information om Nürburgrings finansiella kapacitet, d) skrivelse av den 17 oktober 2013, genom vilken en anbudsgivare ([anbudsgivare 3]) erhöll information om förfarandet för att inge ett slutgiltigt anbud, e) e-postmeddelande av den 28 oktober 2013, genom vilket en av anbudsgivarna ([anbudsgivare 2]) underrättades om de preliminära tiderna för möten med berörda parter, f) skrivelse av den 3 december 2013, genom vilken en anbudsgivare ([anbudsgivare 6]) underrättades om att vederbörandes indikativa anbud inte längre skulle beaktas, eftersom dennes finansieringspartners hade dragit sig tillbaka och inga andra hade angetts, varför finansieringen av anbudet inte kunde anses säkerställd och att sannolikheten att avtal skulle komma att ingås bedömdes vara otillfredsställande; g) skrivelse av den 11 december 2013 med omfattande och entydiga klargöranden beträffande de problem som en anbudsgivare ([anbudsgivare 3]) hade redogjort för i en skrivelse av den 9 december 2013 (två dagar innan), h) skrivelse av den 18 december 2013 med omfattande entydiga klargöranden beträffande de problem som en anbudsgivare ([anbudsgivare 3]) hade redogjort för i en skrivelse av den 11 december 2013 (sju dagar innan), i) e-postmeddelande av den 18 februari 2014, genom vilket en anbudsgivare ([anbudsgivare 3]) ombads inge vissa preciseringar och bekräftelser beträffande sitt genom e-postmeddelande av den 17 februari 2014 (en dag innan) ingivna slutgiltiga anbud, bl.a. att styrka sin bindande finansieringsbekräftelse t.ex. i form av en bindande skriftlig bekräftelse och närmare ange när denne räknade med att erhålla de finansieringsbekräftelser som saknades och slutgiltigt fastställa affärsvillkoren i anbudet, j) e-postmeddelande av den 9 april 2014, genom vilket en anbudsgivare ([anbudsgivare 3]) som svar på sitt (sju dagar innan skickade) e-postmeddelande av den 2 april 2014 erhöll information om att KPMG ännu inte hade erhållit några närmare uppgifter om den planerade finansieringsstrukturen från denna anbudsgivare eller skriftliga bekräftelser från tredje part om stöd för dennes anbud.

    (244)

    Vidare framgår det av de handlingar som Tyskland har tillhandahållit att inga anbudsgivare har diskriminerats under någon fas av förfarandet. Såsom anges i skäl 235, erhöll alla anbudsgivare information och specificeringar beträffande de urvalskriterier, regler och förfaranden på vilka anbudsförfarandet grundades, fristerna för att inge indikativa och slutgiltiga anbud, förlängningen av sådana frister, Nürburgrings finansiella situation, uppgifter som saknades i anbudsgivarnas indikativa eller slutgiltiga anbud och möjliga frågor från anbudsgivarna. Samtidigt uteslöts inte anbudsgivare som uppfyllde urvalskriterierna för anbudsförfarandet (särskilt ingivandet av en bekräftelse från finansieringspartners om finansieringen av anbuden) från förhandlingarna. Kommissionen konstaterar dessutom att några exklusiva förhandlingar inte har förts med någon anbudsgivare och att förhandlingar även har förts inom rimlig tid med anbudsgivare vars slutgiltiga anbud inte innehöll den nämnda finansieringsbekräftelsen, eftersom en sådan bekräftelse fortfarande kunde komma att inges.

    (245)

    Såsom beskrivs i skäl 54, innehåller köpeavtalet en klausul enligt vilken parterna först är skyldiga att verkställa avtalet när 1) Kommissionen har meddelat ett slutgiltigt beslut av vilket framgår att varken förvärvaren eller dennes operativa bolag kan anses vara mottagare av det här granskade stödet och att eventuella återkrav således varken kan riktas mot förvärvaren eller det operativa bolaget och 2a) fristen för en domstolsprövning av kommissionens beslut har löpt ut utan att något överklagande har ingetts eller 2b) om ett överklagande har ingetts, tills domstolen har meddelat en slutgiltig dom som bekräftar kommissionens beslut. Tyskland har förklarat att klausulen kan hänföras till bristande vilja från anbudsgivarna att överta risken att ansvara för återkrav av statligt stöd, att säljarna hade accepterat denna klausul för att kunna sälja tillgångarna, och att säljarna, såsom förklarades i det första utkastet till köpeavtalet, hade påpekat för anbudsgivarna i början av anbudsförfarandet, att de var beredda att diskutera effekterna av stödförfarandet med anbudsgivarna (178). Tyskland uppgav vidare att det uppställdes krav på ett kommissionsbeslut om det statliga stödet till Nürburgring i ändringarna av köpeavtalet från Capricorn, [anbudsgivare 2] och [anbudsgivare 3].

    (246)

    Slutligen fastställdes inte några villkor för anbudsgivarna förutom de begränsningar som följer av den rättsliga ramen, såsom tydligt framgår av uppmaningen att inkomma med en intresseanmälan och skrivelsen från KPMG till anbudsgivarna.

    (247)

    Av detta följer att det genom detta anbudsförfarande i sig är tillräckligt säkerställt att priset på de tillgångar som har avyttrats till förvärvaren motsvarar marknadsvärdet. Således drar kommissionen slutsatsen att försäljningen av tillgångarna skedde till marknadspris, eftersom tillgångarna såldes genom ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och villkorslöst anbudsförfarande till den anbudsgivare som lämnade det högsta anbudet med en säkrad finansiering.

    6.1.3   Förvärvarens identitet

    (248)

    Kommissionen måste fastställa att det inte föreligger någon förbindelse mellan den nya ägaren till tillgångarna och NG, MSR och CMHN, så att ett ansvar för den nya ägaren vid ett eventuellt återkrav av med den inre marknaden oförenligt statligt stöd kan uteslutas.

    (249)

    Mellan Capricorn och NG, MSR, CMHN eller deras delägare eller de hittillsvarande arrendatorerna av Nürburgring föreligger varken associationsrättsliga eller personliga direkta eller indirekta förbindelser. Således föreligger det inte några förbindelser mellan Nürburgring-koncernen och deras delägare å ena sidan och den nya ägaren och dennes delägare å andra sidan.

    (250)

    Således drar kommissionen slutsatsen att köparen är ett från NG, MSR och CMHN oberoende företag.

    6.1.4   Försäljningstidpunkten

    (251)

    Kommissionen ska pröva huruvida tidpunkten för anbudsförfarandet kan medföra ett kringgående av ett kommissionsbeslut om återbetalning av stöd som är oförenligt med den inre marknaden.

    (252)

    I förevarande mål konstaterar kommissionen att den behöriga tyska tingsrätten år 2012 inledde ett insolvensförfarande och utsåg konkursförvaltare i samband med utvidgningen av det huvudsakliga granskningsförfarandet till de åtgärder som anmäldes till kommissionen som räddningsstöd. Konkursförvaltarna inledde försäljningen av tillgångarna i maj 2013, innan kommissionen hade meddelat något beslut i det formella granskningsförfarandet. Eftersom förvärvaren har krävt att överlåtelsen först ska äga rum när det föreligger ett slutgiltigt beslut från kommissionen som inte längre kan överklagas vid domstol, träder köpeavtalet först i kraft efter det att detta beslut om återkrav har meddelats och även konkursförfarandet avslutats först därefter. Betalningen av den första delen av köpesumman ägde rum innan detta beslut meddelades. Enligt köpeavtalet ska överlåtelsen av tillgångarna börja gälla den dag detta beslut vinner laga kraft.

    (253)

    Enligt kommissionens mening tyder det faktum att de konkursförvaltare som utsetts av den behöriga tingsrätten inledde försäljningen och att beslutet att överlåta tillgångarna fattades innan detta kommissionsbeslut meddelades inte entydigt på en ekonomisk kontinuitet, vilket skulle ha varit fallet om stödmottagarna själva hade fattat försäljningsbeslutet eller försäljningsprocessen först hade inletts efter det att detta beslut meddelats.

    6.1.5   Transaktionens ekonomiska syfte

    (254)

    Genom kriteriet om transaktionens ekonomiska syfte ska bedömas huruvida förvärvaren av tillgångarna kommer att använda dessa på samma sätt som den tidigare ägaren eller för en annan verksamhet eller strategi.

    (255)

    Kommissionen anser att den nya ägaren kommer att ha möjlighet att utöva sin verksamhet på andra villkor än NG, MSR och CMHN och genomföra sin egen affärsmodell.

    (256)

    Förvärvaren övertar inte säljarnas affärskoncept. De båda befintliga tävlingsbanorna (grand-prix-banan och norra banan) ska i framtiden […] användas, vilket möjliggör ett […]. För detta ändamål planerar Capricorn att bygga ytterligare anläggningar och att utrusta […]. En del av de anläggningar som byggdes i samband med delområde II i projektet ”Nürburgring 2009” kommer inte att användas (t.ex. […]). Ringoracer ska säljas och ringocard avskaffas som betalningssystem. I ringoboulevard ska […].

    (257)

    Dessutom ska Nürburgring enligt förvärvarnas planer omvandlas från en turistattraktion till ett teknikkluster och en industripool. Användningen av tävlingsbanorna […] och […] ska utgöra medelpunkten för aktiviteterna vid Nürburgring. Dessutom ska genom […] lyftas. Förvärvaren planerar dessutom att […] vid Nürburgring, varvid denne […].

    (258)

    Förvärvaren kommer således inte att använda tillgångarna på samma sätt som de insolventa bolagen. Tvärtom vill Capricorn integrera de förvärvade tillgångarna i sitt eget affärskoncept och skapa synergi, vilket motiverar företagets intresse för att köpa tillgångarna. I jämförelse med den nuvarande affärsmodellen har Capricorn utvecklat ett nytt koncept för att använda tillgångarna. Dessutom var driften av vissa av tillgångarna strukturellt förlustbringande, vilket skulle kunna göra ytterligare omstrukturerings- och optimeringsåtgärder nödvändiga.

    (259)

    Nämnda aspekter visar att det ekonomiska syftet med Capricorns anbud inte var att fortsätta Nürburgringkoncernens ekonomiska verksamhet, utan att integrera vissa tillgångar och en del av de anställda från Nürburgringkoncernen i en koncern med ett eget ekonomiskt syfte.

    (260)

    Således drar kommissionen slutsatsen att syftet med den ekonomiska verksamheten är att möjliggöra för den nya ägaren att använda tillgångarna från NG, MSR och CMHN på andra villkor och inte att fortsätta dessa företags strategi.

    6.1.6   Slutsatser beträffande den ekonomiska kontinuiteten från NG, MSR och CMHN genom försäljningen av tillgångarna

    (261)

    Tillgångarna såldes genom ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och villkorslöst anbudsförfarande till det därigenom fastställda marknadsvärdet till den anbudsgivare som lämnat det högsta anbudet med en säkrad finansiering. Tyskland har underrättat kommissionen om att förvärvaren inte har några ekonomiska eller associationsrättsliga band till NG, MSR eller CMHN. Beslutet att sälja tillgångarna togs före ett eventuellt negativt beslut från kommissionen inom ramen för det formella granskningsförfarandet. Den nya ägaren kommer att använda tillgångarna på andra villkor och enligt en annan affärsmodell än NG, MSR och CMHN. Föremålet för dennes verksamhet kommer att skilja sig väsentligen från Nürburgringkoncernens verksamhet.

    (262)

    Mot denna bakgrund drar kommissionen slutsatsen att det inte föreligger någon ekonomisk kontinuitet mellan NG, MSR och CMHN och förvärvaren av tillgångarna, Capricorn, eller företagets operativa bolag, vilket innebär att Capricorn inte är ansvarigt för eventuellt statligt stöd som ska återkrävas från stödmottagarna.

    6.1.7   Verkställandet av avtalet är avhängigt av ett kommissionsbeslut

    (263)

    Det köpeavtal som säljarna och Capricorn har ingått innehåller en klausul enligt vilken försäljningen av tillgångarna från Nürburgring först ska verkställas när det genom ett slutgiltigt kommissionsbeslut har fastställts att stödet inte ska återkrävas från förvärvaren av tillgångarna. Såsom redan angetts i skäl 56 ska de avyttrade tillgångarna, såvida det ännu inte föreligger något slutgiltigt kommissionsbeslut i början av 2015, före den 1 januari 2015 överlåtas till NewCo, vilket till 95,1 % ägs av förvärvaren och till 4,9 % av en oberoende förvaltare. Förvaltaren agerar i borgenärernas intresse och inte i de insolventa stödmottagarnas intresse, men ska inte vara bunden av borgenärernas anvisningar. Vidare ska ett arrendeavtal ingås mellan NewCo och OpCo, vilket upphör att gälla den dag köpeavtalet verkställs. OpCo:s verksamhet ska drivas i eget namn, på grundval av företagets affärsplan och med de anställda det har valt. NewCo ska från OpCo erhålla en årlig hyra på sammanlagt [4,6–5,1] miljoner euro som ska flyta in i Nürburgring-företagens konkursmassa (samtliga betalningar till konkursmassan överförs uteslutande till konkursförvaltarnas förvaltningskonton för utbetalning till borgenärerna). Så snart kommissionens beslut vinner laga kraft ska förvaltaren överlåta sina andelar i NewCo till förvärvaren. Om förvärvaren emellertid inte uppfyller sin betalningsskyldighet enligt avtalet kan förvaltaren sälja tillgångarna. Om kommissionens beslut skulle ogiltigförklaras ska tillgångarna återgå till konkursförvaltarna som utan dröjsmål ska sälja dessa, eftersom det till och med i ett sådant fall föreligger en fortsatt likvidationsskyldighet enligt tyska konkursrättsliga bestämmelser. Det föreligger inte någon möjlighet för NewCo att fortsätta att driva Nürburgring-företagens verksamhet.

    (264)

    Kommissionen konstaterar att detta tillvägagångssätt får följande konsekvenser:

    a)

    Den faktiska försäljningen av stödmottagarnas tillgångar äger rum inom fyra månader från antagandet av förevarande beslut.

    b)

    Även om transaktionen avslutas vid en senare tidpunkt, kontrollerar köparen under tiden redan det bolag i vilket denne äger en övervägande del av tillgångarna och den kvarstående delen av tillgångarna tillhör en förvaltare som är oberoende av låntagarna och inte är bunden av borgenärernas anvisningar.

    c)

    Återkrav inte påverkas.

    d)

    Stödmottagarna definitivt försvinner från marknaden och inte utövar någon affärsverksamhet eller erhåller några betalningar. De likvideras så snart deras fordringar och skulder har reglerats och nödvändiga formaliteter har uppfyllts (se skäl 55).

    (265)

    Kommissionen konstaterar vidare att anbuden från andra anbudsgivare som nådde eller nästan nådde anbudsförfarandets slutfas innehöll liknande krav (179). Således drar kommissionen slutsatsen att det inte förelåg något syfte att kringgå ett återkrav eller någon risk för detta och att det genom det aktuella tillvägagångssättet endast eftersträvas en korrekt likvidation.

    6.2   KLAGOMÅL MOT FÖRSÄLJNINGEN AV TILLGÅNGARNA

    6.2.1   Klagomål från klagandena 1 och 2

    (266)

    Mot bakgrund av uppgifterna från konkursförvaltarna och klagandena 1–4 anser kommissionen inte att de klagomål som klagande 1 och klagande 2 har framfört är motiverade. Tillgångarna från Nürburgring delades upp i elva användningsenheter. På grundval av den bevisning som konkursförvaltarna och klagandena 1–4 har ingett finner kommissionen att anbudsgivarna i ett öppet, transparent och icke-diskriminerande anbudsförfarande kunde lämna anbud på enstaka, flera eller samtliga tillgångar. Även om Capricorn i egenskap av den anbudsgivaren med det högsta anbudet med säkerställd finansiering slutligen tilldelades samtliga tillgångar, utgör detta inte i sig något bevis för en ekonomisk kontinuitet (se även avsnitt 6.2.7). I detta sammanhang antar kommissionen att klagandena 1 och 2 snarare hade för avsikt att förhindra att tävlingsbanan överläts till en privat investerare.

    (267)

    De anbudsgivare som i likhet med anbudsgivare 2 endast hade lämnat ett anbud på enskilda användningsenheter, underrättades inte om förlängningen av fristen för att inge bindande anbud till och med den 17 februari 2014, eftersom deras indikativa anbud på grund av för lågt anbudsvärde inte var aktuella för den andra fasen i urvalsförfarandet. Enligt kommissionens uppfattning utgör detta emellertid inte något åsidosättande av principen om öppenhet, eftersom dessa anbudsgivare underrättades om att de hade möjlighet att höja sina indikativa anbud när som helst innan kontraktet tilldelades, och det kan antas att konkursförvaltarna i så fall i enlighet med likabehandlingsprincipen skulle ha underrättat anbudsgivarna om fristförlängningen.

    (268)

    Kommissionen anser att det är rimligt och effektivt att endast de anbudsgivare som lämnade tillräckligt höga anbud erhöll tillgång till detaljerad information om tillgångarna (genom vilka de bl.a. kunde bedöma det framtida investeringsbehovet). Mot bakgrund av de olika stadierna i förfarandet anser kommissionen dessutom att anbudsgivarna erhöll tillräcklig information för att kunna sammanställa sina anbud. Dessutom har anbudsgivare 1 och 2 inte angett någon konkret information som skulle ha hindrat dem från att lämna ett anbud.

    (269)

    Vad gäller de långvariga avtalsförhållanden som påstås framgå av handlingarna, konstaterar kommissionen att vid överföringen av tillgångar i det här aktuella fallet har endast de anställnings- och hyresavtal överförts som föreskrivs enligt lag, att evenemangsavtal i princip endast kan fortsätta gälla om båda avtalsparterna lämnar sitt godkännande och att evenemangsavtalen inte nödvändigtvis har stor ekonomisk betydelse för överföringen av tillgångarna. Beträffande frågan huruvida nytt stöd beviljats för NGB:s verksamhet, konstaterar kommissionen att konkursförvaltarna endast grundade NGB som ett instrument för den tillfälliga driften av tillgångarna till slutet av 2014 under insolvens- och anbudsförfarandet. Det är enligt tysk rätt tillåtet att den operativa verksamheten från ett insolvent bolag utövas genom ett tillfälligt dotterbolag och kan således inte förbjudas för konkursförvaltarna. I förevarande mål har konkursförvaltarna även lämnat en ekonomisk motivering för NBG:s existens för NG, MSR och CMHN, eftersom bildandet av NBG enligt förvaltarnas mening ökade värdet på tillgångarna från NG, MSR och CMHN och således föremålet för likvidationen. Samtidigt noterar kommissionen de omständigheter som hänger samman med grundandet av NBG, dvs. att NBG är ett dotterbolag till stödmottagarna NG, MSR och CMHN och, eftersom det har erhållit samtliga tillgångar och skulder, är deras rättsliga efterträdare, att NBG har erhållit dessa tillgångar och skulder utan ersättning och inte på grundval av ett anbudsförfarande eller ett värderingsutlåtande, har exakt samma personal och driver deras verksamhet vidare. Mot denna bakgrund drar kommissionen slutsatsen att det föreligger en ekonomisk kontinuitet mellan NBG och stödmottagarna NG, MSR och CMHN, varför statligt stöd till NG, MSR och CMHN som är oförenligt med den inre marknaden även ska återkrävas från NGB.

    (270)

    Kommissionen anser vidare att avtalet mellan NBG och fackförbundet ver.di ingicks för att NBG skulle kunna fortsätta sin operativa verksamhet till dess att tillgångarna såldes, men inte för att upprätthålla Nürburgrings ekonomiska kontinuitet efter försäljningen. Anställningsavtalen övergår från NBG till Capricorn på grund av den tyska arbetsrättslagstiftningen och inte på grund av kollektivavtalet. Eftersom det inte föreligger någon ekonomisk kontinuitet mellan säljarna och Capricorn, finner kommissionen att det endast har betydelse att Capricorn enligt eget godtycke kan bestämma vilka anställningsavtal företaget ska överta från NGB, och att Capricorn planerar att inte ta över runt 20 % av dessa avtal.

    (271)

    Kommissionen finner således att klagomålet från klagandena 1 och 2 inte kan vinna bifall, eftersom de aktuella tillgångarna har sålts till den anbudsgivare som inom ramen för ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och villkorslöst anbudsförfarande har lämnat det högsta anbudet inbegripet en finansieringsbekräftelse.

    6.2.2   Klagomål från klagande 3

    (272)

    Kommissionen konstaterar att det indikativa och det slutgiltiga anbudet från anbudsgivare 3 inte innehöll något finansieringsbevis. Säljarna underrättade klagande 3 om detta genom skrivelse av den 17 oktober 2013, av den 11, 17 och 18 december 2013 och genom e-postmeddelanden av den 18 februari 2014 och den 9 april 2014. Klagande 3 hade fram till tilldelandet av kontraktet genom fordringsägarna den 11 mars 2014 och inte heller därefter ingett några bevis för finansieringen av sitt anbud som kunde motivera att säljarna inte skulle anta något av de andra båda anbuden med styrkt finansiering, utan vänta på ingivandet av ett finansieringsbevis för anbudet från klagande 3. I detta sammanhang bör följande påpekas: a) I sitt e-postmeddelande av den 21 februari 2014 uppgav klagande 3 att denne räknade med att erhålla samtliga bindande finansieringsbekräftelser under de kommande två till fem veckorna. b) I sin skrivelse av den 11 mars 2014 uppgav klagande 3 att denne skulle kunna inge samtliga bindande finansieringsbekräftelser till och med den 31 mars 2014. c) I en skrivelse av den 31 mars 2014 som inte var undertecknad från […] (investeringsbank och konsultföretag), vilken klagande 3 ingav till KPMG den 2 april 2014, angavs att en potentiell investerare skulle ställa […] miljoner euro till förfogande till klagande 3 för att finansiera förvärvet av Nürburgring. Denna påstådda finansiering innehöll emellertid bland annat ett förbehåll om ett för samtliga parter tillfredsställande avslutande av due diligence samt upprättandet och översändandet av slutgiltiga handlingar och den potentiella förvärvaren nämndes inte. Således konstaterar kommissionen att klagande 3 inte heller efter det att Capricorn hade tilldelats kontraktet för tillgångarna från Nürburgring ingav någon finansieringsbekräftelse från en specificerad finansieringspartner för ett direkt förvärv av Nürburgring. Istället ingav klagande 3 enbart följande till säljarna: a) Ett slutligt anbud, i vilket hänvisades till en finansieringsbekräftelse på 30 miljoner euro, men utan bevis för denna bekräftelse (t.ex. i form av en bindande skriftlig bekräftelse från den aktuella finansieringspartnern) och vilket inte innehöll några närmare uppgifter om när klagande 3 räknade med att erhålla de utestående finansieringsbekräftelserna och när denne slutgiltigt skulle fastställa affärsvillkoren i anbudet. b) En skrivelse utan underskrift, i vilken hänvisades till finansieringen från en inte närmare preciserad investerare, vilken innehöll ett förbehåll om ett tillfredsställande avslutande av due diligence samt slutgiltiga handlingar (skrivelse från […] av den 31 mars 2014). Kommissionen anser inte att det är styrkt att den påstådda finansieringsbekräftelsen från Jupiter Financial Group av den 26 mars 2014 någonsin lämnades till säljarna. Kommissionen konstaterar vidare att säljarna inte förlängde fristen för att inge en finansieringsbekräftelse för klagande 3, eftersom det fanns mycket som talade för att [anbudsgivare 2] skulle dra tillbaka sitt anbud vid en fristförlängning. [Anbudsgivare 2] hade t.ex. genom ett e-postmeddelande från sin företrädare till KPMG av den 13 januari 2014 förklarat att samtliga villkor för försäljningen måste vara uppfyllda före den 3 april 2014, eftersom [anbudsgivare 2] annars skulle dra tillbaka sitt anbud. Dessutom beaktade säljarna att värdet på tillgångarna även senare kunde sjunka, eftersom förvärvarens inflytande på verksamheten säsongen 2014 minskade och ingåendet av avtal för 2015 måste påbörjas. Kommissionen påpekar att det så länge något slutgiltigt köpeavtal ännu inte hade undertecknats inte förelåg några hinder för klagande 3 att i slutet av försäljningsprocessen inge finansieringsbekräftelsen för sitt bekräftande anbud. Således motsvarar säljarnas beteende enligt kommissionens uppfattning det från en privat säljare i en marknadsekonomi. Bedömningen av anbudet från anbudsgivare 3 är således marknadsmässig.

    (273)

    Samtidigt konstaterar kommissionen att säljarna förde samtal med [anbudsgivare 2] och i förhandlingarnas slutfas med [anbudsgivare 2] och Capricorn, eftersom [anbudsgivare 2] hade lämnat ett anbud på 35 miljoner euro (se tabell 10) och bekräftande förhandlingar mellan Capricorn och […] som resulterade i en finansieringsbekräftelse från banken av den 10 mars 2014. Vad gäller bedömningen av Capricorns anbud konstaterar kommissionen att Capricorn ingav en finansieringsbekräftelse från dess finansieringspartner […] för ett lån på 45 miljoner euro. Bekräftelsen av den 10 mars 2014 ingavs till säljarna den 11 mars 2014, dvs. dagen för fordringsägarnas sammanträde, där de skulle besluta om tilldelningen för Nürburgring. Capricorn ingav en bekräftelse med en högre finansiering än [anbudsgivare 2], eftersom finansieringsbekräftelsen från [anbudsgivare 2] uppgick till [32–39] miljoner euro. Vidare noterar kommissionen att Capricorns totala anbud på 77 miljoner euro låg över anbudet från [anbudsgivare 2] på [47–52] miljoner euro. För det totala anbudet från [anbudsgivare 2] skulle [30–33] miljoner euro betalas 2014, av vilka emellertid [22–27] miljoner euro skulle förvaras på ett spärrkonto till mars 2015. Återstående [16,5–18] miljoner euro skulle betalas åren 2016, 2017 och 2018.

    (274)

    Vad gäller villkoret för verkställighet i det köpeavtal som ingåtts mellan säljarna och Capricorn, enligt vilket försäljningen av tillgångarna vid Nürburgring först skulle verkställas när det förelåg ett slutgiltigt kommissionsbeslut, i vilket fastställdes att stödet inte skulle återkrävas från förvärvaren av tillgångarna, konstaterar kommissionen att det enligt bestämmelserna i de relevanta delarna av de ändringar från anbudsgivare 3 som konkursförvaltarna och Tyskland har ingett, kunde förvärvaren och säljarna frånträda avtalet om kommissionen inte hade meddelat något positivt beslut till och med den 15 juli 2014 (efter avtalsutkastet av den 14 januari 2014) respektive till och med den 31 december 2014 (efter avtalsutkastet av den 14 februari 2014). Denna rätt att frånträda avtalet var inte tidsbegränsad.

    (275)

    Vad gäller övriga påståenden från klagande 3 konstaterar kommissionen följande:

    a)

    Kommissionen anser inte att klagande 3 var skyldig att överta befintliga avtal eller förpliktelser från NBG (förutom avtal, såsom bestämda anställnings- eller hyresavtal som automatiskt överfördes). Detta uttryckte säljarna tydligt gentemot klagande 3 genom KPMG:s skrivelse av den 11 december 2013. Vidare anser kommissionen att det stod klagande 3 fritt att enligt eget skön bestämma i vilken utsträckning denne önskade ta över avtalen, och att detta var avhängigt av dennes verksamhets- och användningskoncept för Nürburgring. Dessutom har kommissionen inte funnit några bevis för att försäljningskonceptet ändrades under anbudsförfarandets gång eller att andra anbudsgivare än anbudsgivare 3 har klagat över en påstådd ändring av transaktionsstrukturen. Genom KPMG:s skrivelse av den 11 december 2013 underrättades klagande 3 om att ingen annan anbudsgivare hade klagat.

    b)

    Anbudsförfarandet var inte orimligt långt.

    c)

    Genom skrivelse av den 17 december 2013 underrättades säljarna klagande 3 om fristen för att lämna ett bekräftande anbud till och med den 17 februari 2014. Vidare underrättades denne om att säljarna eventuellt skulle välja ut de kvalificerade anbudsgivarna kort efter det att den förlängda fristen löpt ut. De kvalificerade anbudsgivarna hindrades inte från att ändra sina bekräftande anbud eller från att förete sin finansieringsbekräftelse efter utgången av fristen, så länge inte något slutgiltigt köpeavtal hade undertecknats (180). Fristen till och med den 17 februari 2014 förlängdes således faktiskt för att ge samtliga anbudsgivare möjlighet att ändra sina anbud, att inge sina finansieringsbekräftelser eller lämna nya anbud. Eftersom varje kvalificerad anbudsgivare hade kännedom om denna ändring i förfarandet medförde det inte något åsidosättande av principerna om öppenhet och likabehandling.

    d)

    Eftersom säljarna samtidigt ställde all tillgänglig information till förfogande till samtliga anbudsgivare och minst tre veckor före fordringsägarnas slutgiltiga beslut att tilldela Capricorn tillgångarna, förelåg det tillräcklig tid för att förbereda och färdigställa anbuden. Således iakttogs principen om öppenhet. Kommissionen konstaterar vidare att klagande 3 genom säljarnas skrivelse av den 19 juli 2013, av den 17 oktober 2013 och av den 17 december 2013 i förväg erhöll tillräcklig information om reglerna för anbudsförfarandet. Även vad gäller tillgången till relevant information iakttogs principen om likabehandling av anbudsgivarna, eftersom de anbudsgivare som hade kvalificerat sig för den aktuella delen av förfarandet erhöll samma mängd information.

    e)

    Det föreligger inga bevis för att Capricorn förde förhandlingar med en ölleverantör eller med ”Rock am Ring” innan köpeavtalet ingicks. Enligt konkursförvaltarna genomförde NBG alla relevanta förhandlingar.

    f)

    Attesteringen av notarius publicus av köpeavtalet från de båda bästa anbudsgivarna (Capricorn och [anbudsgivare 2]), vilken ägde rum före fordringsägarnas sammanträde den 11 mars 2014, utgör inte något bevis för ett åsidosättande av principerna om öppenhet och likabehandling. Det föreligger inga bevis för att Capricorn underrättades om resultatet av anbudsförfarandet före fordringsägarnas sammanträde den 11 mars 2014.

    g)

    Ingen av anbudsgivarna hade ingett en finansieringsbekräftelse för hela försäljningspriset. Säljarna har således inte åsidosatt likabehandlingsprincipen när de under anbudsförfarandets gång tillämpade kraven på finansieringssäkerhet mindre strängt.

    h)

    Ingivande av ändringar i köpeavtalet utgjorde del av förhandlingarna och saknar betydelse när det gäller bedömningen av stödet.

    i)

    Säljarna ställde endast miljökrav på anbudet från anbudsgivare 3, eftersom denne inte hade styrkt någon finansiering av sitt anbud. Sådana krav utgjorde inte del av kriterierna för att välja vilken anbudsgivare som skulle erhålla kontraktet och hade således inte något inflytande på resultatet av anbudsförfarandet.

    j)

    Vad gäller påståendet från klagande 3, att Capricorn och säljarna i samband med det aktuella anbudsförfarandet hade inhämtat rådgivning från samma advokatbyrå ([…]), särskilt vad gällde frågor om statligt stöd från en viss advokat vid denna byrå, konstaterar kommissionen att denna byrå och dess advokater enligt de uppgifter som Tyskland har lämnat a) inte har lämnat någon rådgivning i det aktuella anbudsförfarandet (inbegripet konkursförvaltarna och fordringsägarna), b) inte hade tillgång till information om anbud från andra intresserade investerare, c) endast hade tillgång till informationen om anbudsförfarandet i datarummet och från media och d) inte har gett säljarna eller fordringsägarna några rekommendationer. Vad gäller den advokat från byrån till vilken klagande 3 har hänvisat i sitt klagomål, har Tyskland uppgett att a) denna advokat från maj 2012 till april 2013 arbetade för delstaten Rheinland-Pfalz, dvs. innan anbudsförfarandet inleddes i juni 2013, b) denna advokat varken hade kontakt med delstaten Rheinland-Pfalz eller med Förbundsrepubliken Tyskland under anbudsförfarandet, c) denna advokat aldrig har tillhandahållit rådgivning till delstaten Rheinland-Pfalz och säljarna beträffande anbudsförfarandet, d) samma advokat endast deltog som oberoende sakkunnig vid utfrågningen i Rheinland-Pfalz parlament den 20 juni 2013 avseende lagen om offentligt tillgång till tävlingsbanan Nürburgring. Dessutom har Tyskland påpekat att samtliga anbudsgivare har erhållit information om de aspekter av anbudsförfarandet som avsåg statligt stöd – dvs. det faktum att anbudsförfarandet ska vara öppet, transparent, icke-diskriminerande och villkorslöst, för att förvärvaren av Nürburgring inte ska vara ansvarig vid ett eventuellt återkrav av statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden – enligt följande: a) genom kommissionens beslut av den 21 mars 2012 (inledandet av det formella granskningsförfarandet) och av den 7 augusti 2012 (utvidgning av förfarandet), b) genom alla relevanta handlingar som säljarna har ställt till förfogande i det för anbudsförfarandet inrättade datarummet, vilket innefattade den aktuella skriftväxlingen i detta ärende mellan kommissionen och Tyskland, och c) genom kommissionens tillämpliga praxis.

    (276)

    Kommissionen ogillar således klagomålet från klagande 3, eftersom de aktuella tillgångarna har sålts till den anbudsgivare som inom ramen för ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och villkorslöst anbudsförfarande har lämnat det högsta anbudet inbegripet en finansieringsbekräftelse.

    6.2.3   Klagomål från klagande 4

    (277)

    Efter jämförelsen i tabell 10 medför Capricorns anbud vid försäljningen högre intäkter än anbudet från [anbudsgivare 2].

    (278)

    Vad gäller påståendena från klagande 4 konstaterar kommissionen följande:

    a)

    Kommissionen har beaktat förklaringen från konkursförvaltaren att de båda anbuden från [anbudsgivare 2] och Capricorn erbjöd tillräcklig finansieringssäkerhet för säljarna, även om inget av de båda anbuden uppnådde den högsta säkerhetsnivån. Genom skrivelse av den 24 februari 2014 underrättade [anbudsgivare 2] säljarna om den finansiella kapaciteten från den koncern som [anbudsgivare 2] tillhörde och uppgav att ungefär [930–1030] miljoner euro stod till förfogande för investeringen. Kommissionen noterar vidare att […] genom sin finansieringsbekräftelse från den 10 mars 2014 grundade ett låneavtal genom vilket Capricorn erhöll en extern finansiering på sammanlagt högst [41–49] miljoner euro.

    b)

    Vad gäller förskottsbetalningarna, så skulle säljarna om det förelåg ett slutgiltigt kommissionsbeslut år 2014 enligt anbudet från [anbudsgivare 2] ha tillgång till [30–33] miljoner euro, respektive enligt Capricorns anbud till [58–63] miljoner euro (plus omkring 6 miljoner euro från NGB:s kassaflöde).

    c)

    Med beaktande av uppgifterna från klagande 4 och konkursförvaltarna framgår det sammantaget inte att det förelåg en högre genomföranderisk för Capricorns anbud än för anbudet från [anbudsgivare 2].

    d)

    Enligt de urvalskriterier som nämns i skäl 48 utgjorde anbudsgivarens kapacitet inte något urvalskriterium.

    e)

    Enligt de urvalskriterier som nämns i skäl 48 utgjorde investeringarnas omfattning efter försäljningen inte något urvalskriterium.

    f)

    Säljarnas kommunikation med [anbudsgivare 2] under anbudsförfarandet var godtagbar. Det förelåg inte några hinder för [anbudsgivare 2] att förbättra eller ändra sitt anbud fram till fordringsägarnas sammanträde den 11 mars 2014.

    (279)

    Kommissionen finner således inte att det föreligger några bevis för en diskriminering av [anbudsgivare 2] i anbudsförfarandet. Påståendet att [anbudsgivare 2] har behandlats sämre än andra anbudsgivare, inbegripet Capricorn, är således inte motiverat. Det ska i detta sammanhang påpekas att [anbudsgivare 2] lämnade ett bekräftande anbud, förhandlade fram ett avtal och som näst bästa anbudsgivare med säkerställd finansiering fick skriva under det slutgiltiga avtalsutkastet. Med avseende på kravet om ett slutgiltigt kommissionsbeslut ska det påpekas att de medel som [anbudsgivare 2] ställt till förfogande med undantag för en del på [7,1–7,6] miljoner euro som skulle förvaras på ett spärrkonto och antingen överföras till säljarna när det förelåg ett slutgiltigt kommissionsbeslut eller om förvärvaren inte frånträdde avtalet även om det inte förelåg ett slutgiltigt kommissionsbeslut (varvid en förlängning av fristen för att frånträda avtalet inte var utesluten) till och med den 31 mars 2015.

    (280)

    Kommissionen ogillar således klagomålet från klagande 4, eftersom de aktuella tillgångarna har sålts till den anbudsgivare som inom ramen för ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och villkorslöst anbudsförfarande har lämnat det högsta anbudet inbegripet en finansieringsbekräftelse.

    6.2.4   Slutsats

    (281)

    Av ovannämnda skäl och på grundval av tillgänglig information har kommissionen inte funnit att det föreligger några bevis för ett åsidosättande av principen om ett öppet, transparent, icke-diskriminerande och villkorslöst anbudsförfarande vid försäljningen av tillgångarna från NG, MSR och CMHN eller för att det förelåg något anbud som var högre än Capricorns med en säkerställd finansiering.

    7.   SLUTSATS

    (282)

    Kommissionen fastställer att en del av åtgärd 2 (lån till FSZ) samt åtgärderna 8, 11 och 15 inte utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1.

    (283)

    Kommissionen fastställer att Tyskland olagligen har genomfört åtgärd 1, en del av åtgärd 2 (lån från NG till EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB och BWN2) samt åtgärderna 3–7, 9 och 10, 12–14 och 16–19 och således har åsidosatt artikel 108.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

    (284)

    Kommissionen finner att åtgärd 1, en del av åtgärd 2 (lån från NG till EWN, MAN, TTI, Camp4Fun, BWN1, BWNB och BWN2) samt åtgärderna 3–7, 9 och 10, 12–14 och 16–19 till förmån för Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH, Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH, Cash Settlement and Ticketing GmbH, Nürburgring Automotive GmbH, Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG, Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG, Test & Training International GmbH, Bike World Nürburgring GmbH, BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH, BikeWorld Nürburgring GmbH, Camp 4 Fun GmbH & Co. KG, IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH respektive MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 och är oförenligt med den inre marknaden, eftersom de tillämpliga villkoren i riktlinjerna för räddnings- och omstruktureringsstöd inte är uppfyllda och någon annan grund för en förenlighet med den inre marknaden inte kan fastställas.

    (285)

    Kommissionen drar vidare följande slutsatser:

    Försäljningen av tillgångarna från Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH och Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH utgör inte något statligt stöd.

    Försäljningen av tillgångarna från Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH och Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH leder inte till någon ekonomisk kontinuitet mellan Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH och Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH och tillgångarnas nya ägare, Capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, eller dess dotterbolag. Således rör eventuella återkrav av stöd som är oförenligt med den inre marknaden inte Capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, som har förvärvat tillgångarna inom ramen för anbudsförfarandet, eller dess dotterbolag –

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Följande åtgärder som Tyskland har genomfört utgör inte statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 I EUF-fördraget.

     

    En del av åtgärd 2

    Lån på sammanlagt 646 738,12 euro som Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring GmbH & Co. KG beviljades av Nürburgring GmbH mellan den 12 april 2002 och mars 2008.

     

    Åtgärd 8

    Lån från Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH till Nürburgring GmbH av den 28 juli 2010 på 96 574 200 och 113 590 800 euro, till Motorsport Resort Nürburgring GmbH på 92 000 000 euro och till Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH på 23 100 000 euro.

     

    Åtgärd 11

    Lån på sammanlagt 85 484 000 euro som Motorsport Resort Nürburgring GmbH beviljades av Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH mellan den 27 maj 2008 och den 7 juli 2009.

     

    Åtgärd 15

    Överlåtelse av 49,5 % av andelarna i Motorsport Resort Nürburgring GmbH från Mediinvest GmbH till Nürburgring GmbH till ett pris på 1 euro den 25 mars 2010.

    Överlåtelse av 33,8 % av andelarna i Motorsport Resort Nürburgring GmbH från Geisler & Trimmel General Contractor GmbH till Nürburgring GmbH till ett pris på 1 euro den 25 mars 2010.

    Överlåtelse av 6,7 % av andelarna i Motorsport Resort Nürburgring GmbH från Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH till Rheinland-Pfälzische Gesellschaft für Immobilien und Projektmanagement GmbH till ett pris på 1 euro den 25 mars 2010.

    Försäljningen av tillgångarna från Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH and Congress- och Motorsport Hotel Nürburgring GmbH.

    Artikel 2

    Följande statliga stöd som Tyskland med åsidosättande av artikel 108.3 i Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt olagligen har genomfört i form av nedanstående åtgärder är oförenligt med den inre marknaden:

     

    Åtgärd 1

    Kapital i form av inbetalningar i kapitalreserven som delstaten Rheinland-Pfalz beviljade Nürburgring GmbH den 1 maj 2002 på 2 179 000 euro och den 21 december 2004 på 22 839 241 euro.

    Kapital i form av ökningar av eget kapital som Nürburgring GmbH beviljades den 31 augusti 2004 på 4 398 300 euro och den 4 september 2007 på 9 000 000 euro från delstaten Rheinland-Pfalz och den 31 augusti 2004 på 488 700 euro och den 4 september 2007 på 1 000 000 euro från distriktet Ahrweiler.

     

    En del av åtgärd 2

    Lån på sammanlagt 6 195 170,02 euro som Erlebnispark Nürburgring GmbH & Co. KG beviljades av Nürburgring GmbH mellan den 1 januari 2006 och den 29 april 2009.

    Lån på 100 000 euro som Motorsport Akademie Nürburgring GmbH & Co. KG beviljades av Nürburgring GmbH den 10 december 2002.

    Lån på 25 000 euro som Test & Training International GmbH beviljades av Nürburgring GmbH den 15 augusti 2002:

    Lån på sammanlagt 450 000 euro som Camp 4 Fun GmbH & Co. KG beviljades av Nürburgring GmbH mellan den 26 maj 2009 och den 18 december 2009.

    Lån på sammanlagt 500 000 euro som BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH beviljades av Nürburgring GmbH mellan den 17 oktober 2003 och den 27 oktober 2004.

    Lån på sammanlagt 1 660 000 euro som BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH beviljades av Nürburgring GmbH mellan den 4 februari 2004 och den 22 juli 2005.

    Lån på sammanlagt 1 600 000 euro som BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH beviljades av Nürburgring GmbH mellan den 20 september 2005 och den 4 april 2007.

     

    Åtgärd 3

    Lån på sammanlagt 399 805 370 euro som Nürburgring GmbH beviljades av delstaten Rheinland-Pfalz mellan den 30 juni 2003 och den 11 maj 2010.

     

    Åtgärd 4

    Lån på 300 000 euro som Motorsport Resort Nürburgring GmbH beviljades av Nürburgring GmbH den 27 december 2007.

     

    En del av åtgärd 5

    Lån på sammanlagt 11 032 060 euro som Cash Settlement and Ticketing GmbH beviljades av Nürburgring GmbH mellan den 27 augusti 2008 och den 18 april 2011.

    Garantiförklaring från NG till CST av den 23 december 2009, i vilken NG förpliktade sig att till och med den 31 december 2011 vidta de åtgärder som krävdes för att avvärja att CST gick i konkurs.

    Förklaring från NG av den 13 december 2010 enligt vilken dess fordringar gentemot CST på 10,4 miljoner euro skulle vara underordnade.

     

    Åtgärd 6

    Ersättning på sammanlagt 640 000 euro som Nürburgring GmbH har betalat till IPC Gesellschaft für internationale Projektcoordination mbH för dess tjänster vid sökandet efter privata investerare:

    Lån på 2 941 000 euro som Motorsport Resort Nürburgring GmbH beviljades av Nürburgring GmbH den 15 oktober 2008.

     

    Åtgärd 7

    Motprestation på 1 476 830,88 euro som MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH erhöll från Nürburgring GmbH för överlåtelse av fordringar den 17 april 2009 från MI-Beteiligungs- und Verwaltungs GmbH från lån som Cash Settlement and Ticketing GmbH hade tagit som låntagare till Nürburgring GmbH.

     

    Åtgärd 9

    Garanti som delstaten Rheinland-Pfalz ställde den 28 juli 2010 för att täcka skulderna från Nürburgring GmbH (96 574 200 euro och 113 590 800 euro), Motorsport Resort Nürburgring GmbH (92 000 000 euro) och Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH (23 100 000 euro) för de lån som beviljades inom ramen för åtgärd 8.

     

    Åtgärd 10

    Fastställandet av en hyra som låg under den marknadsmässiga hyran genom Nürburgring GmbH, vilket mellan den 1 maj 2010 till och med den 31 oktober 2012 gav Nürburgring Automotive GmbH en fördel på 9 miljoner euro.

     

    Åtgärd 12

    Garanti som delstaten Rheinland-Pfalz ställde till Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH, genom vilken Motorsport Resort Nürburgring GmbH kunde ta ett lån på 85 484 000 euro.

     

    Åtgärd 13

    Tillskott som delstaten Rheinland-Pfalz beviljade Nürburgring GmbH från sina intäkter från en kasinoskatt den 29 december 2009 (1,6 miljoner euro), den 29 oktober 2010 (3,2 miljoner euro) och den 29 mars 2011 (3,2 miljoner euro).

     

    Åtgärd 14

    Lån som delstaten Rheinland-Pfalz beviljade Nürburgring GmbH den 21 augusti 2007 (20 miljoner euro), den 22 december 2009 (10 miljoner euro), den 28 december 2010 (4,65 miljoner euro), den 26 april 2011 (3,2 miljoner euro) och den 9 december 2011 (4,95 miljoner euro).

    Förklaring om underordnande av fordringar från delstaten Rheinland-Pfalz gentemot Nürburgring GmbH av den 29 augusti 2007 med avseende på dess fordringar på 20 miljoner euro.

     

    Åtgärd 16

    Lån på 40 405 000 euro som delstaten Rheinland-Pfalz beviljade Nürburgring GmbH den 11 januari 2011.

    Tillskott på 13,5 miljoner euro som delstaten Rheinland-Pfalz beviljade Nürburgring GmbH i juli 2011.

     

    Åtgärd 17

    Ersättning som Nürburgring Automotive GmbH beviljades av Nürburgring GmbH på grundval av formel-1-koncessionsavtalet från den 13 december 2010 till den 27 november 2012.

     

    Åtgärd 18

    Anstånd med räntebetalningar på 1,473 miljoner euro som Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH beviljade Nürburgring GmbH den 15 maj 2012.

    Anstånd med räntebetalningar på 1,205 miljoner euro som Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH beviljade Motorsport Resort Nürburgring GmbH den 15 maj 2012.

    Anstånd med räntebetalningar på 303 000 som Investitions- und Strukturbank Rheinland-Pfalz GmbH beviljade Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH den 15 maj 2012.

     

    Åtgärd 19

    Förklaring om undantag som delstaten Rheinland-Pfalz lämnade den 15 maj 2012 med avseende på skulderna från Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH och Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH från de lån som beviljades inom ramen för åtgärd 8 på 254 miljoner euro.

    Förklaring om underordnande av fordringar från delstaten Rheinland-Pfalz gentemot Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH och Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH av den 15 maj 2012 med avseende på delstatens fordringar som uppkommit vid åtgärd 8 vad gäller det vid tidpunkten för förklaringen om underordnande utestående beloppet från den underordnade fordran på 254 miljoner euro.

    Artikel 3

    1.   Tyskland ska återkräva det stöd som beviljats inom ramen för de åtgärder som nämnts i artikel 2 och som är oförenligt med den inre marknaden från stödmottagarna, inbegripet från Nürburgring Betriebsgesellschaft mbH som ekonomisk efterträdare till Nürburgring GmbH, Motorsport Resort Nürburgring GmbH och Congress- und Motorsport Hotel Nürburgring GmbH.

    2.   Förvärvaren av de tillgångar som har avyttrats genom anbudsförfarandet, capricorn NÜRBURGRING Besitzgesellschaft GmbH, och dess dotterbolag berörs inte av eventuella återkrav av oförenligt statligt stöd.

    3.   Det stöd som ska återkrävas ska innefatta ränta från och med den dag då stödet ställdes till stödmottagarens förfogande till och med den dag det har återbetalats. Tyskland ska meddela den exakta tidpunkt vid vilken delstaten beviljade stödet som inte anges i detta beslut.

    4.   Räntan ska beräknas som sammansatt ränta enligt kapitel V i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 (181) och kommissionens förordning (EG) nr 271/2008 (182) om ändring av förordning (EG) nr 794/2004.

    5.   Tyskland ska upphöra med alla utbetalningar av det stöd som avses i artikel 2, med verkan från den dag då detta beslut antas.

    Artikel 4

    1.   Återkravet av det stöd som avses i artikel 2 ska genomföras omedelbart och effektivt.

    2.   Tyskland ska säkerställa att detta beslut genomförs inom fyra månader från den dag då detta beslut har delgivits.

    Artikel 5

    1.   Inom två månader från delgivningen av beslutet ska Tyskland lämna följande uppgifter till kommissionen:

    a)

    Det totala belopp (kapitalbelopp och ränta) som ska återkrävas från var och en av mottagarna.

    b)

    En detaljerad beskrivning av de åtgärder som redan har vidtagits eller som planeras för att rätta sig efter detta beslut.

    c)

    Dokument som visar att stödmottagarna har anmodats att betala tillbaka stödet.

    2.   Tyskland ska hålla kommissionen underrättad om utvecklingen vad gäller de nationella åtgärder som har vidtagits för att genomföra detta beslut till dess att återkravet av det stöd som avses i artikel 2 har slutförts. Tyskland ska på kommissionens begäran omgående lämna uppgifter om de åtgärder som redan har vidtagits eller som planeras för att rätta sig efter detta beslut. Tyskland ska också lämna detaljerade upplysningar om vilka stödbelopp och räntor som redan har återkrävts från stödmottagaren.

    Artikel 6

    Detta beslut riktar sig till Förbundsrepubliken Tyskland.

    Utfärdat i Bryssel den 1 oktober 2014.

    På kommissionens vägnar

    Joaquín ALMUNIA

    Vice ordförande


    (1)  Ärende SA.31550 (2012/C) (EUT C 216, 21.7.2012, s. 14) och ärende SA.34890 (2012/C) (EUT C 333, 30.10.2012, s. 1).

    (2)  Med beslut av den 20 juni 2012 översände kommissionen Tyskland en rättelse av beslutet av den 21 mars 2012.

    (3)  EUT C 216, 21.7.2012, s. 14.

    (4)  Den 22 augusti 2012 förenades ärende SA.34890 (2012/C), vilket inletts genom beslut av den 7 augusti 2012 om utvidgning av det formella granskningsförfarandet, med ärende SA.31550 (2012/C).

    (5)  EUT C 333, 30.10.2012, s. 1.

    (6)  På grundval av förlikningsavtalet mellan NG, NAG och NBG av den 27 november 2012.

    (7)  I synnerhet påpekade kommissionens avdelningar att 1) det vid ett uteslutande av tävlingsbanan från anbudsförfarandet inte kunde uteslutas att det förelåg ytterligare statligt stöd till förvärvaren samt en överföring av tidigare stöd, 2) allmänhetens tillgång till tävlingsbanan – med undantag för nyttjandet av tävlingsbanan Nürburgring i kommersiellt syfte, såsom testkörningar för bilindustrin – under vissa förutsättningar kunde anses utgöra ett neutralt element i det pågående förfarandet om statligt stöd, 3) i frågan om sysselsättningsgarantin för arbetstagarna till och med slutet av år 2016 skulle kommissionens beslut i stödärendet Sernam (kommissionens beslut av den 4 april 2012, SA.34547 – Frankrike – Reprise des actifs du groupe SERNAM dans le cadre de son redressement judiciaire) beaktas, 4) försäljningen inte a priori medför en överlåtelse av statligt stöd som eventuellt ska återkrävas från ägarna till tillgångarna eller de eventuella förvärvarna av tillgångarna.

    (8)  Efter uppsägningen av arrendeavtalet mellan NG och NAG i februari 2012 tog klagande 1, en av de första båda klagandena, tillbaka sin negativa hållning till statligt stöd för tävlingsbanan och uppgav att de åtgärder som anmälts som räddningsstöd 2012 skulle godkännas, att tävlingsbanan i sig inte hade erhållit något stöd och således skulle undantas från granskningsförfarandet och att driften av Nürburgring omfattade tjänster av allmänt ekonomiskt intresse (DAWI).

    (9)  ”Land Rheinland-Pfalz”.

    (10)  NG:s verksamhetssyfte var att främja bilsektorn och motorsport samt att främja turismen i regionen Eifel. NG ägs till 90 % av delstaten och till 10 % av distriktet Ahrweiler. Delstaten och distriktet Ahrweiler är representerade i NG:s styrelse i egenskap av ägare.

    (11)  En beskrivning av komplexet Nürburgring återfinns i avsnitt 2.1 i beslutet av den 21 mars 2012.

    (12)  MSR:s verksamhetssyfte var projektutveckling och uppförande av fastigheter, semesteranläggningar, hotell och resorter samt investeringar i företag som hade samband med projektutvecklingen vid Nürburgring. Sedan den 25 mars 2010 ägdes MSR till 93,3 % av NG och till 6,7 % av RIM. Före den 25 mars 2010 ägdes MSR av Mediinvest GmbH (49,5 %), Geisler & Trimmel General Contractor GmbH (33,8 %), NG (10 %) och Weber Projektierungs- und Realisierungs GmbH (6,7 %).

    (13)  CMHN:s verksamhetssyfte var att uppföra och driva hotell, semesteranläggningar och resorter. CMHN är ett helägt dotterbolag till MSR.

    (14)  NAG:s verksamhetssyfte är att driva tävlingsbanan vid Nürburgring, hotellen, centrumet för körsäkerhet, skolan för racerförare, multifunktionshallarna, ringowerk samt alla övriga destinationer vid Nürburgring. NAG ägs till 50 % vardera av Mediinvest GmbH och Lindner Unternehmensgruppe GmbH & Co Hotel KG.

    (15)  Hotell- och restaurangverksamheten drevs av Lindner Hotels AG på grundval av ett avtal med NAG.

    (16)  Avvecklingen av IPC registrerades i handelsregistret den 4 december 2008. Avslutandet av avvecklingen har hittills inte anmälts till handelsregistret.

    (17)  Uppförandet av hotell- och restaurangverksamheten genomfördes av Weber. Den 23 november 2010 inleddes Webers avveckling.

    (18)  CST:s verksamhetssyfte var att driva ett kontantlöst betalningssystem med vilket kunderna vid besöket betalade alla attraktioner från komplexet Nürburgring med ett kort (ringocard). CST ägdes till och med den 1 november 2012 till 50 % vardera av NG och MIB. Den 19 december 2012 inledde NG som ensam ägare avvecklingen av bolaget. Tillgångarna överläts till NG. Enligt de uppgifter som Tyskland har lämnat avregistrerades företaget från handelsregistret den 22 maj 2014.

    (19)  Mediinvests verksamhetssyfte är att förmedla ingåendet av avtal för fastigheter och byggnader, projektutveckling samt uppförande av fastigheter, semesteranläggningar och resorter. Herr Kai Richter är ensam ägare till Mediinvest. Den 18 juni 2013 bytte Mediinvest namn till Return Projektmanagement GmbH.

    (20)  Uppförandet av hotell- och restaurangverksamheten genomfördes av Geisler & Trimmel.

    (21)  FSZ:s verksamhetssyfte är att uppföra, äga och driva ett centrum för körsäkerhet. FSZ ägdes till 41 % av NG. I oktober 2013 avslutades NG:s innehav av majoritetsägaren.

    (22)  EWN:s verksamhetssyfte var att driva en ”äventyrsvärld” med attraktioner med anknytning till motorsport vid Nürburgring. Den 31 mars 2011 ändrades bolagets namn till ringowerk GmbH & Co. KG. NG var ensam ägare till och med den 24 augusti 2011 – vid denna tidpunkt överfördes EWN:s tillgångar till NG, varigenom bolagets upplösning registrerades i handelsregistret utan någon formell avveckling.

    (23)  MAN:s verksamhetssyfte var att främja den tyska motorsporten genom att driva en träningsanläggning. NG var ensam ägare. Företaget avvecklades och avregistrerades från handelsregistret den 11 december 2013. Samtliga tillgångar överläts till NG.

    (24)  TTI:s verksamhetssyfte var att främja, lansera, uppföra och driva center för körsäkerhet. NG ägde 26 % av företaget, medan återstående 74 % ägdes av Brands Hatch Leisure Group Limited, Fawkham Longfield, Kent/Förenade kungariket (26 %), Test & Training Gesellschaft mbH, Teesdorf/Österrike (26 %) och Tilke GmbH, Aachen (22 %). Företaget avvecklades. Den 4 december 2007 avregistrerades företaget från handelsregistret.

    (25)  BWN:s verksamhetssyfte var handel med nya och begagnade motorcyklar samt främjande av motorcykelturism i Eifel. Med verkan från och med den 6 september 2005 fusionerade Bike World Nürburgring GmbH (nedan kallad BWN) med BikeWorld Nürburgring Besitz GmbH (nedan kallad BWNB). Det uppköpande företaget BWNB ändrade sedan namn till BikeWorld Nürburgring GmbH (nedan kallad BWN2). Den 15 maj 2007 sålde NG sin andel på 49 % i sistnämnda företag till herr Norbert Brückner och herr Jörg Jovy och avstod från återbetalning av deras lån. BWN2 upphörde med sin affärsverksamhet vid Nürburgring år 2008. Enligt de uppgifter som Tyskland har lämnat bytte BWN2 namn till BikeWorld GmbH och företagets säte flyttades till St. Ingbert i Saarland.

    (26)  Camp4Funs verksamhetssyfte var att driva en offroad-park. Fram till och med den 18 oktober 2010 var NG den enda kommanditdelägaren i bolaget. Därefter överläts dess tillgångar till NG och bolagets upplösning registrerades i det tyska handelsregistret utan någon formell likvidation.

    (27)  MIB:s verksamhetssyfte var innehav i andra företag och övertagande av ledningen i dessa. MIB ägdes till 80 % av herr Kai Richter och till 20 % av herr Klaus König. Den 18 juni 2013 fusionerade MIB och NAG.

    (28)  En utförlig beskrivning av delområdena I och II i Nürburgring-projektet återfinns i avsnitt 2.2 i beslutet av den 21 mars 2012.

    (29)  Kapitalreserven utgörs av inbetalningar från delägare i det egna kapitalet som inte utgör tecknat kapital. Begreppet anges i balansräkningen ofta som en del av det egna kapitalet i ett aktiebolag. Syftet med kapitalreserven är att beakta den del av det egna kapitalet som vid en ökning av kapitalet överstiger aktiernas nominella värde (stamaktier). De utgivna och inbetalade stamaktierna plus kapitalreserven utgör tillsammans det totala belopp som investerarna har betalat för aktierna vid utgivningen.

    (30)  Inbetalning av 2 179 000 euro i kapitalreserven genom ett avstående från ränta som förföll 1999 för ett lån som delstaten övertagit från Förbundsrepubliken Tyskland år 1981 (gammalt statligt lån).

    (31)  Inbetalning av 22 839 241 euro i kapitalreserven genom ett avstående från fordringar för ett lån som delstaten övertagit från Förbundsrepubliken Tyskland år 1981 (gammalt statligt lån).

    (32)  Beloppet 4 887 000 euro utgörs av ett bidrag från delstaten genom ett avstående från fordringar för ett lån som delstaten övertagit från Förbundsrepubliken Tyskland år 1981 (gammalt statligt lån) på 4 398 300 euro och ett bidrag från distriktet Ahrweiler genom kapitaltillskott på 488 700 euro.

    (33)  Sedan 2002 har lånen till EWN på 722 264,49 euro betalats tillbaka.

    (34)  Sedan 2002 har lånen till FSZ betalats tillbaka förutom ett belopp på […] euro som har kompenserats genom en ersättning på […] euro i samband med att NG uteslöts från Fahrsicherheitszentrum am Nürburgring Verwaltungs GmbH och upphörandet av NG:s delägande i FSZ.

    (35)  MAN betalade tillbaka hela lånet den 28 november 2005.

    (36)  Camp4Fun betalade tillbaka hela lånet den 18 december 2003.

    (37)  Konfidentiell information.

    (38)  I samband med projektet ”Nürburgring 2009” har delstaten ställt följande belopp till ISB:s förfogande: 285 265 000 euro den 30 juli 2010, 5 miljoner euro den 30 september 2010, 5 miljoner euro den 31 december 2010, 5 miljoner euro den 31 mars 2011, 5 miljoner euro den 31 maj 2011 och 10 miljoner euro den 31 juli 2011. För refinansiering av de lån som ISB beviljat NG, MSR och CMHN på 325 265 000 euro använde bolaget sammanlagt 315 265 000 euro ur delstatens likviditetspool mellan den 31 juli 2010 och den 31 oktober 2011 (åtgärd 8). Räntesatsen fastställdes dagligen fram till dess att lånen hade betalats tillbaka i sin helhet i november 2011. Räntan uppgick sammanlagt till 2 326 680 euro och betalades inom föreskriven frist vid utgången av efterföljande månad.

    (39)  Projektet ”Nürburgring 2009” består av delområdena I och II: Delområde I omfattade läktare, welcomeocenter, ringoarena (för upp till 5 100 besökare) och därmed sammanhängande åtgärder, ringoboulevard (köpcentrum med världens största multitouch-videovägg), WARSTEINER Eventcenter (för upp till 1 500 besökare), Autowelten (utställnings- och försäljningslokaler för biltillverkare), ringowerk (inomhusattraktioner som en multimediateater, en historisk utställning, interaktiva tillämpningar och ringoracer, världens snabbaste berg- och dalbana) samt ringokartbahn (en inomhus gokartbana). Delområde II bestod av två hotell (varav ett med kasino), 100 stugor, fem restauranger, ett diskotek och en butik med reklamartiklar.

    (40)  Beträffande problemen med förvaltningen och finansieringen av likviditetspoolen, se årsrapporten från delstaten Rheinland-Pfalz revisionsrätt 2011, del II, s. 7–15, tillgänglig under http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/.

    (41)  Lånen ur likviditetspoolen har återbetalats i sin helhet (se tabell 6). En ränta på sammanlagt 5 059 174,46 euro har betalats.

    (42)  Betalningen byggde på ett avtal om likviditetspoolen av den 20 februari 2003 mellan delstaten och NG. Räntan för motsvarande lån berodde på den dagliga räntesats som delstaten erhöll på marknaden. Räntorna omräknades varje dag (aktuell räntesats/360).

    (43)  Den 31 december 2010 återbetalades 3 589 297,04 euro. Beträffande problemen med CST:s företagsledning och finansiering, se årsrapporten från delstaten Rheinland-Pfalz revisionsrätt 2011, del II, s. 16–21, tillgänglig under http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/.

    (44)  Lånet hade betalats tillbaka i sin helhet den 22 januari 2009, jämte ränta på 48 500 euro. Tyskland uppgav emellertid att lånet från Geisler & Trimmel betalades tillbaka till NG och inte från MSR till PNG och från PNG till NG.

    (45)  1 450 000 euro jämte 26 830,88 euro i ränta.

    (46)  År 2010 kvittade NG lånet mot sina skulder gentemot CST på 1 439 297,04 euro. CST:s kvarvarande skulder gentemot NG på 37 533,84 euro minskades i samband med avvecklingen av CST och överlåtelsen av bolagets tillgångar till NG.

    (47)  Den 25 maj 2008 beviljade Bank für Tirol und Vorarlberg AG ett lån till CMHN på […] euro.

    (48)  Den 18 januari 2010 beviljade Kreissparkasse Ahrweiler ett lån till MSR på […] euro.

    (49)  I enlighet med det kredituppdrag som delstaten hade gett genomförde ISB inte någon sedvanlig kreditprövning.

    (50)  Vad gäller del 2 utnyttjade NG inte 4 735 000 miljoner euro av det tecknade lånet på 118 325 800 euro, vilket innebar att delstaten betalade ut 113 590 800 euro till NG. I samband med detta betalade NG en ersättning på 141 835,54 euro till ISB.

    (51)  Avseende den genomsnittliga EONIA-räntan den 28 juli 2010 se www.global-rates.com/interest-rates/eonia/2010.aspx

    (52)  När det aktuella arrendeavtalet undertecknades var Nürburgring GmbH ensam ägare till Nürburgring Adventure GmbH. Den 25 oktober 2010 fusionerade Nürburgring Adventure GmbH med NG.

    (53)  Med en ensidig möjlighet för NAG att förlänga arrendeavtalet två gånger med fem år.

    (54)  När arrendeavtalet undertecknades den 25 mars 2010 hette NAG fortfarande GrundKapital Management GmbH.

    (55)  I arrendeavtalet föreskrevs följande: a) en minimihyra och b) en hyra som var kopplad till arrendatorns resultat före ränta, skatt, avskrivningar och amorteringar (EBITDA): från den 1 maj 2010 till och med den 30 april 2011 90 % av arrendatorns EBITDA, från den 1 maj 2011 till och med den 30 april 2012 90 % av arrendatorns EBITDA, dock minst 5 miljoner euro, från den 1 maj 2012 till och med den 30 april 2013, såvida bristfälligt utförda arbeten åtgärdats till och med den 30 april 2012, 85 % av arrendatorns EBITDA, dock minst 11,5 miljoner euro, i annat fall 90 % av arrendatorns EBITDA, dock minst 10 miljoner euro, och från den 1 maj 2013 årligen 85 % av arrendatorns EBITDA, dock minst 15 miljoner euro. En kritisk betraktelse av hyrans omfattning återfinns i årsrapporten från delstaten Rheinland-Pfalz revisionsrätt 2012, s. 98–102, tillgänglig under http://www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte/

    (56)  Hyra på […] euro jämte […] euro på grundval av förlikningsavtalet.

    (57)  Lånen i form av de passiva innehaven betalades tillbaka i sin helhet till RIM den 30 juli 2010. Sammanlagt betalade Mediinvest ränta på […] euro till RIM. Tyskland har inte specificerat huruvida MSR har betalat tillbaka de lån som Mediinvest hade beviljat företaget.

    (58)  Enligt uppgifter från delstatens revisionsrätt uppgår Mediinvests räntefördel genom de höjda räntesatserna sammanlagt till […] euro (sakkunnigutlåtande från delstaten Rheinland-Pfalz revisionsrätt av den 15 juni 2010, del II, s. 20).

    (59)  Garantin på upp till 50 miljoner euro av den 28 augusti 2008 utökades den 17 december 2008 till 80 miljoner euro och därefter den 26 maj 2009 till 140 miljoner euro.

    (60)  Det angivna syftet med lånen av den 28 december 2010 och den 26 april 2011 var – såsom framgår av Ernst & Youngs rapport av den 9 september 2010 – att utjämna det negativa kassaflödet från planeringen på medellång sikt för perioden 2010–2030.

    (61)  NG äger således för närvarande 93,3 % och RIM 6,7 % av andelarna i MSR. Säljarna har inte befriats från ansvar och varken NG eller RIM har övertagit några finansiella skyldigheter.

    (62)  En kritisk betraktelse av ersättningens omfattning återfinns i årsrapporten från delstaten Rheinland-Pfalz revisionsrätt 2012, s. 103–107, tillgänglig under www.rechnungshof-rlp.de/Jahresberichte

    (63)  Den avtalade kompensation som NAG erhöll innehöll ett schablonbelopp på […] euro för de sålda biljetterna, […] % av intäkterna från försäljningen av de biljetter som såldes efter de första […] biljetterna, samt intäkterna från […] sålda biljetter år 2011 och från […] sålda biljetter under efterföljande år. För genomförandet av formel 1-tävlingar år 2011 uppgick minimibeloppet i princip till […] euro. Om intäkterna från försäljningen av biljetter understeg […] euro, minskades ersättningen med […] euro per […] euro som intäkterna understeg […] euro (till exempel: vid intäkter från biljettförsäljningen på […] euro utgjorde ersättningen […] euro). Emellertid avtalades en minsta ersättning på […] euro. NG stod i sin helhet för de avgifter som skulle betalas till organisatörerna och förarna i formel 1-tävlingarna samt för tjänster för underhåll av sträckan för licenstilldelning på högsta nivån från Féderation Internationale de l'Automobile (nedan kallad FIA) och detta omfattades inte av NAG:s åtaganden.

    (64)  Skrivelse av den 19 juli 2013, ”Project RING – information and procedures for the submission of an indicative offer”, s. 3, avsnittet ”Indicative Offer”.

    (65)  Skrivelse av den 12 september 2013, ”Project RING – Project RING – Extension of the timeline for the submission of indicative offers”, s. 1, avsnittet ”Extension of the Deadline for the Indicative Offers”.

    (66)  Skrivelse av den 17 december 2013, ”Project RING – Extension of the timeline for the submission of final offers”, s. 1, avsnittet ”Extension of the timeline for the final offers”.

    (67)  1A. grand prix-banan, 1B. norra banan, 2. 4-stjärnigt hotell, 3. Eifeldorf ”Grüne Hölle” med 3-stjärnigt hotell, 4. semesterpark Drees, 5. fastighet Dorint upplåten med tomträtt, 6. offroad park, 7. personalbyggnad Adenau, 8. bostadshus Balkhausen, 9. villa Licht, 10. övriga grönområden.

    (68)  Avsnitt ”Försäljning av tillgångarna vid Nürburgring” i uppmaningen att inkomma med en intresseanmälan.

    (69)  Skrivelse av den 19 juli 2013, ”Project RING – information and procedures for the submission of an indicative offer”, s. 1, avsnittet ”Indicative Offer”.

    (70)  Urvalskriterierna anges på sidan 4 i skrivelsen av den 19 juli 2013, ”Project RING – information and procedures for the submission of an indicative offer”, och på sidan 6 i skrivelsen av den 17 oktober 2013, ”Project RING – procedures for the submission of a final offer”.

    (71)  Nio anbud avsåg samtliga användningsenheter, tre anbud avsåg tävlingsbanan och elva anbud avsåg andra användningsenheter eller enskilda tillgångar.

    (72)  Det totala anbudet med det högsta priset värderades med 100 %. Sammanlagt lämnades sex indikativa totala anbud som bjöd mer än 25 % av det bästa anbudet. De totala anbud som inte uppnådde 25 % av det bästa anbudet beaktades inte vidare på grund av prisets storlek. Detsamma gällde för anbuden på tävlingsbanan som tillsammans med de enskilda anbuden på övriga tillgångar sammantaget inte uppnådde 25 % av det bästa anbudet. Eftersom finansieringen för fem av de sex kvalificerade totala anbuden var osäker vid den tidpunkt när de indikativa anbuden ingavs, uppmanades dessa anbudsgivare att redogöra för transaktionens finansiering.

    (73)  Se fotnot 60.

    (74)  Enligt de uppgifter som Tyskland har lämnat ägde uppdelningen av försäljningspriset på 77 miljoner euro på de tre insolventa bolagen rum i enlighet med tysk insolvens- och skatterätt.

    (75)  Capricorn Group är en tysk koncern vars internationella verksamhet omfattar tillverkning av komponenter för motorsport, tester av racerbilar och underhåll av historiska racerbilar. Samtliga andelar i capricorn HOLDING GmbH ägs av Robertino Wild.

    (76)  GetSpeed GmbH & Co KG är ett tyskt motorsportföretag. Företaget utför verkstadstjänster, anordnar motorsportevenemang och tränar förare. 99 % av andelarna ägs av Axel Heinemann och 1 % av Adam Osieka.

    (77)  § 613 a i BGB.

    (78)  Dom från den högsta tyska arbetsdomstolen (Bundesarbeitsgericht, BAG) av den 19 december 2013 – 6 AZR 790/12, dom från BAG av den 20 mars 2003 – 8 AZR 97/02.

    (79)  Den 13 augusti 2014 avtalade konkursförvaltarna och förvärvaren att den andra delen av försäljningspriset ska förfalla till betalning den 31 oktober 2014 i stället för den 31 juli 2014 och att en ränta på 8 % skulle debiteras samt en sakrättslig säkerhet ställas (vilken trädde i stället för den kontanta säkerheten på [3–9] miljoner euro) genom följande säkerheter: a) Capricorn-andelarna från Robertino Wild, delägare i Capricorn, b) samtliga fordringar mellan företagen i Capricorn-koncernen, c) krav på grund av ett köpeavtal (som ännu inte ingåtts) rörande ”Campus”-projektet och d) Robertino Wilds konstsamling. Delstaten var inte delaktig när nämnda avtal förhandlades fram.

    (80)  Det av kommissionen den 19 februari 2009 i ärende C 38/2009 godkända federala ramverket för lån med låg ränta (nedan kallat preliminärt federalt ramverk) gäller för företag som inte befann sig i svårigheter den 1 juli 2008. Företag som inte befann sig i svårigheter vid denna tidpunkt, men vilka därefter har råkat i svårigheter på grund av den globala finanskrisen, kan utnyttja denna stödordning.

    (81)  Tyskland hävdar att NG inte uppfyllde de stränga kriterierna i punkt 10 i riktlinjerna för räddnings- och omstruktureringsstöd, och att de svaga kriterierna i punkt 11 inte ger någon entydig bild samt att de allmänna bestämmelserna i punkt 9 inte heller är tillämpliga.

    (82)  Tyskland påstår att utvidgningen av det formella granskningsförfarandet stred mot syftet med räddningsstödet. Stödet hade i syfte att undvika en direkt konkurs för NG, MSR och CMHN och bolagen skulle erhålla en period på sex månader för att upprätta en omstruktureringsplan. Delägarna var dessutom beredda att godkänna vissa mål från omstruktureringsplanen, vilket bland annat även omfattade en försäljning av tillgångarna och en efterföljande likvidering av NG, MSR och CMHN. Eftersom något beslut om återbetalning hittills inte har meddelats gentemot NG, kriterierna i den rättspraxis som bygger på domen i målet Deggendorf inte var uppfyllda och det här inte är fråga om en engångskonstellation, skulle ett beviljande av räddningsstöd inte ha medfört att det hade uppkommit något prejudikat.

    (83)  Tyskland hänvisar i detta avseende till förstainstansrättens beslut av den 8 december 2000 i mål T-237/99, BP Nederland m.fl. mot kommissionen, REG 2000, s. II-3849, punkt 37, förstainstansrättens dom av den 11 maj 2005 i mål T-111/01, Saxonia Edelmetalle GmbH, REG 2001, s. II-2335, punkt 26, domstolens dom av den 13 juni 1989 i mål C-56/89, Publishers Association mot kommissionen, REG 1989, s. 1693, punkt 39, förstainstansrättens dom av den 12 januari 1993 i mål T-29/92 (R), SPO m.fl. mot kommissionen, REG 1992, s. II-2161, punkt 38 och följande punkter.

    (84)  Tyskland hänvisar i detta avseende till förstainstansrättens dom av den 24 september 2008 i mål T-20/03, Kahla/Thüringen Porzellan GmbH mot kommissionen, REG 2008, s. II-2305, punkt 124 och följande punkter. Tyskland hävdar att dessa åtgärder i stödhänseende kan anses utgöra extraordinära faktorer och inte som en del av NG:s reguljära ekonomiska verksamhet och att såväl delägarna som ledningen såg NG som ett medel för att behålla sportanläggningen ”Nürburgring” i allmän ägo och att genomföra i sig olönsamma sportevenemang som inte hade erbjudits utan offentliga garantier för dessa förluster. Utan denna grundläggande uppfattning hade varken NG:s delägare eller ledning tillåtit att skulderna utvecklades på detta sätt. Således får kostnaderna för dessa extraordinära faktorer inte inkluderas vid bedömningen av den finansiella situationen.

    (85)  Avseende begreppet engångsstöd, se avsnitt 3.3 i riktlinjerna för räddnings- och omstruktureringsstöd.

    (86)  De aktuella åtgärderna krävde ett godkännande från NG:s tillsynsorgan, vars medlemmar utses av delstaten och av provinsen.

    (87)  Investeringsvolymen för delområde I uppgår till 215 miljoner euro (185 miljoner euro från likviditetspoolen och 30 miljoner euro från ett delägarlån från delstaten).

    (88)  Tribunalens dom av den 24 mars 2011 i de förenade målen T-443/08 och T-455/08, Freistaat Sachsen och Land Sachsen-Anhalt och Mitteldeutsche Flughafen AG och Flughafen Leipzig-Halle GmbH mot Europeiska kommissionen, REU 2011, s. II-1311, bekräftad efter överklagande, se domstolens dom av den 19 december 2012 i mål C-288/11, Mitteldeutsche Flughafen AG och Flughafen Leipzig-Halle GmbH mot Europeiska kommissionen (ännu ej publicerad i REU).

    (89)  Tyskland gör gällande att en sådan ändring av kommissionens praxis strider mot vitboken om idrott och mot rättssäkerhetsprincipen. En sådan ändring kan endast vara tillämplig på framtida fall och inte på uppförandet av idrottsinfrastrukturen vid Nürburgring, som avslutades redan år 2011. Ett förbud mot stöd till finansiering av uppförande och drift av idrottsinfrastruktur skulle innebära en förskjutning av ansvarsfördelningen mellan EU:s organ och medlemsstaterna och således strida mot subsidiaritetsprincipen.

    (90)  Tyskland påpekar att av de tävlingsbanor som har byggts globalt mellan 1999 och 2011 har åtta av elva uppförts med statliga medel. I detta hänseende hänvisar Tyskland till studien Formula Money från Communication & Network Consulting från år 2011, s. 145.

    (91)  Tyskland har uppgett att formel 1 medför väsentliga nationalekonomiska effekter i de anordnande delstaterna (förhållandet mellan stödet och denna effekt ska utgöra 1:5).

    (92)  Tyskland gör gällande att upplåningen ur likviditetspoolen för projektet utgjorde ett undantagsfall som inte överensstämmer med poolens normala användning. Finansieringen genom likviditetspoolen skedde tillfälligt för att förfinansiera de löpande projektåtgärderna tills de avlöstes genom en långfristig investerare.

    (93)  Tyskland har uppgett att likviditetspoolens syfte är att optimera kassaflödet mellan delstaten och dess olika dotterbolag på ett ekonomiskt ändamålsenligt sätt, särskilt för att sänka finansieringskostnaderna för holdingbolaget, att täcka delstatens kortfristiga behov genom kapitalmarknaden, samt att beräkningen av räntan för ett nyttjande av medel ur likviditetspoolen sker till de dagliga räntesatser som delstaten kan erhålla på den öppna marknaden, att det inte ska uppkomma några kostnader för delstaten för ränteutgifter, att delstatens marknadsvillkor ges vidare till deltagarna i likviditetspoolen 1:1 och att delstatens finansministerium enbart fungerar som avvecklingsplattform.

    (94)  Med hänvisning till skäl 137 i beslutet av den 21 mars 2012 uppger Tyskland att det när det gäller utvecklingsbanker (specialkreditinstitut) kan föreligga förmånstagare på två nivåer, dels specialkreditinstituten och dels de företag som erhåller finansiering från specialkreditinstituten. Ansvarsfördelarna för specialkreditinstitut är förankrade i överenskommelse II från år 2002. I beslutet av den 21 mars 2012 presumerades att utlåningsverksamheten från specialkreditinstitut är begränsad till situationer i vilka låntagaren inte skulle erhålla något lån på marknaden på samma villkor. Tyskland gör däremot gällande att utvecklingsbanker tvärtom kan bevilja lån till marknadsvillkor (specialkreditinstitutens verksamhet är inte begränsad till beviljandet av stöd), och att en stödrättslig bedömning således ska genomföras i varje enskilt fall.

    (95)  Med avseende på ISB-lånen (åtgärd 8) uppger Tyskland att fördelen på sin höjd motsvarar skillnaden mellan marknadsräntan och den ränta som faktiskt betalts, och inte i något fall hela lånesumman. Om kommissionen anser att detta är osäkert ska ett sakkunnigutlåtande inhämtas.

    (96)  Tyskland gör gällande att kommissionen genom överenskommelse II har godkänt bibehållandet av ansvarsfördelarna för rättsligt självständiga specialkreditinstitut, såvida deras verksamhet är begränsad till exakt definierade offentliga stödåtgärder. På dessa villkor är t.ex. användning av garantier som garantiansvar, institutionellt ansvar och återfinansieringsgarantier förenliga med bestämmelserna om statligt stöd. Tyskland påpekar vidare att kommissionen i sitt beslut av den 16 juni 2004 i stödärende N 179/04 – garanticentral för kommunerna i Finland – har erkänt att specialkreditinstitut inte utgör företag så länge de endast erhåller statligt stöd för sin offentliga uppgift.

    (97)  Tyskland uppger att lånevillkoren har fastställts uttömmande och oberoende i delstatens låneuppdrag. ISB har således inte haft något handlingsutrymme i detta avseende. Beslutet att bevilja lånet och den därmed sammanhängande risken låg kvar hos delstaten, vilken dessutom på grund av kredituppdraget enligt BGB i full utsträckning är ansvarig för lånet som borgensman.

    (98)  Tyskland har vidare uppgett att det saknar betydelse huruvida kostnaderna för uppförandet kan tjänas in genom den efterföljande utarrenderingen eller inte, eftersom investeringskostnaderna utgör icke återvinningsbara kostnader som inte har något som helst inflytande på framtida beslut för en försiktig investerare. Även om det krävs att investeringskostnaderna tjänas in genom hyran, så skulle utgångspunkten vara de planerade investeringarna utan oförutsedda kostnadsökningar. De beräknade kostnaderna vid planeringen av projektet uppgick ursprungligen till 215 miljoner euro (135 miljoner euro för delområde I av projektet ”Nürburgring 2009” och 80 miljoner euro för delområde II av projektet ”Nürburgring 2009”), medan de faktiska kostnaderna uppgick till 330 miljoner euro (215 miljoner euro för delområde I av projektet ”Nürburgring 2009” och 115 miljoner euro för delområde II av projektet ”Nürburgring 2009”). Således skulle de planerade investeringarna till och med tjänas in vid en minsta hyra på 280 miljoner euro.

    (99)  Tyskland framhåller att medlen skulle kompensera NG:s förluster i samband med investeringar för att höja Nürburgrings attraktionskraft för turister i samband med projektet ”Nürburgring 2009”, vars syfte var att öka Nürburgrings attraktivitet under hela året och således ekonomiskt främja den struktursvaga Eifelregionen genom att stärka turismen.

    (100)  Tyskland hänvisar till domstolens dom i mål C-72/91, Sloman Neptun.

    (101)  Vidare uppger Tyskland att detta system är avsett för att locka till sig så många besökare som möjligt, att hjälpa delstaten att maximera de positiva nationalekonomiska effekterna och att täcka de betydande kostnaderna för NG (startfältsavgift, FIA-licensiering på högsta nivån för tävlingsbanan).

    (102)  Tyskland uppger att kommissionens bedömning att NG utgjorde ett företag i svårigheter den 1 juli 2008 är felaktig, att tillämpningen av principen om stöd ”en enda gång” på det anmälda räddningsstödet inte var riktig, att utvidgandet av det formella granskningsförfarandet inte var proportionerligt och att åtgärderna inte utgjorde något stöd.

    (103)  Tyskland argumenterar att de internationella gästerna inte kommer på grund av hotell- och restaurangverksamheten, utan på grund av tävlingsbanan. Således drar Tyskland slutsatsen att de aktuella åtgärderna inte påverkar turistströmmen.

    (104)  Tyskland hänvisar i detta avseende till kommissionens beslut i stödärende SA.33728 – Finansiering av en ny multifunktionsarena i Köpenhamn, skäl 33.

    (105)  Tyskland hänvisar i detta avseende till kommissionens beslut i stödärende SA.31722 – Skatteförmåner för att främja den ungerska idrottssektorn, skäl 86 och följande skäl och SA.33952 – Klättringsanläggningar från Deutscher Alpenverein, skäl 68.

    (106)  Tyskland hänvisar här till stödärende SA.33168 – Uppsala Arena och SA.33728 – Finansiering av en ny multifunktionsarena i Köpenhamn.

    (107)  Hovrätten Koblenz dom av den 13 december 2012 i mål U 73/12 Kart.

    (108)  Tyskland hänvisar till stödärende N 158/2010 – Fotbollsmuseum Dortmund och N 164/2010 – Leipziger Reit- und Rennverein Scheibenholz. Tyskland har emellertid inte styrkt att tävlingsbanan är skyddad som kulturminnesmärke enligt tysk rätt.

    (109)  Tyskland gör gällande följande: Det offentliga intresset utgörs av nationalekonomiska, respektive regionalekonomiska effekter och främjandet av idrott och kultur. Det föreligger en marknadsstörning, eftersom åtgärderna inte hade varit möjliga utan statligt stöd. De tre åren före åtgärden låg NG:s omsättning på under 100 miljoner euro och stödet på under 30 miljoner euro per år. NG:s bolagsordning och godkännandet genom NG:s tillsynsorgan som omfattades av ett motsvarande regeringsbeslut utgjorde uppdragsbeskrivningen. Parametrarna för beräkningen av kompensationen kunde härledas från den aktualiserade affärsplanen. Tyskland påpekar även att paketet av tjänster av allmänt ekonomiskt intresse först trädde i kraft i slutet av år 2006, att det dessförinnan inte förelåg några ytterligare bestämmelser avseende uppdragsbeskrivningens form och att en klassificering som befintligt stöd var ändamålsenlig för tiden därefter.

    (110)  EUT C 6, 11.1.2011, s. 6.

    (111)  Tyskland hänvisar i detta avseende till kommissionens beslut i ärende C 38/2005 Biria Gruppe, skäl 93, C-51/06 Arcelor Huta Warszawa, skäl 111 och följande skäl, C 43/2001 Chemischen Werke Piesteritz, skäl 107 och följande skäl och förstainstansrättens dom av den 3 mars 2010 i de förenade målen T-102/07 och T-120/07, Freistaat Sachsen mot kommissionen, REU 2010, s. II-585, punkt 218.

    (112)  Första delen av den tyska insolvenslagen (InsO).

    (113)  Klagande 1 ingav en skrivelse från den ansvariga förstainstansdomstolen av den 29 januari 2014, där nämnda domstol uppgav att konkursdomstolen och konkursförvaltaren inte genomför försäljningen av tillgångarna om det är frågan om egenförvaltning, utan övervakar endast förfarandet, vilket innebär att det enligt domstolens uppfattning inte föreligger någon grund för konkursdomstolen att vara verksam i samband med försäljningen av tillgångarna.

    (114)  Konkursförvaltarna hänvisar i detta avseende till domstolens dom av den 16 december 2010 i mål C-239/09, Seydaland, REU 2010, I-13083, punkt 34.

    (115)  NBG avslutade verksamhetsåret 2013 framgångsrikt med en EBITDA (innan arrendet) på 2 920 000 euro. 2013 betalade NBG ett arrende på 2 661 000 euro.

    (116)  Rådets direktiv 2001/23/EG av den 12 mars 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter (EGT L 82, 22.3.2001, s. 16).

    (117)  Klagande 3 hänvisar till kommissionens beslut av den 30 april 2008 om Österrikes statliga stöd till privatiseringen av Bank Burgenland och till domstolens dom av den 24 oktober 2013 i de förenade målen C-214/12 P, C-215/12 P och C-223/12 P (ännu ej publicerad i REU).

    (118)  Enligt klaganden innehöll det aktuella anbudet följande: 1) 90 miljoner euro kontant vid ingåendet, 2) 20 miljoner euro till den 31 mars 2014 och 3) ett belopp om högst 40 miljoner euro som resultatbaserad betalning på 20 % av aktuell årlig EBITDA från komplexet Nürburgring efter förvärvet genom klagande 3. Dessutom har klagande 3 åtagit sig att inrätta en utvecklingsfond på 200 miljoner euro för Nürburgrings grannkommuner.

    (119)  Klagande 3 hänvisar till kommissionens beslut av den 30 april 2008 beträffande Bank Burgenland.

    (120)  Så har klagande 3 på grundval av de handlingar som säljarna har ställt till förfogande utgått från att det var möjligt att förvärva tillgångarna och påbörja driften på grundval av en balanserad budget (”clean balance sheet”), dvs. utan gamla eller löpande skulder och skyldigheter på grund av bestående avtalsförhållanden, att klaganden ville förhandla fram nya avtal med nya villkor med kunder och sponsorer för att på detta sätt delvis kunna återfinansiera sin investering, men att det dock hade visat sig att samtliga tillämpliga avtal för driften av Nürburgring hade ingåtts med en tredje part (NBG) på grundval av ett nytt arrendeavtal med säljarna och att detta i slutänden hade inneburit att klaganden – efter det att denne erhållit tillgångarna – hade varit tvungen att överta såväl arrendeavtalet som vissa andra avtal mellan NBG och tredje part, att andra avtal som NBG ingått inte automatiskt hade övergått på klaganden, men att klaganden hade varit skyldig att iakttaga dessa, i synnerhet eftersom säljarna skulle ha krävt att klaganden skulle överta hela det finansiella ansvaret för skadeståndsanspråk (på grund av att NGB inte ställt Nürburgring-anläggningar till förfogande) och att klagande 3 därför skulle ha fått ändra sin affärsplan. Medan klagande 3 ursprungligen – delvis – hade planerat att säkra mellanfinansieringen av förvärvet av Nürburgring genom att ingå anpassade avtal med kunder och sponsorer från Nürburgring var bolaget tvunget att beakta, eller åtminstone i ekonomiskt hänseende iaktta de befintliga avtalen.

    (121)  Klagande 3 gör gällande att det förelåg berättigade tvivel huruvida Capricorn den 17 februari 2014, fristen för ingivandet av anbudet, hade kunnat uppvisa en bindande finansieringsbekräftelse och att säljarna därför väntade så länge med beslutet om tilldelningen av kontraktet för det bästa anbudet tills Capricorn uppfyllde alla formella kriterier. Dessutom kunde klagande 3, såsom visas i det slutgiltiga anbudet, uppvisa en bindande finansieringsbekräftelse på 90 miljoner euro.

    (122)  Klagande 3 uppger vidare att inte bara han utan även andra anbudsgivare erhållit felaktig information, att klagande 3 hade planerat att inleda förhandlingar med sina egna leverantörer våren 2014 för att närmare fastställa detaljerna i sitt köpeanbud för tillgångarna vid Nürburgring, och att säljarna emellertid hade talat om för honom att leveransavtalet för öl för år 2014 inte längre kunde ändras, eftersom klagande 3 annars kunde drabbas av skadeståndskrav på grund av en underlåtenhet att uppfylla NGB:s avtalsförpliktelser gentemot den aktuella ölleverantören. Enligt klagande 3 bevisar bytet från Warsteiner till Bitburger att den information som denne erhållit var felaktig och att han som anbudsgivare avsiktligt hade vilseletts.

    (123)  Klagande 3 gör gällande att det i skrivelsen av den 17 juni 2013 uppställdes krav på ställandet av en garanti för betalningen av försäljningspriset, betalbar vid första uppmaningen och utfärdad av en seriös europeisk bank, att Capricorn inte hade uppvisat någon garanti för hela försäljningspriset och att säljarna måste ha ändrat sina egna betalningsvillkor för att säkerställa att tilldelningen överensstämde med de offentliggjorda tilldelningskriterierna.

    (124)  Klagande 3 gör gällande att företaget hade ingett anbudet med full kännedom om och under iakttagande av de lagstadgade bestämmelserna om buller.

    (125)  Klagande 3 hänvisar till domstolens dom av den 16 maj 2002 i mål C-482/99, Stardust Marine, REG 2002, s. I-4397, punkterna 54–55, och till kommissionens beslut i stödärende Georgsmarienhütte (EGT C 199, 14.7.2001, s. 4), skäl 27, Flughafen Dortmund (EUT C 217, 15.9.2007, s. 25), skälen 54–55, och N 510/2008 Alitalia.

    (126)  Klagande 3 hänvisar till kommissionens beslut i stödärende CDA av den 16 december 2000, skäl 117 och Biria Group av den 14 december 2010, skälen 79–80, samt tribunalens dom av den 13 september 2010 i mål T-415/05, Olympic Airways, REU 2010, s. II-4749, punkt 157, och tribunalens dom av den 28 mars 2012 i mål T-123/09, Ryanair mot kommissionen, punkt 135 (ännu ej publicerad i REU).

    (127)  Konkursförvaltarna hänvisar till kommissionens beslut av den 30 april 2008 i ärende C-56/06 – Privatisering av Bank Burgenland och till kommissionens beslut av den 19 juni 2013 i ärende SA.36197 – Privatisering av ANA – Aeroportos de Portugal samt till kommissionens meddelande om försäljning av fastigheter.

    (128)  Klagande 4 anger att Capricorn under förfarandet påstås ha kontaktat flera företag om hjälp med finansieringen av sitt anbud, att Capricorn lämnade felaktiga uppgifter till säljarna om sitt finansieringsstöd på ett tidigt stadium i förfarandet, att bolagets struktur inte är helt klar med avseende på GetSpeed som äger en tredjedel av Capricornkoncernen, att fordringsägarna inte till fullo har informerats om finansieringen av Capricorns anbud genom […] och att Capricorn offentligt har medgett sig inte förfoga över någon finansiering för sin utlovade investering på 25 miljoner euro i tillgångarna från Nürburgring. Dessutom har fordringsägarna inte haft tillräckligt med tid för att kontrollera villkoren i finansieringsbekräftelsen från […] för Capricorns anbud.

    (129)  Klagande 4 anger att anbudet från [anbudsgivare 2] omfattade en förskottsbetalning på 32,5 miljoner euro i början av april 2014, medan Capricorns anbud endast omfattade förskottsbetalningar på 5 miljoner euro i mars 2014, 5 miljoner euro i juli 2014 och 5 miljoner euro i december 2014.

    (130)  Klagande 4 gör gällande att det i hans anbud föreskrevs att avtalet skulle ingås redan i april 2014, att betalningarna från [anbudsgivare 2] var garanterade eller beroende av verksamhetens lönsamhet, att medlemmarna i [anbudsgivare 2] var betydande, solitt finansierade företag med goda meriter vad gällde fusioner och övertaganden, medan Capricorns anbud blev verksamt tidigast den 1 januari 2015, att ytterligare betalningar från Capricorn först förföll till betalning efter avslutandet av kommissionens granskning av befintligt statligt stöd och eventuella förfaranden vid EU-domstolarna, att säljarna för det fall att kommissionen inte hade avslutat sin granskning till och med den 1 januari 2015 hade beviljat Capricorn en möjlighet att arrendera tillgångarna vid Nürburgring från och med denna tidpunkt, att Capricorn var ett litet företag med mindre kapital, begränsade erfarenheter av fusioner och övertaganden och en rad oavslutade projekt på senare tid.

    (131)  Klagande 4 uppger att [anbudsgivare 2] har större erfarenhet eftersom bolaget äger och driver flera stora tävlingsbanor, driver hotell och fritidsanläggningar och anordnar festivaler och att [anbudsgivare 2] är den största investeraren inom formel 1 och investerar i stora biltillverkare och fritidsföretag, medan Capricorn ännu inte har någon erfarenhet av att driva tävlingsbanor eller hotell, anordna festivaler, främja motorsport eller släppa ut nya produkter på marknaden.

    (132)  Klagande 4 hänvisar till att [anbudsgivare 2] erbjöds färre möjligheter till kontakt med säljarna än Capricorn, att fristen för det slutgiltiga anbudet först förlängdes från den 11 december 2013 till den 17 februari 2014 och sedan avbröts den 11 mars 2014, ett fåtal timmar efter det att Capricorns anbud ingetts och att [anbudsgivare 2] inte bereddes någon möjlighet att höja eller ändra sitt anbud.

    (133)  NBG:s kassaflöde år 2014 med avseende på Capricorn (6 miljoner euro) och de betalningar som är beroende av resultatet med avseende på [anbudsgivare 2] för åren 2015-2017 (15 miljoner euro) är avhängiga av resultatet från den respektive operativa verksamheten. Vad gäller [anbudsgivare 2] har säljarna till skillnad från vad gäller Capricorn inte något inflytande på denna verksamhet.

    (134)  EUT C 244, 1.10.2004, s. 2.

    (135)  Resultat före skatt (Earnings before taxes – EBT)

    (136)  Ökande förluster i huvudsak på grund av en väsentlig ökning av utgifterna för evenemang från 21,2 miljoner euro år 2005 till 44,0 miljoner euro år 2006.

    (137)  Tribunalens dom av den 3 mars 2010 i mål T-102/07, Freistaat Sachsen. mot kommissionen och MB Immobilien och MB System mot kommissionen, T-120/07, REU 2010, s. II-585, punkt 106.

    (138)  Kommissionens beslut i ärende C 38/2007 Arbel Fauvet Rail (EUT L 238, 5.9.2008, s. 27), vilket bekräftades av tribunalen genom dom av den 12 maj 2011, i de förenade målen T-267/08 och T-279/08, REU 2011 s. II-1999, punkt 141, kommissionens beslut i ärende C 27/2010 United Textiles (EUT L 279, 12.10.2012, s. 30).

    (139)  Sakkunnigutlåtande från delstaten Rheinland-Pfalz revisionsrätt av den 15 juni 2010, del I, s. 14.

    (140)  Se fotnot 129.

    (141)  Sakkunnigutlåtande från delstaten Rheinland-Pfalz revisionsrätt av den 15 juni 2010, del I, s. 15.

    (142)  Sakkunnigutlåtande från delstaten Rheinland-Pfalz revisionsrätt av den 15 juni 2010, delarna I och II.

    (143)  Se beskrivningen av RIM under http://test.isb.rlp.de/de/die-isb/beteiligungen/rheinland-pfaelzische-gesellschaft-fuer-immobilien-und-projektmanagement/

    (144)  Tribunalens dom av den 24 mars 2011 i de förenade målen T-443/08 och T-455/08, Freistaat Sachsen, Flughafen Leipzig/Halle m.fl. mot kommissionen, REU 2011, s. II-1311, bekräftad efter överklagande genom domstolens dom av den 19 december 2012, Mitteldeutsche Flughafen AG och Flughafen Leipzig/Halle GmbH mot kommissionen, C-288/11 P (ännu ej publicerad i REU).

    (145)  C 53/2002 Space Park Development.

    (146)  SA.35440 Arena Jena. Vad gäller infrastruktur för professionell idrott, se SA.31722 Hungarian tax benefit scheme. Vad gäller drift av sportcentren som är avsedda för allmänheten, för vilka inträdespris krävs, se SA.33952 Kletteranlagen des Deutschen Alpenvereins.

    (147)  SA.33618 Uppsala arena, SA.35135 Arena Erfurt, SA.35440 Arena Jena.

    (148)  N 118/2000 Support to professional sport clubs.

    (149)  Se t.ex. domstolens dom av den 21 mars 1991 i mål C-305/89, Italien mot kommissionen (”Alfa Romeo”), REG 1991, s. I-1603, punkterna 18 och 19, förstainstansrättens dom av den 30 april 1998 i mål T-16/96, Cityflyer Express mot kommissionen, REG 1998, s. II-757, punkt 51, förstainstansrättens dom av den 21 januari 1999 i de förenade målen T-129/95, T-2/96 och T-97/96, Neue Maxhütte Stahlwerke och Lech-Stahlwerke mot kommissionen, REG 1999, s. II-17, punkt 104, tribunalens dom av den 28 februari 2012 i de förenade målen T-268/08 och T-281/08, Land Burgenland och Österrike mot kommissionen, REU 2012, s. II-0000, punkt 48.

    (150)  Domstolens dom av den 19 mars 2013 i de förenade målen C-399/10 P och C-401/10 P, Bouygues SA och Bouygues Télécom SA mot kommissionen (ännu ej publicerad i REU), förstainstansrättens dom av den 15 september 1998 i mål T-11/95, BP Chemicals mot kommissionen, REG 1998, s. II-3235), punkt 171.

    (151)  En pari passu-transaktion är en transaktion som genomförs av offentliga myndigheter och privata marknadsaktörer som befinner sig i en jämförbar situation på jämförbara villkor (och således genomförs med lika hög risk och avkastning).

    (152)  De lån som de båda minoritetsägarna i MSR beviljat detta bolag (Geisler & Trimmel: […] miljoner euro, Weber: […] miljoner euro, Båda utan säkerhet med en ränta på […] %), saknar betydelse, eftersom dessa företag genomförde uppförandet av infrastrukturanläggningarna och som berörda parter med eget intresse av projektet inte kan beaktas.

    (153)  Projektet kallades ”Erlebnisregion Nürburgring” och omfattade även ett hotell.

    (154)  Grundscenario (varken sämsta eller bästa scenariot).

    (155)  Resultat för perioden 2010–2030.

    (156)  Sämsta scenariot.

    (157)  Kommissionens förordning (EG) nr 1998/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget om stöd av mindre betydelse (EUT L 379, 28.12.2006, s. 5).

    (158)  Se http://ec.europa.eu/competition/state_aid/legislation/reference_rates.html

    (159)  Se meddelande från kommissionen om en översyn av metoden för att fastställa referens- och diskonteringsräntor (EUT C 14, 19.1.2008, s. 6).

    (160)  Se årsrapporten från delstaten Rheinland-Pfalz revisionsrätt år 2009, s. 3 och 4, tillgänglig under http://www.landtag.rlp.de/landtag/drucksachen/4741-15.pdf

    (161)  EUT C 155, 20.6.2008, s. 10.

    (162)  Stödet uppgår till följande belopp (i miljoner euro): 1,6 + 12 + (12,3/2) – [0 + 5 + (11,5/2)] = 9.

    (163)  Domstolens dom av den 28 april 1993 i mål C-364/90, Italien mot kommissionen, REG 1993, s. I-2097, punkt 20.

    (164)  Det ska i detta sammanhang påpekas att distriktet Ahrweiler inte heller utpekades som stödregion i regionalstödskartan 2007–2013.

    (165)  Se domstolens dom av den 12 juli 1973 i mål C-70/72, kommissionen mot Tyskland, REG 1973, s. 813, punkt 13.

    (166)  Se domstolens dom av den 14 september 1994 i de förenade målen C-278/92, C-279/92 och C-280/92, Spanien mot kommissionen, REG 1994, s. I-4103, punkt 75.

    (167)  Se domstolens dom av den 17 juni 1999 i mål C-75/97, Belgien mot kommissionen, REG 1999, s. I-30671, punkterna 64 -65.

    (168)  Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EGT L 83, 27.3.1999, s. 1).

    (169)  Enligt de uppgifter som Tyskland har lämnat avregistrerades företaget från handelsregistret den 22 maj 2014.

    (170)  NG, MSR och CMHN är sedan den 1 november 2012 föremål för likvidations- respektive konkursförfaranden. Enligt tysk rätt ändrar sig företagets verksamhetsmål genom inledandet av likvidations- respektive konkursförfarandet. Företaget är inte längre verksamt i full utsträckning, utan utgör ett renodlat avvecklingsbolag som enligt tysk rätt avregistreras. Till dess att likvidations- respektive konkursförfarandet avslutas ska företaget i egenskap av avvecklingsbolag emellertid använda tillgångarna i enlighet med principen om sund ekonomisk förvaltning.

    (171)  Domstolens dom av den 14 september 1994 i mål C-42/93, Spanien mot kommissionen (”Merco”), REG 1994, s. I-4175.

    (172)  Domstolens dom av den 15 januari 1986 i mål C-52/84, kommissionen mot Belgien, REG 1986, s. 89.

    (173)  Domstolens dom av den 8 maj 2003 i de förenade målen C-328/99 och C-399/00, Italien och SIM 2 Multimedia SpA mot kommissionen, REG 2003, s. I-4035.

    (174)  Kommissionens beslut av den 17 september 2008, statligt stöd N 321/2008, N 322/2008 och N 323/2008 – Grekland – Vente de certains actifs d'Olympic Airlines/ Olympic Airways Services, kommissionens beslut av den 12 november 2008, statligt stöd N 510/2008 – Italien – Sale of assets of Alitalia, kommissionens beslut av den 4 april 2012, SA.34547 – Frankrike – Reprise des actifs du groupe SERNAM dans le cadre de son redressement judiciaire.

    (175)  Tribunalens dom av den 28 mars 2012 i mål T-123/09, Ryanair Ltd mot kommissionen, ECLI:EU:T:2012:164.

    (176)  Arbetsdomstolens (BAG) dom av den 19 december 2013 (6 AZR 790/12), BAG:s dom av den 20 mars 2003 (8 AZR 97/02).

    (177)  Domstolens dom av den 16 december 2010 i mål C-239/09, Seydaland, REG 2010, s. I-13083, punkt 34.

    (178)  I det motsvarande avsnittet i det första utkastet till köpeavtal föreskrevs följande: ”Anbudsgivaren har kännedom om att Europeiska unionen har inlett ett granskningsförfarande avseende frågan huruvida det stöd som har beviljats till Nürburgring är tillåtet och möjliga återkrav av stödet. Säljarna har regelbunden kontakt med den behöriga avdelningen inom Europeiska kommissionen och eftersträvar ett beslut av vilket framgår att kommissionen inte kräver någon återbetalning av stödet från köparen. Säljarna är öppna för en konstruktiv diskussion med anbudsgivaren om hur denna omständighet ska hanteras i samband med försäljningen av enskilda eller samtliga tillgångar från Nürburgring och i förekommande fall med en övergångsfrist fram till dess att kommissionen har fattat ett beslut.”

    (179)  I anbudet från [anbudsgivare 2] föreskrevs särskilt att det erbjudna priset först skulle betalas när det förelåg ett slutgiltigt kommissionsbeslut, genom vilket återkrav av stödet från förvärvaren av tillgångarna var uteslutet. Anbudet från [anbudsgivare 3] innehöll en klausul, enligt vilken förvärvaren även om det förelåg ett kommissionsbeslut kunde frånträda avtalet enligt eget godtycke.

    (180)  Denna del av skrivelsen av den 17 december 2013 har följande lydelse: ”For the sake of clarity, offers handed in after that timeline will, in principle, also be considered provided that the terms of the offer qualify for the further process. Any disadvantage caused by the delay will not be compensated for and will have to be fully borne by the investor. Please note that the Vendors may choose the parties which will qualify for the further process shortly after the updated timeline ends.”

    (181)  Kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 659/1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1).

    (182)  Kommissionens förordning (EG) nr 271/2008 av den 30 januari 2008 om ändring av förordning (EG) nr 794/2004 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 659/1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EUT L 82, 25.3.2008, s. 1).


    Top