See dokument on väljavõte EUR-Lexi veebisaidilt.
Dokument 32012R0315
Commission Implementing Regulation (EU) No 315/2012 of 12 April 2012 amending Regulation (EC) No 606/2009 laying down certain detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 315/2012 av den 12 april 2012 om ändring av förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 315/2012 av den 12 april 2012 om ändring av förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa
EUT L 103, 13.4.2012, lk 38—41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(HR)
Kehtetud, Kehtetuks muutumise kuupäev: 06/12/2019; tyst upphävande genom 32019R0934
13.4.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 103/38 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 315/2012
av den 12 april 2012
om ändring av förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 121 tredje och fjärde styckena, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 (2) fastställdes tillåtna oenologiska metoder i bilaga I till förordningen. Internationella vinorganisationen (OIV) har ändrat användningsvillkoren för vissa oenologiska metoder, som för övrigt redan är tillåtna i unionen. För att efterleva gällande internationella normer inom detta område och för att producenter i unionen ska ha samma möjligheter som producenter i tredjeländer bör användningsvillkoren för dessa oenologiska metoder inom unionen anpassas till de användningsvillkor som fastställts av OIV. |
(2) |
Enligt förordning (EG) nr 606/2009 är användning tillåten av sampolymererna polyvinylimidazol-polyvinylpyrrolidon (PVI/PVP) för att minska halterna av koppar, järn och tungmetaller under förutsättning att de uppfyller bestämmelserna i OIV:s internationella oenologiska kodex, särskilt vad gäller gränsvärdena för halterna av monomerer. Eftersom sådana bestämmelser ännu inte har antagits av OIV bör denna metod, för att klargöra rättsläget, strykas från bilaga I till förordning (EG) nr 606/2009. |
(3) |
Enligt förordning (EG) nr 606/2009 är behandling tillåten med kitosan och kitinglukan framställt ur svamp. I unionen framställs dessa produkter för närvarande enbart ur svampen Aspergillus niger. Eftersom OIV har godkänt dessa produkter och i sin offentliggjorda internationella oenologiska kodex anger att de härrör från svampen Aspergillus niger bör förordning (EG) nr 606/2009 således förtydligas på denna punkt. |
(4) |
Viner som är berättigade till den skyddade ursprungsbeteckningen ”Douro” och den skyddade geografiska beteckningen ”Duriense” åtföljt av benämningen ”colheita tardia” överstiger högsta tillåtna svaveldioxidinnehåll. Portugal har begärt att alla portugisiska viner med samma egenskaper som dessa viner och som är berättigade till en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning åtföljt av benämningen ”colheita tardia” ska omfattas av detta undantag. För dessa viner bör ett svaveldioxidinnehåll på högst 400 milligram per liter tillåtas. |
(5) |
Eftersom den särskilda traditionella beteckningen ”vino generoso” inte längre bara omfattar likörviner bör den bestämmelse i del B led 8 i bilaga III till förordning (EG) nr 606/2009 som avser denna beteckning ändras. |
(6) |
Förordning (EG) nr 606/2009 bör ändras i enlighet med detta. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den föreskrivande kommitté som anges i artikel 195.3 i förordning (EG) nr 1234/2007. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:
a) |
Bilaga I A ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen. |
b) |
Bilaga I B ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen. |
c) |
Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga III till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 12 april 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 193, 24.7.2009, s. 1.
BILAGA I
Bilaga I A till förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:
1. |
Tabellen ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Tillägg 6 ska ersättas med följande: ”Tillägg 6 Bestämmelser för dimetyldikarbonat TILLÄMPNINGSOMRÅDE Dimetyldikarbonat får tillsättas i vin av ett eller flera av följande skäl:
SPECIFIKATIONER
|
3. |
Tillägg 11 ska utgå. |
4. |
Tillägg 12 led 1 första strecksatsen ska ersättas med följande:
|
5. |
I tillägg 13 ska rubriken ersättas med följande: ”Föreskrifter för behandling av vin med kitosan från Aspergillus niger och för behandling av vin med kitinglukan från Aspergillus niger ” |
BILAGA II
Del A led 2 e nionde strecksatsen i bilaga I B till förordning (EG) nr 606/2009 ska ersättas med följande:
”— |
viner som härrör från Portugal som är berättigade till en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning samt benämningen ”colheita tardia” ” |
BILAGA III
Del B led 8 första stycket i bilaga III ska ersättas med följande:
”Den särskilda traditionella benämningen ”vino generoso” ska, när det gäller likörvin, endast användas för torrt likörvin med skyddad ursprungsbeteckning som helt eller delvis framställs under flor och som”