EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0105

2012/105/EU: Rådets beslut av den 14 december 2011 om undertecknande, på unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Ryska federationen om förvaltningen av tullkvoter på export av trä från Ryska federationen till Europeiska unionen samt protokollet mellan Europeiska unionen och Ryska federationens regering om tekniska förfaringssätt enligt det avtalet

EUT L 57, 29.2.2012, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/105(1)/oj

Related international agreement
Related international agreement

29.2.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 57/1


RÅDETS BESLUT

av den 14 december 2011

om undertecknande, på unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Ryska federationen om förvaltningen av tullkvoter på export av trä från Ryska federationen till Europeiska unionen samt protokollet mellan Europeiska unionen och Ryska federationens regering om tekniska förfaringssätt enligt det avtalet

(2012/105/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Med tanke på den ekonomiska betydelse som importen av obearbetat trä har för unionen samt Ryska federationens betydelse för unionen som leverantör av obearbetat trä, har kommissionen förhandlat med Ryska federationen angående Ryska federationens åtaganden att sänka eller avskaffa sina nu gällande exporttullar, däribland för obearbetat trä.

(2)

Dessa åtaganden, som ingår i WTO:s bindningslista för Ryska federationen efter landets anslutning till WTO, omfattar tullkvoter för export av vissa typer av barrträ, varav en andel har avsatts för export till unionen.

(3)

I samband med förhandlingarna om Ryska federationens anslutning till WTO har kommissionen, på unionens vägnar, förhandlat fram ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Ryska federationen om förvaltningen av tullkvoter på export av trä från Ryska federationen till Europeiska unionen (nedan kallat avtalet).

(4)

Enligt avtalet har unionen och Ryska federationen förhandlat fram detaljerade tekniska förfaringssätt för förvaltningen av tullkvoter, som utgör en del av protokollet om tekniska förfaringssätt enligt avtalet (nedan kallat protokollet).

(5)

Avtalet och protokollet bör undertecknas.

(6)

Med beaktande av behovet att säkerställa genomförandet av det förvaltningssystem som krävs för tullkvoterna för export av trä från Ryska federationen till unionen från och med dagen för Ryska federationens anslutning till WTO, bör avtalet och protokollet tillämpas provisoriskt från och med den dagen, i avvaktan på att förfarandena för deras ingående avslutas.

(7)

För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av bestämmelserna i avtalet och protokollet om förvaltningen av tullkvoterna på export av trä från Ryska federationen till unionen bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (1).

(8)

Granskningsförfarandet bör användas för att anta genomförandeakter om förvaltningen i unionen av tullkvoterna på export av trä från Ryska federationen, med förbehåll för att dessa akter avser den gemensamma handelspolitiken och därför omfattas av artikel 2.2 b iv i förordning (EU) nr 182/2011.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Ryska federationen om förvaltningen av tillämpliga tullkvoter på export av trä från Ryska federationen till Europeiska unionen samt av protokollet mellan Europeiska unionen och Ryska federationens regering om tekniska förfaringssätt enligt det avtalet bemyndigas härmed på unionens vägnar, med förbehåll för deras ingående.

Texten till avtalet och protokollet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet och protokollet på unionens vägnar

Artikel 3

I enlighet med bestämmelserna i avtalet och artikel 26.3 i protokollet ska avtalet och protokollet tillämpas provisoriskt från och med dagen för Ryska federationens anslutning till WTO, i avvaktan på att förfarandena för deras ingående avslutas (2).

Artikel 4

Kommissionen ska anta närmare regler om metoden för att tilldela kvottillstånd enligt artikel 5.2 i protokollet och alla övriga bestämmelser som krävs för unionens förvaltning av de kvantiteter av tullkvoterna som avsatts för export till unionen. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med granskningsförfarandet i artikel 5.

Artikel 5

1.   Kommissionen ska biträdas av en kommitté. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.   När det hänvisas till denna artikel ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

Artikel 6

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Genève den 14 december 2011.

På rådets vägnar

M. NOGAJ

Ordförande


(1)  EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(2)  Dagen för avtalets och protokollets provisoriska tillämpning kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


Top