Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0094

    2011/94/EU: Rådets beslut av den 25 maj 2010 om undertecknande av avtalet mellan Europeiska unionen och Mexikos förenta stater om vissa luftfartsaspekter

    EUT L 38, 12.2.2011, p. 33–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/94(1)/oj

    Related international agreement

    12.2.2011   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 38/33


    RÅDETS BESLUT

    av den 25 maj 2010

    om undertecknande av avtalet mellan Europeiska unionen och Mexikos förenta stater om vissa luftfartsaspekter

    (2011/94/EU)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 100.2 jämförd med artikel 218.5,

    med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

    av följande skäl:

    (1)

    Genom sitt beslut av den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett avtal på unionsnivå.

    (2)

    Kommissionen har på unionens vägnar förhandlat fram ett avtal med Mexikos förenta stater om vissa luftfartsaspekter (nedan kallat avtalet), i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut av den 5 juni 2003.

    (3)

    Det avtal som kommissionen har förhandlat fram bör undertecknas, med förbehåll för att det senare ingås.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska unionen och Mexikos förenta stater om vissa luftfartsaspekter godkänns härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att avtalet ingås.

    Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

    Artikel 2

    Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar underteckna avtalet.

    Artikel 3

    Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

    Artikel 4

    Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdat i Bryssel den 25 maj 2010.

    På rådets vägnar

    M. SEBASTIÁN

    Ordförande


    Top

    12.2.2011   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 38/33


    AVTAL

    om vissa luftfartsaspekter mellan Europeiska unionen och Mexikos förenta stater

    EUROPEISKA UNIONEN,

    å ena sidan, och

    MEXIKOS FÖRENTA STATER,

    å andra sidan

    (nedan kallade parterna), i enlighet med sina respektive befogenheter,

    SOM BEAKTAR bestämmelserna i bilaterala luftfartsavtal mellan olika medlemsstater och Mexikos förenta stater,

    SOM NOTERAR att medlemsstaterna den 5 juni 2003 bemyndigade Europeiska kommissionen att ändra vissa bestämmelser i deras bilaterala luftfartsavtal, efter överenskommelse mellan Europeiska unionen och tredjeländer,

    SOM NOTERAR att Europeiska unionen har exklusiv behörighet i fråga om många av de aspekter som kan ingå i bilaterala luftfartsavtal som medlemsstater i Europeiska unionen ingår eller har ingått med tredjeländer,

    SOM INSER vikten av att underhålla relationerna på luftfartsområdet mellan EU-medlemsstaterna och Mexikos förenta stater för kunna skapa en solid rättslig grund för luftfartstjänster mellan Europeiska unionen och Mexikos förenta stater och för att säkerställa kontinuiteten hos sådana tjänster,

    SOM BETONAR vikten av att främja fri konkurrens på området luftfartstjänster, och av att undvika att lufttrafikföretag ingår avtal som syftar till att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen,

    SOM KONSTATERAR att Europeiska unionen inte har som mål att påverka jämvikten mellan EU-lufttrafikföretag och lufttrafikföretag från Mexikos förenta stater eller att ändra bestämmelserna i befintliga bilaterala luftfartsavtal om trafikrättigheter,

    HAR ENATS OM FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Allmänna bestämmelser

    1.   Hänvisningar till medborgare i en EU-medlemsstat som är part i något av de bilaterala avtal som förtecknas i bilaga I ska uppfattas som hänvisning till medborgare i EU-medlemsstaterna.

    2.   Hänvisningar till lufttrafikföretag från en EU-medlemsstat som är part i de bilaterala avtal som förtecknas i bilaga I ska uppfattas som hänvisningar till lufttrafikföretag som utsetts av den EU-medlemsstaten.

    3.   Det här avtalet ändrar vissa bestämmelser i befintliga bilaterala luftfartsavtal som förtecknas i bilaga 1, utan att påverka befintliga trafikrättigheter.

    Artikel 2

    Lufttrafikföretag som utses av en EU-medlemsstat

    1.   Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 i den här artikeln ska äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i leden a och b i bilaga II när det gäller utseende av ett lufttrafikföretag av en EU-medlemsstat, godkännanden och tillstånd som Mexikos förenta stater beviljat för lufttrafikföretaget, samt vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd för lufttrafikföretaget.

    2.   När Mexikos förenta stater mottar meddelande om att en EU-medlemsstat har utsett lufttrafikföretag ska de utan dröjsmål bevilja relevanta godkännanden och tillstånd under förutsättning att

    a)

    lufttrafikföretaget är etablerat i den EU-medlemsstat där det har utsetts enligt fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och har en giltig operativ licens i enlighet med Europeiska unionens lagstiftning, och

    b)

    den EU-medlemsstat som utfärdar AOC (Air Operator Certificate) utövar tillsyn över lufttrafikföretaget, och att dess luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, och

    c)

    att lufttrafikföretaget ägs direkt eller genom majoritetsägande och i praktiken kontrolleras av någon EU-medlemsstat eller medborgare i dessa länder eller av någon annan stat enligt förteckningen i bilaga III eller av medborgare i någon sådan annan stat.

    3.   Mexikos förenta stater får vägra, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en EU-medlemsstat om ett av de villkor som anges i punkt 2 inte är uppfyllt.

    När Mexikos förenta stater fattar beslut enligt den här punkten ska de inte diskriminera mellan EU-lufttrafikföretag på grundval av nationalitet.

    Artikel 3

    Säkerhet

    1.   Bestämmelserna i punkt 2 i den här artikeln ska komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II c.

    2.   Om en EU-medlemsstat har utsett ett lufttrafikföretag för vilket tillsynen utövas och upprätthålls av en annan EU-medlemsstat, ska Mexikos förenta staters rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den EU-medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och Mexikos förenta stater tillämpas på samma sätt när det gäller den andra EU-medlemsstatens antagande, tillämpning och upprätthållande av säkerhetsnormerna och när det gäller lufttrafikföretagets trafiktillstånd.

    Artikel 4

    Förenlighet med konkurrensreglerna

    1.   Inget av de bilaterala avtalen mellan Mexikos förenta stater och EU-medlemsstaterna får

    a)

    främja antagandet av avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar eller samordnade förfaranden som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen,

    b)

    förstärka effekterna av sådana avtal, beslut eller samordnade ageranden, eller

    c)

    delegera ansvaret för att vidta åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen till privata ekonomiska aktörer.

    2.   Sådana bestämmelser i de bilaterala avtal som förtecknas i bilaga 1 som inte är förenliga med punkt 1 får inte tillämpas.

    Artikel 5

    Bilagor till avtalet

    Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av avtalet.

    Artikel 6

    Revidering och ändring

    De avtalsslutande parterna får när som helst genom ömsesidigt skriftligt medgivande se över eller ändra detta avtal. Eventuella ändringar träder i kraft i enlighet med artikel 7.1 i detta avtal.

    Artikel 7

    Ikraftträdande

    1.   Detta avtal träder i kraft trettio (30) dagar efter dagen för sista skriftliga meddelandet, via diplomatiska kanaler, mellan parterna att de respektive interna förfaranden som krävs för ikraftträdandet har slutförts.

    2.   Detta avtal ska gälla de bilaterala avtal som förtecknas i bilaga I punkt b när de trätt i kraft.

    3.   Det här avtalet äger företräde vid avvikelser mellan bestämmelserna i det här avtalet och de bilaterala avtal som förtecknas i bilaga I.

    Artikel 8

    Uppsägning

    1.   Om något av de bilaterala avtal som förtecknas i bilaga I sägs upp, ska samtliga bestämmelser i det här avtalet som rör det avtalet samtidigt upphöra att gälla.

    2.   Om samtliga bilaterala avtal som förtecknas i bilaga I sägs upp, ska det här avtalet sägas upp samtidigt som det sista av de avtalen.

    TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.

    UPPRÄTTAT i Bryssel i två exemplar den femtonde december tjugohundratio i två exemplar på bulgariska, spanska, tjeckiska, danska, tyska, estniska, grekiska, engelska, franska, italienska, lettiska, litauiska, ungerska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, finska och svenska språken, vilka alla texter är giltiga. Vid tvister äger den spanska versionen företräde.

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    За Съединените мексикански щати

    Por los Estados Unidos Mexicanos

    Za Spojené státy mexické

    For De Forenede Mexicanske Stater

    Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten

    Mehhiko Ühendriikide nimel

    Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού

    For the United Mexican States

    Pour les Etats-Unis mexicains

    Per gli Stati Uniti messicani

    Meksikas Savienoto Valstu vārdā –

    Meksikos Jungtinių Valstijų vardu

    A Mexikói Egyesült Államok részéről

    Għall-Istati Uniti Messikani

    Voor de Verenigde Mexicaanse Staten

    W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

    Pelos Estados Unidos Mexicanos

    Pentru Statele Unite Mexicane

    Za Spojené štáty mexické

    Za Združene države mehike

    Meksikon yhdysvaltojen puolesta

    För Mexikos förenta stater

    Image


    BILAGA I

    FÖRTECKNING ÖVER AVTAL SOM AVSES I ARTIKEL 1 I DETTA AVTAL

    a)

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta stater och medlemsstaterna i Europeiska unionen som har ingåtts och/eller undertecknats den dag det här avtalet undertecknas:

    Lufttransportavtal mellan Mexikos förenta staters regering och Österrikes federala regering, undertecknat i Wien den 27 mars 1995, nedan kallat Mexiko–Österrikeavtalet.

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta staters regering och Konungariket Belgiens regering, undertecknat i Mexiko City den 26 april 1999, nedan kallat Mexiko–Belgienavtalet.

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta staters regering och Tjeckoslovakiens regering, undertecknat i Mexiko City den 14 augusti 1990, nedan kallat Mexiko–Tjeckienavtalet.

    Lufttransportavtal mellan Mexikos förenta staters regering och Republiken Frankrikes regering, undertecknat i Paris den 18 maj 1993, ändrat genom avtalet om ändring och komplettering av lufttransportavtalet mellan Mexikos förenta staters regering och Republiken Frankrikes regering, som ingicks genom notväxling i Paris och Mexiko City den 13 januari och den 4 februari 2004, nedan kallat Mexiko–Frankrikeavtalet.

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta stater och Förbundsrepubliken Tyskland, undertecknat i Mexiko City den 8 mars 1967, nedan kallat Mexiko–Tysklandavtalet.

    Lufttransportavtal mellan Mexikos förenta staters regering och Italienska republiken, undertecknat i Mexiko City den 23 december 1965, ändrat genom avtalet om ändring och komplettering av lufttransportavtalet mellan Mexikos förenta staters regering och Republiken Italiens regering av den 23 december 1965, som ingicks genom notväxling i Rom den 2 augusti och den 7 december 2004, nedan kallat Mexiko–Italienavtalet.

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta staters regering och Storhertigdömet Luxemburgs regering, undertecknat i Mexiko City den 19 mars 1996, nedan kallat Mexiko–Luxemburgavtalet.

    Lufttransportavtal mellan Mexikos förenta staters regering och Konungariket Nederländernas regering, undertecknat i Mexiko City den 6 december 1971, ändrat genom avtalet om ändring och komplettering av lufttransportavtalet av den 6 december 1971 mellan Mexikos förenta staters regering och Konungariket Nederländernas regering, som ingicks genom notväxling i Mexiko City den 24 augusti 1992, nedan kallat Mexiko–Nederländernaavtalet.

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta staters regering och Republiken Polens regering, undertecknat i Mexiko City den 11 oktober 1990, nedan kallat Mexiko–Polenavtalet.

    Avtal om civil luftfart mellan Mexikos förenta staters regering och Portugals regering, undertecknat i Lissabon den 22 oktober 1948, nedan kallat Mexiko–Portugalavtalet.

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta staters regering och Konungariket Spaniens regering, undertecknat i Mexiko City den 21 november 1978, nedan kallat Mexiko–Spanienavtalet.

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta staters regering och regeringen i Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland, undertecknat i Mexiko City den 18 november 1988, nedan kallat Mexiko–Förenade kungariketavtalet.

    b)

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta stater och medlemsstaterna i Europeiska unionen som vid tidpunkten för undertecknandet av det här avtalet ännu inte trätt i kraft.

    Luftfartsavtal mellan Mexikos förenta stater och Konungariket Spanien, undertecknat i Madrid den 8 april 2003.


    BILAGA II

    FÖRTECKNING ÖVER ARTIKLAR I AVTAL SOM FÖRTECKNAS I BILAGA I OCH SOM DET HÄNVISAS TILL I ARTIKLARNA 2 OCH 3 I DET HÄR AVTALET

    a)

    Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat:

    Artikel 3 i Mexiko–Österrikeavtalet.

    Artikel 3 i Mexiko–Belgienavtalet

    Artikel 3 i Mexiko–Tjeckienavtalet.

    Artikel 3 i Mexiko–Frankrikeavtalet.

    Artikel 3 i Mexiko–Tysklandavtalet.

    Artikel 3 i Mexiko–Italienavtalet.

    Artikel 3 i Mexiko–Luxemburgavtalet.

    Artikel 3 i Mexiko–Nederländernaavtalet.

    Artikel 3 i Mexiko–Polenavtalet.

    Artikel II i Mexiko–Portugalavtalet.

    Artikel 3 i Mexiko–Spanienavtalet.

    Artikel 4 i Mexiko–Förenade kungariketavtalet.

    b)

    Vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd:

    Artikel 4 i Mexiko–Österrikeavtalet.

    Artikel 5 i Mexiko–Belgienavtalet.

    Artikel 4 i Mexiko–Tjeckienavtalet.

    Artikel 4 i Mexiko–Frankrikeavtalet.

    Artikel 4, första meningen i Mexiko–Tysklandavtalet.

    Artikel 4 i Mexiko–Italienavtalet.

    Artikel 4 i Mexiko–Luxemburgavtalet.

    Artikel 4 i Mexiko–Nederländernaavtalet.

    Artikel 4 i Mexiko–Polenavtalet.

    Artikel VII i Mexiko–Portugalavtalet.

    Artikel 4 i Mexiko–Spanienavtalet.

    Artikel 5 i Mexiko–Förenade kungariketavtalet.

    c)

    Säkerhet:

    Artikel 6 i Mexiko–Österrikeavtalet.

    Artikel 7 i Mexiko–Belgienavtalet.

    Artikel 6 i Mexiko–Tjeckienavtalet.

    Artikel 6a i Mexiko–Frankrikeavtalet.

    Artikel 6a i Mexiko–Italienavtalet.

    Artikel 6 i Mexiko–Luxemburgavtalet.

    Artikel 6 i Mexiko–Nederländernaavtalet.

    Artikel V i Mexiko–Portugalavtalet.

    Artikel 8 i Mexiko–Förenade kungariketavtalet.


    BILAGA III

    FÖRTECKNING ÖVER ANDRA LÄNDER SOM AVSES I ARTIKEL 2 I DETTA AVTAL

    a)

    Republiken Island (enligt avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).

    b)

    Furstendömet Liechtenstein (enligt avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).

    c)

    Konungariket Norge (enligt avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).

    d)

    Schweiziska edsförbundet (enligt luftfartsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet).

    Top