Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0492

    2008/492/EG: Rådets beslut av den 23 juni 2008 om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap

    EUT L 174, 3.7.2008, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/492/oj

    3.7.2008   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 174/1


    RÅDETS BESLUT

    av den 23 juni 2008

    om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap

    (2008/492/EG)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av 2005 års anslutningsakt, särskilt artikel 3.4,

    med beaktande av kommissionens rekommendation,

    med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

    av följande skäl:

    (1)

    Konvention 90/436/EEG av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (1) (skiljemannakonventionen) undertecknades i Bryssel den 23 juli 1990 och trädde i kraft den 1 januari 1995.

    (2)

    Skiljemannakonventionen ändrades genom ett protokoll (2) som undertecknades den 25 maj 1999 och som trädde i kraft den 1 november 2004, konventionen av den 21 december 1995 (3) som undertecknades den 21 december 1995 och konventionen av den 8 december 2004 (4) som undertecknades den 8 december 2004.

    (3)

    Enligt artikel 3.3 i 2005 års anslutningsakt ska Bulgarien och Rumänien ansluta sig till de konventioner och protokoll som ingåtts mellan medlemsstaterna och som finns förtecknade i bilaga I till 2005 års anslutningsakt. Den bilagan, kompletterad genom rådets beslut 2008/493/EG av den 23 juni 2008 (5) om ändring av bilaga I till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, inbegriper skiljemannakonventionen, protokollet som undertecknades den 25 maj 1999, konventionen av den 21 december 1995 och konventionen av den 8 december 2004. För Bulgariens och Rumäniens del ska de träda i kraft den dag som rådet fastställer.

    (4)

    I enlighet med artikel 3.4 i 2005 års anslutningsakt ska rådet vidta alla justeringar som föranleds av anslutningarna till dessa konventioner och protokoll.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Skiljemannakonventionen ska ändras på följande sätt:

    1.

    Artikel 2.2 a–y ska ersättas med följande:

    ”i)

    I Belgien:

    a)

    impôt des personnes physiques/personenbelasting

    b)

    impôt des sociétés/vennootschapsbelasting

    c)

    impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting

    d)

    impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders

    e)

    taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting

    ii)

    I Bulgarien:

    a)

    данък върху доходите на физическите лица

    b)

    корпоративен данък

    iii)

    I Tjeckien:

    a)

    daň z příjmů fyzických osob

    b)

    daň z příjmů právnických osob

    iv)

    I Danmark:

    a)

    indkomstskat til staten

    b)

    den kommunale indkomstskat

    c)

    den amtskommunale indkomstskat

    v)

    I Tyskland:

    a)

    Einkommensteuer

    b)

    Körperschaftsteuer

    c)

    Gewerbesteuer, i den utsträckning den är baserad på rörelsevinster

    vi)

    I Estland:

    a)

    tulumaks

    vii)

    I Irland:

    a)

    Cáin Ioncaim

    b)

    Cáin Chorparáide

    viii)

    I Grekland:

    a)

    φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

    b)

    φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

    c)

    εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης

    ix)

    I Spanien:

    a)

    Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

    b)

    Impuesto sobre Sociedades

    c)

    Impuesto sobre la Renta de no Residentes

    x)

    I Frankrike:

    a)

    impôt sur le revenu

    b)

    impôt sur les sociétés

    xi)

    I Italien:

    a)

    imposta sul reddito delle persone fisiche

    b)

    imposta sul reddito delle società

    c)

    imposta regionale sulle attività produttive

    xii)

    I Cypern:

    a)

    Φόρος Εισοδήματος

    b)

    Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

    xiii)

    I Lettland:

    a)

    uzņēmumu ienākuma nodoklis

    b)

    iedzīvotāju ienākuma nodoklis

    xiv)

    I Litauen:

    a)

    Gyventojų pajamų mokestis

    b)

    Pelno mokestis

    xv)

    I Luxemburg:

    a)

    impôt sur le revenu des personnes physiques

    b)

    impôt sur le revenu des collectivités

    c)

    impôt commercial, i den utsträckning den är baserad på rörelsevinster

    xvi)

    I Ungern:

    a)

    személyi jövedelemadó

    b)

    társasági adó

    c)

    osztalékadó

    xvii)

    I Malta:

    a)

    taxxa fuq l-income

    xviii)

    I Nederländerna:

    a)

    inkomstenbelasting

    b)

    vennootschapsbelasting

    xix)

    I Österrike:

    a)

    Einkommensteuer

    b)

    Körperschaftsteuer

    xx)

    I Polen:

    a)

    podatek dochodowy od osób fizycznych

    b)

    podatek dochodowy od osób prawnych

    xxi)

    I Portugal:

    a)

    imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

    b)

    imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

    c)

    derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

    xxii)

    I Rumänien:

    a)

    impozitul pe venit

    b)

    impozitul pe profit

    c)

    impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți

    xxiii)

    I Slovenien:

    a)

    dohodnina

    b)

    davek od dobička pravnih oseb

    xxiv)

    I Slovakien:

    a)

    daň z príjmov právnických osôb

    b)

    daň z príjmov fyzických osôb

    xxv)

    I Finland:

    a)

    valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

    b)

    yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

    c)

    kunnallisvero/kommunalskatten

    d)

    kirkollisvero/kyrkoskatten

    e)

    korkotulon lähdevero/källskatten å ränteinkomst

    f)

    rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

    xxvi)

    I Sverige:

    a)

    statlig inkomstskatt

    b)

    kupongskatt

    c)

    kommunal inkomstskatt

    xxvii)

    I Förenade kungariket:

    a)

    Income Tax

    b)

    Corporation Tax.”

    2.

    I artikel 3.1 ska följande strecksatser läggas till:

    ”—

    I Bulgarien:

    Министъра на финансите или негов упълномощен представител.

    I Rumänien:

    Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală sau un reprezentant autorizat.”

    Artikel 2

    Skiljemannakonventionen och protokollet av den 25 maj 1999, tillsammans med konventionerna av den 21 december 1995 och av den 8 december 2004, upprättade på bulgariska och rumänska  (6) ska vara giltiga på samma villkor som de övriga språkversionerna av konventionerna och protokollet.

    Artikel 3

    Skiljemannakonventionen och protokollet av den 25 maj 1999, tillsammans med konventionerna av den 21 december 1995 och av den 8 december 2004, ska för Bulgarien och Rumänien träda i kraft den 1 juli 2008.

    Artikel 4

    Detta beslut får verkan den 1 juli 2008.

    Utfärdat i Luxemburg den 23 juni 2008.

    På rådets vägnar

    I. JARC

    Ordförande


    (1)  EGT L 225, 20.8.1990, s. 10.

    (2)  EGT C 202, 16.7.1999, s. 1.

    (3)  EGT C 26, 31.1.1996, s. 1.

    (4)  EUT C 160, 30.6.2005, s. 1.

    (5)  Se sidan 6 i detta nummer av EUT.

    (6)  Den bulgariska och den rumänska texten till konventionen och protokollet ska offentliggöras i en särskild EUT-utgåva vid en senare tidpunkt.


    ENSIDIGA FÖRKLARINGAR OM KONVENTIONEN AV DEN 23 JULI 1990 OM UNDANRÖJANDE AV DUBBELBESKATTNING VID JUSTERING AV INKOMST MELLAN FÖRETAG I INTRESSEGEMENSKAP

    Ensidiga förklaringar om artikel 7 i konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap:

    Italien, Litauen och Malta förklarar att de kommer att tillämpa artikel 7.3.

    Ensidiga förklaringar om artikel 8 i konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap:

    Förklaring från Bulgarien:

    Uttrycket ”allvarliga påföljder” avser alla former av påföljder som föreskrivs för handlingar som utgör administrativa överträdelser eller överträdelser av skattelagstiftningen, inklusive överträdelser av processrätten avseende taxering och skatteuppbörd samt brott mot skattesystemet. ”Allvarliga påföljder” som ådöms företaget anses också föreligga när påföljder ådöms en person vid detta företag för överträdelser av skattelagstiftningen på grund av handlingar som har påverkat företagets skattskyldighet eller uppbörden av skatten.

    Förklaring från Rumänien:

    Uttrycket ”allvarlig påföljd” innefattar påföljder för brottsliga handlingar enligt lagen om skattebedrägeri, redovisningslagen, bolagsrätten eller skattelagstiftningen. Det innefattar också administrativa påföljder avseende

    vägran att lämna in deklarationer eller uppgifter på skattemyndigheternas begäran,

    vägran att tillhandahålla dokument och redovisningar på skattemyndigheternas begäran,

    underlåtande att regelbundet lämna in finansiella dokument och redovisningsrapporter eller inlämnande av sådana dokument eller rapporter med felaktiga uppgifter,

    handlingar som anges i skatteregistret enligt gällande lagstiftning.

    Förklaring från Republiken Slovakien:

    Uttrycket ”allvarlig påföljd” avser en påföljd som föreskrivs i strafflagen för brott som rör överträdelser av relevanta skattelagar, skatteförvaltningslagen eller redovisningslagen.

    Förklaring från Konungariket Spanien:

    ”Allvarliga påföljder” innefattar administrativa påföljder för allvarliga och mycket allvarliga överträdelser av skattelagstiftningen samt domar för brott som påverkar de offentliga finanserna.


    Top