EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0075

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 75/2006 av den 2 juni 2006 om ändring av protokoll 47 till EES-avtalet om avskaffande av tekniska handelshinder för vin

EUT L 245, 7.9.2006, p. 46–53 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 335M, 13.12.2008, p. 450–471 (MT)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/75(2)/oj

7.9.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 245/46


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT nr 75/2006

av den 2 juni 2006

om ändring av protokoll 47 till EES-avtalet om avskaffande av tekniska handelshinder för vin

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat ”avtalet”, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Protokoll 47 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 85/2000 av den 2 oktober 2000 (1).

(2)

Genom EES-rådets beslut nr 1/95 infördes systemet med parallell avsättningsmöjlighet för Liechtenstein.

(3)

Rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (2), rättad i EGT L 271, 21.10.1999, s. 47, bör införlivas med avtalet.

(4)

Kommissionens förordning (EG) nr 1607/2000 av den 24 juli 2000 om fastställande av vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, särskilt rörande kvalitetsvin framställt inom specificerade områden (3), bör införlivas med avtalet.

(5)

Kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24 juli 2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar (4) bör införlivas med avtalet.

(6)

Kommissionens förordning (EG) nr 2451/2000 av den 7 november 2000 om ändring av förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar vad gäller bilaga XIV (5) bör införlivas med avtalet.

(7)

Kommissionens förordning (EG) nr 884/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för följedokument vid transport av vinprodukter och för register som skall föras inom vinsektorn (6) bör införlivas med avtalet.

(8)

Kommissionens förordning (EG) nr 1609/2001 av den 6 augusti 2001 om ändring av förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar, avseende analysmetoderna (7) bör införlivas med avtalet.

(9)

Kommissionens förordning (EG) nr 1655/2001 av den 14 augusti 2001 om ändring av förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar (8) bör införlivas med avtalet.

(10)

Kommissionens förordning (EG) nr 2066/2001 av den 22 oktober 2001 om ändring av förordning (EG) nr 1622/2000 beträffande användningen av lysozym i vinprodukter (9) bör införlivas med avtalet.

(11)

Kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 av den 29 april 2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (10), rättad i EUT L 272, 23.10.2003, s. 38, bör införlivas med avtalet.

(12)

Kommissionens förordning (EG) nr 2086/2002 av den 25 november 2002 om ändring av förordning (EG) nr 753/2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (11) bör införlivas med avtalet.

(13)

Kommissionens förordning (EG) nr 440/2003 av den 10 mars 2003 om ändring av förordning (EEG) nr 2676/90 om fastställande av gemensamma analysmetoder för vin (12) bör införlivas med avtalet.

(14)

Kommissionens förordning (EG) nr 1205/2003 av den 4 juli 2003 om ändring av förordning (EG) nr 753/2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (13) bör införlivas med avtalet.

(15)

Kommissionens förordning (EG) nr 1410/2003 av den 7 augusti 2003 om ändring av förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar (14) bör införlivas med avtalet.

(16)

Kommissionens förordning (EG) nr 1793/2003 av den 13 oktober 2003 om fastställande av lägsta naturliga alkoholhalt i volymprocent för kvalitetsvin fso ”Vinho verde” med ursprung i Portugals vinodlingszon C I a för produktionsåren 2003/2004 och 2004/2005 (15) bör införlivas med avtalet.

(17)

Kommissionens förordning (EG) nr 1795/2003 av den 13 oktober 2003 om ändring av bilaga VI till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 vad beträffar kvalitetsvin framställt inom ett specificerat område (16) bör införlivas med avtalet.

(18)

Kommissionens förordning (EG) nr 128/2004 av den 23 januari 2004 om ändring av förordning (EEG) nr 2676/90 om fastställande av gemensamma analysmetoder för vin (17) bör införlivas med avtalet.

(19)

Kommissionens förordning (EG) nr 316/2004 av den 20 februari 2004 om ändring av förordning (EG) nr 753/2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (18) bör införlivas med avtalet.

(20)

Kommissionens förordning (EG) nr 908/2004 av den 29 april 2004 om anpassning av flera förordningar rörande den gemensamma organisationen av marknaden för vin med anledning av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning till Europeiska unionen (19) bör införlivas med avtalet.

(21)

Kommissionens förordning (EG) nr 1427/2004 av den 9 augusti 2004 om ändring av förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar (20) bör införlivas med avtalet.

(22)

Kommissionens förordning (EG) nr 1428/2004 av den 9 augusti 2004 om ändring av förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar (21) bör införlivas med avtalet.

(23)

Kommissionens förordning (EG) nr 1429/2004 av den 9 augusti 2004 om ändring av förordning (EG) nr 753/2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (22) bör införlivas med avtalet.

(24)

Kommissionens förordning (EG) nr 1991/2004 av den 19 november 2004 om ändring av förordning (EG) nr 753/2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (23) bör införlivas med avtalet.

(25)

Förordning (EEG) nr 2676/90 (24), som redan är införlivad med avtalet, bör bli en egen punkt i tillägg 1 till protokoll 47 till avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Protokoll 47 till avtalet skall ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Texterna till förordningarna (EG) nr 1493/1999, rättad i EGT L 271, 21.10.1999, s. 47, 1607/2000, 1622/2000, 2451/2000, 884/2001, 1609/2001, 1655/2001, 2066/2001, 753/2002, rättad i EUT L 272, 23.10.2003, s. 38, 2086/2002, 440/2003, 1205/2003, 1410/2003, 1793/2003, 1795/2003, 128/2004, 316/2004, 908/2004, 1427/2004, 1428/2004, 1429/2004 och 1991/2004 på isländska och norska, som skall offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, skall vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 3 juni 2006 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (25).

Artikel 4

Detta beslut skall offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 2 juni 2006.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Ordförande

R. WRIGHT


(1)  EGT L 315, 14.12.2000, s. 32.

(2)  EGT L 179, 14.7.1999, s. 1.

(3)  EGT L 185, 25.7.2000, s. 17.

(4)  EGT L 194, 31.7.2000, s. 1.

(5)  EGT L 282, 8.11.2000, s. 7.

(6)  EGT L 128, 10.5.2001, s. 32.

(7)  EGT L 212, 7.8.2001, s. 9.

(8)  EGT L 220, 15.8.2001, s. 17.

(9)  EGT L 278, 23.10.2001, s. 9.

(10)  EGT L 118, 4.5.2002, s. 1.

(11)  EGT L 321, 26.11.2002, s. 8.

(12)  EUT L 66, 11.3.2003, s. 15.

(13)  EUT L 168, 5.7.2003, s. 13.

(14)  EUT L 201, 8.8.2003, s. 9.

(15)  EUT L 262, 14.10.2003, s. 10.

(16)  EUT L 262, 14.10.2003, s. 13.

(17)  EUT L 19, 27.1.2004, s. 3.

(18)  EUT L 55, 24.2.2004, s. 16.

(19)  EUT L 163, 30.4.2004, s. 56.

(20)  EUT L 263, 10.8.2004, s. 3.

(21)  EUT L 263, 10.8.2004, s. 7.

(22)  EUT L 263, 10.8.2004, s. 11.

(23)  EUT L 344, 20.11.2004, s. 9.

(24)  EGT L 272, 3.10.1990, s. 1.

(25)  Inga konstitutionella krav angivna.


BILAGA

till gemensamma EES-kommitténs beslut nr 75/2006

Tillägg 1 i protokoll 47 skall ersättas med följande:

”Tillägg 1

1.

390 R 2676: Kommissionens förordning (EEG) nr 2676/90 av den 17 september 1990 om fastställande av gemensamma analysmetoder för vin (EGT L 272, 3.10.1990, s. 1), ändrad genom:

392 R 2645: Kommissionens förordning (EEG) nr 2645/92 av den 11 september 1992 (EGT L 266, 12.9.1992, s. 10)

395 R 0060: Kommissionens förordning (EG) nr 60/95 av den 16 januari 1995 (EGT L 11, 17.1.1995, s. 19)

396 R 0069: Kommissionens förordning (EG) nr 69/96 av den 18 januari 1996 (EGT L 14, 19.1.1996, s. 13)

397 R 0822: Kommissionens förordning (EG) nr 822/97 av den 6 maj 1997 (EGT L 117, 7.5.1997, s. 10)

399 R 0761: Kommissionens förordning (EG) nr 761/1999 av den 12 april 1999 (EGT L 99, 14.4.1999, s. 4)

32003 R 0440: Kommissionens förordning (EG) nr 440/2003 av den 10 mars 2003 (EUT L 66, 11.3.2003, s. 15)

32004 R 0128: Kommissionens förordning (EG) nr 128/2004 av den 23 januari 2004 (EUT L 19, 27.1.2004, s. 3).

Bestämmelserna i förordningen skall, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassning:

Hänvisningar till andra rättsakter i förordningen skall betraktas som relevanta i den mån och i den form som de är införlivade med avtalet.

2.

399 R 1493: Rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (EGT L 179, 14.7.1999, s. 1), rättad i EGT L 271, 21.10.1999, s. 47, ändrad genom:

1 03 T: Akt om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska Unionen och om anpassning av fördragen, antagen den 16 april 2003 (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33)

32003 R 1795: Kommissionens förordning (EG) nr 1795/2003 av den 13 oktober 2003 (EUT L 262, 14.10.2003, s. 13).

Bestämmelserna i förordningen skall, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassningar:

a)

Hänvisningar till andra rättsakter i förordningen skall betraktas som relevanta i den mån och i den form som de är införlivade med avtalet.

b)

Artikel 1.1 skall inte tillämpas.

c)

Avdelning II, med undantag för artikel 19, och avdelningarna III, IV och VII skall inte tillämpas.

d)

Sista meningen i artikel 19.2 skall inte gälla Liechtenstein.

Vidare skall sista meningen i punkt B 1 i bilaga VI inte gälla Liechtenstein.

e)

I artikel 44.1 skall orden ’och, vid behov, utan hinder av artikel 45, legalt importerade viner’ inte tillämpas.

f)

I artikel 44.14 skall med ’Blandning (’coupage’) av ett vin från tredje land’ förstås ’Blandning (’coupage’) av ett vin från ett tredjeland eller en Eftastat’.

g)

I artikel 45.1 a skall orden ’oavsett om de är importerade eller inte’ inte tillämpas.

h)

Avdelning V kapitel II skall tillämpas med följande anpassning:

Genom undantag från Liechtensteins nationella lagstiftning måste bordsvin med ursprung i Liechtenstein som inte är berättigade till en geografisk beteckning överensstämma med reglerna i avdelning V kapitel II om beteckning, benämning och presentation av och skydd för vissa produkter, om dessa bordsvin är avsedda för EES-marknaden utanför Liechtenstein.

i)

Avdelning VI skall tillämpas med följande anpassning:

Kvalitetsviner med ursprung i Eftastaterna skall anses motsvara kvalitetsviner framställda i specificerade områden (’kvalitetsviner fso’), förutsatt att de uppfyller nationella bestämmelser som, vid tillämpning av detta protokoll, skall överensstämma med principerna i rådets förordning (EG) nr 1493/1999, i dess ändrade lydelse inom ramen för detta avtal.

Beteckningen ’kvalitetsviner fso’, liksom de andra beteckningar som anges i artikel 54.2, får emellertid inte användas för dessa viner.

Den förteckning över kvalitetsviner som fastställs av vinproducerande Eftastater skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

j)

Vid tillämpning av artikel 54.4 skall viner med ursprung i Liechtenstein erkännas som kvalitetsviner om de uppfyller alla krav som enligt de nationella bestämmelserna gäller för s.k. ’kategori 1-viner’.

Kvalitetsviner med ursprung i Liechtenstein är berättigade till någon av följande geografiska beteckningar, även ändrade genom vingårdens namn, som hänvisar till vindruvornas ursprung enligt Liechtensteins officiella förteckning över vinodling och kontrollerade ursprungsbeteckningar:

Balzers, Bendern, Eschen, Eschnerberg, Gamprin, Mauren, Ruggell, Schaan, Schellenberg, Triesen, Vaduz.

Den geografiska beteckningen skall på etiketten åtföljas av något av följande uttryck: ’Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’, ’KUB’, ’Appellation d'origine contrôlée’ eller ’AOC’.

k)

Artiklarna 71, 77, 78 och 79 skall inte tillämpas.

l)

Vid tillämpning av bilaga III skall Liechtenstein anses höra till vinodlingszon B.

m)

Utan hinder av punkt D 1 i bilaga VI skall viner med ursprung i Liechtenstein som framställts i enlighet med de nationella bestämmelserna och därefter klassificerats som ’kategori 1-viner utan kompletterande kvalitetsbeteckning’ erkännas som kvalitetsviner.

3.

32000 R 1607: Kommissionens förordning (EG) nr 1607/2000 av den 24 juli 2000 om fastställande av vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, särskilt rörande kvalitetsvin framställt inom specificerade områden (EGT L 185, 25.7.2000, s. 17).

Bestämmelserna i förordningen skall, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassning:

Hänvisningar till andra rättsakter i förordningen skall betraktas som relevanta i den mån och i den form som de är införlivade med avtalet.

4.

32000 R 1622: Kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24 juli 2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar (EGT L 194, 31.7.2000, s. 1), ändrad genom:

32000 R 2451: Kommissionens förordning (EG) nr 2451/2000 av den 7 november 2000 (EGT L 282, 8.11.2000, s. 7)

32001 R 1609: Kommissionens förordning (EG) nr 1609/2001 av den 6 augusti 2001 (EGT L 212, 7.8.2001, s. 9)

32001 R 1655: Kommissionens förordning (EG) nr 1655/2001 av den 14 augusti 2001 (EGT L 220, 15.8.2001, s. 17)

32001 R 2066: Kommissionens förordning (EG) nr 2066/2001 av den 22 oktober 2001 (EGT L 278, 23.10.2001, s. 9)

32003 R 1410: Kommissionens förordning (EG) nr 1410/2003 av den 7 augusti 2003 (EUT L 201, 8.8.2003, s. 9)

1 03 T: Akt om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska Unionen och om anpassning av fördragen, antagen den 16 april 2003 (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33)

32004 R 1427: Kommissionens förordning (EG) nr 1427/2004 av den 9 augusti 2004 (EUT L 263, 10.8.2004, s. 3)

32004 R 1428: Kommissionens förordning (EG) nr 1428/2004 av den 9 augusti 2004 (EUT L 263, 10.8.2004, s. 7).

Bestämmelserna i förordningen skall, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassning:

Hänvisningar till andra rättsakter i förordningen skall betraktas som relevanta i den mån och i den form som de är införlivade med avtalet.

5.

32001 R 0884: Kommissionens förordning (EG) nr 884/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för följedokument vid transport av vinprodukter och för register som skall föras inom vinsektorn (EGT L 128, 10.5.2001, s. 32), ändrad genom:

32004 R 0908: Kommissionens förordning (EG) nr 908/2004 av den 29 april 2004 (EUT L 163, 30.4.2004, s. 56).

Bestämmelserna i förordningen skall, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassningar:

a)

Hänvisningar till andra rättsakter i förordningen skall betraktas som relevanta i den mån och i den form som de är införlivade med avtalet.

b)

Artikel 1.1 b första och andra strecksatsen och artikel 1.2 skall inte tillämpas.

c)

Artikel 5.2 skall inte tillämpas.

d)

I artikel 6.5 tredje stycket skall den andra meningen ersättas med följande: ’Denna information skall lämnas i enlighet med tillägg 2 till protokoll 47 till avtalet.’

e)

Artikel 7.5 och 7.6 skall inte tillämpas.

f)

I artikel 7.1 c första strecksatsen skall orden ’exemplaren nr 1 och nr 2’ ersättas med orden ’exemplaren nr 1, 2 och 4’.

g)

Artiklarna 8.2, 8.3 och 8.5 skall inte tillämpas.

h)

Avdelning II skall inte tillämpas.

i)

Artikel 19.2 skall inte tillämpas.

6.

32002 R 0753: Kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 av den 29 april 2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (EGT L 118, 4.5.2002, s. 1), rättad i EUT L 272, 23.10.2003, s. 38, ändrad genom:

32002 R 2086: Kommissionens förordning (EG) nr 2086/2002 av den 25 november 2002 (EGT L 321, 26.11.2002, s. 8)

32003 R 1205: Kommissionens förordning (EG) nr 1205/2003 av den 4 juli 2003 (EUT L 168, 5.7.2003, s. 13)

32004 R 0316: Kommissionens förordning (EG) nr 316/2004 av den 20 februari 2004 (EUT L 55, 24.2.2004, s. 16)

32004 R 0908: Kommissionens förordning (EG) nr 908/2004 av den 29 april 2004 (EUT L 163, 30.4.2004, s. 56)

32004 R 1429: Kommissionens förordning (EG) nr 1429/2004 av den 9 augusti 2004 (EUT L 263, 10.8.2004, s. 11)

32004 R 1991: Kommissionens förordning (EG) nr 1991/2004 av den 19 november 2004 (EUT L 344, 20.11.2004, s. 9).

Bestämmelserna i förordningen skall, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassningar:

a)

Hänvisningar till andra rättsakter i förordningen skall betraktas som relevanta i den mån och i den form som de är införlivade med avtalet.

b)

För Liechtenstein skall artikel 3.2 första meningen ha följande lydelse: ’Den uppgift om verklig alkoholhalt i volymprocent som avses i tredje strecksatsen i punkt A.1 i bilaga VII och i punkt B.1 d i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1493/1999 skall anges som hel, halv eller tiondels volymprocentandel’.

c)

Artikel 7c skall inte tillämpas.

d)

I Artikel 10 skall hänvisningarna till artikel 11 i förordning (EG) nr 884/2001 inte tillämpas.

e)

Bestämmelserna i förordningen skall inte tillämpas på avdelning II-produkter med ursprung i tredjeländer.

f)

I artikel 16 skall följande läggas till:

i)

I artikel 16.1 a: ’þurrt’ och ’tørr’

ii)

I artikel 16.1.b: ’hálfþurrt’ och ’halvtørr’

iii)

I artikel 16.1 c: ’hálfsætt’ och ’halvsøt’

iv)

I artikel 16.1 d: ’sætt’ och ’søt’.

g)

Bestämmelserna i artikel 19 skall inte tillämpas på produkter med ursprung i tredjeländer.

h)

I artikel 28 första stycket skall den första strecksatsen ha följande lydelse: ’’Landwein’ i fråga om bordsviner med ursprung i Tyskland, Österrike, Liechtenstein och, för Italien, i provinsen Bolzano.’

i)

I enlighet med artikel 28 a skall, för Liechtenstein, som geografisk beteckning för viner som betecknas som ’Landwein’ användas antingen ’Liechtensteiner Oberland’ eller ’Liechtensteiner Unterland’.

j)

Följande punkt skall läggas till i stycke 1 i artikel 29:

’q)

För Liechtenstein: Benämningen ’Appellation d'origine contrôlée’, ’AOC’, ’Kontrollierte Ursprungsbezeichnung’ or ’KUB’ tillsammans med ursprungsbeteckningen och, i fråga om kvalitetsviner med kompletterande kvalitetsbeteckning, ’Auslese Liechtenstein’, ’Sélection Liechtenstein’ or ’Grand Cru Liechtenstein’, i enlighet med den nationella lagstiftningen.’

.

k)

Avdelning V skall inte tillämpas.

l)

Följande skall läggas till i bilaga II:

’Druvsort eller synonymer till denna

Länder som får använda detta druvsortsnamn eller en av dess synonymer

Blauburgunder

Liechtenstein

Chardonnay

Liechtenstein

Müller-Thurgau

Liechtenstein

Weissburgunder

Liechtenstein’

m)

Följande skall läggas till i bilaga III:

’Traditionella benämningar

Berörda viner

Produktkategori(er)

Språk

LIECHTENSTEIN

Kompletterande traditionella benämningar

Ablass

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Beerenauslese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Beerle eller Beerli eller Beerliwein

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Federweiss (1) eller Weissherbst

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Eiswein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Kretzer eller Süssdruck

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Strohwein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Trockenbeerenauslese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

7.

32003 R 1793: Kommissionens förordning (EG) nr 1793/2003 av den 13 oktober 2003 om fastställande av lägsta naturliga alkoholhalt i volymprocent för kvalitetsvin fso’Vinho verde’ med ursprung i Portugals vinodlingszon C I a för produktionsåren 2003/2004 till 2004/2005 (EUT L 262, 14.10.2003, s. 10).

Bestämmelserna i förordningen skall, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassning:

Hänvisningar till andra rättsakter i förordningen skall betraktas som relevanta i den mån och i den form som de är införlivade med avtalet.”


(1)  Detta skall inte påverka användningen av den traditionella tyska benämningen ’Federweißer’ för delvis jäst druvmust avsedd för direkt konsumtion i enlighet med paragraf 34c i den tyska vinlagen samt artiklarna 12.1 b och 14.1 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002, i dess ändrade lydelse.’


Top