Este documento es un extracto de la web EUR-Lex
Documento 02021R2117-20211206
Regulation (EU) 2021/2117 of the European Parliament and of the Council of 2 December 2021 amending Regulations (EU) No 1308/2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products, (EU) No 1151/2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs, (EU) No 251/2014 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of aromatised wine products and (EU) No 228/2013 laying down specific measures for agriculture in the outermost regions of the Union
Texto consolidado: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2117 av den 2 december 2021 om ändring av förordningarna (EU) nr 1308/2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter, (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel, (EU) nr 251/2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, aromatiserade vinprodukter och (EU) nr 228/2013 om särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån för unionens yttersta randområden
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2117 av den 2 december 2021 om ändring av förordningarna (EU) nr 1308/2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter, (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel, (EU) nr 251/2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, aromatiserade vinprodukter och (EU) nr 228/2013 om särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån för unionens yttersta randområden
02021R2117 — SV — 06.12.2021 — 000.001
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2021/2117 av den 2 december 2021 (EGT L 435 6.12.2021, s. 262) |
Rättad genom:
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2021/2117
av den 2 december 2021
om ändring av förordningarna (EU) nr 1308/2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter, (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel, (EU) nr 251/2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, aromatiserade vinprodukter och (EU) nr 228/2013 om särskilda åtgärder inom jordbruket till förmån för unionens yttersta randområden
Artikel 1
Ändringar av förordning (EU) nr 1308/2013
Förordning (EU) nr 1308/2013 ska ändras på följande sätt:
Artikel 2 ska ersättas med följande:
”Artikel 2
Allmänna bestämmelser för den gemensamma jordbrukspolitiken
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2116 ( *1 ) och de bestämmelser som antas på grundval av denna ska gälla för de åtgärder som anges i den här förordningen.
Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
Punkt 2 ska utgå.
Punkterna 3 och 4 ska ersättas med följande:
Artikel 5 ska ersättas med följande:
”Artikel 5
Omräkningstal för ris
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa omräkningstalen för ris vid olika bearbetningsstadier.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.”
Artikel 6 ska ersättas med följande:
”Artikel 6
Regleringsår
Regleringsåren ska ha följande löptid:
1 januari–31 december under ett givet år för sektorn för frukt och grönsaker, sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och banansektorn.
1 april–31 mars det påföljande året för sektorn för torkat foder och sektorn för silkesodling.
1 juli–30 juni det påföljande året för
spannmålssektorn,
sektorn för utsäde,
sektorn för lin och hampa,
sektorn för mjölk och mjölkprodukter.
1 augusti–31 juli det påföljande året för vinsektorn.
1 september–31 augusti det påföljande året för rissektorn och med avseende på bordsoliver.
1 oktober–30 september det påföljande året för sockersektorn och med avseende på olivolja.”
Artikel 12 ska ersättas med följande:
”Artikel 12
Perioder för offentlig intervention
Offentlig intervention får ske under följande perioder:
1 oktober–31 maj för vanligt vete.
Under hela året för durumvete, korn och majs.
Under hela året för paddyris.
Under hela året för nöt- och kalvkött.
1 februari–30 september för smör och skummjölkspulver.”
Artikel 16 ska ändras på följande sätt:
Följande punkt ska införas:
Punkt 3 ska ersättas med följande:
I artikel 17 första stycket ska led b ersättas med följande:
Olivolja och bordsoliver.”
I del II avdelning I ska kapitel II ändras på följande sätt:
Titeln ska ersättas med följande:
” KAPITEL II
Stöd till utdelning av frukt och grönsaker samt av mjölk och mjölkprodukter vid utbildningsanstalter”.
Rubriken ”Avsnitt 1” och efterföljande titel ska utgå.
I artikel 23 ska punkt 11 ersättas med följande:
Medlemsstaterna får överväga att prioritera hänsyn till hållbarhet och rättvis handel i sina strategier.”
Artikel 23a ska ändras på följande sätt:
Punkt 1 ska ersättas med följande:
Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 4 i denna artikel får stödet enligt skolprogrammet för utdelning av produkter, kompletterande utbildningsåtgärder och de därmed sammanhängande kostnader som avses i artikel 23.1 inte överstiga 220 804 135 EUR per läsår. Inom denna allmänna gräns får stödet inte överstiga följande belopp:
För frukt och grönsaker i skolan: 130 608 466 EUR per läsår.
För skolmjölk: 90 195 669 EUR per läsår.”
Punkt 2 tredje stycket sista meningen ska utgå.
I punkt 4 ska första stycket ersättas med följande:
Avsnitten 2–6, vilka omfattar artiklarna 29–60, ska utgå.
Artikel 61 ska ersättas med följande:
”Artikel 61
Giltighetstid
Den ordning för tillstånd för plantering av vinstockar som fastställs i detta kapitel ska gälla från och med den 1 januari 2016 till och med den 31 december 2045 med två halvtidsöversyner som ska göras av kommissionen 2028 och 2040 i syfte att utvärdera hur ordningen fungerar och i lämpliga fall lämna förslag.”
Artikel 62 ska ändras på följande sätt:
Punkt 3 ska ändras på följande sätt:
Följande stycke ska införas efter första stycket:
”Genom undantag från första stycket får medlemsstaterna besluta att de tillstånd som avses i artikel 66.1 ska vara giltiga i sex år från och med den dag då de beviljades, när återplantering sker på samma skifte eller skiften där röjning genomfördes. Sådana tillstånd ska tydligt identifiera det eller de skiften där röjning genomförts och där återplanteringen kommer att ske.”
Andra och tredje styckena ska ersättas med följande:
”Genom undantag från första stycket ska giltigheten för tillstånd som beviljats i enlighet med artiklarna 64 och 66.1 som löper ut under 2020 och 2021 förlängas till och med den 31 december 2022.
Producenter som innehar tillstånd i enlighet med artiklarna 64 och 66.1 i den här förordningen som löper ut 2020 och 2021 får, genom undantag från första stycket i denna punkt, inte bli föremål för de administrativa sanktioner som avses i artikel 89.4 i förordning (EU) nr 1306/2013, under förutsättning att de senast den 28 februari 2022 underrättar de behöriga myndigheterna om att de inte avser att använda tillståndet och inte vill dra nytta av den förlängning av tillståndens giltighet som avses i tredje stycket i denna punkt. När producenter som innehar tillstånd vars giltighet förlängts till och med den 31 december 2021 har underrättat den behöriga myndigheten senast den 28 februari 2021 om att de inte avser att använda dessa tillstånd ska de ha rätt att dra tillbaka sinas underrättelser genom ett skriftligt meddelande till den behöriga myndigheten senast den 28 februari 2022 och att använda tillstånden inom den förlängda giltighetsperiod som fastställs i tredje stycket.”
Punkt 4 ska ersättas med följande:
Artikel 63 ska ändras på följande sätt:
Punkt 1 ska ersättas med följande:
Medlemsstaterna ska varje år lämna tillstånd för nyplantering motsvarande antingen
1 % av den sammanlagda areal som faktiskt är planterad med vinstockar på deras territorium, enligt mätning utförd den 31 juli föregående år, eller
1 % av en sammanlagd areal som faktiskt är planterad med vinstockar på deras territorium, enligt mätning utförd den 31 juli 2015, och den areal som omfattas av planteringsrätter som beviljats producenter inom medlemsstaternas territorier i enlighet med artikel 85h, 85i eller 85k i förordning (EG) nr 1234/2007, och som den 1 januari 2016 fanns tillgängliga för omvandling till tillstånd, i enlighet med artikel 68 i den här förordningen.”
I punkt 2 ska följande stycke läggas till:
”Medlemsstater som i enlighet med första stycket b begränsar utfärdandet av tillstånd på regional nivå för specifika arealer som kan komma i fråga för produktion av vin med skyddad ursprungsbeteckning eller för arealer som kan komma i fråga för produktion av vin med skyddad geografisk beteckning får kräva att sådana tillstånd ska användas i dessa regioner.”
Punkt 3 ska ändras på följande sätt:
Led b ska ersättas med följande:
Behovet av att undvika en väldokumenterad risk för devalvering av en särskild skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning.”
Följande led ska läggas till:
Strävan att bidra till utvecklingen av berörda produkter och samtidigt bevara kvaliteten på dessa produkter.”
Följande punkt ska införas:
Artikel 64 ska ändras på följande sätt:
I punkt 1 andra stycket ska inledningsfrasen ersättas med följande:
”Medlemsstaterna får vid tillämpningen av denna artikel tillämpa ett eller flera av följande objektiva och icke-diskriminerande behörighetskriterier på nationell eller regional nivå.”
Punkt 2 ska ändras på följande sätt:
Inledningsfrasen ska ersättas med följande:
Led b ska ersättas med följande:
Areal där vingårdarna bidrar till att bevara miljön eller att bevara vinstockarnas genetiska resurser.”
Led f ska ersättas med följande:
Arealer som ska nyplanteras och som bidrar till att öka produktionen hos de företag inom vinsektorn som visar ökad kostnadseffektivitet eller ökad konkurrenskraft eller närvaro på marknaderna.”
Led h ska ersättas med följande:
Arealer som ska nyplanteras inom ramen för ökningen av storleken på små och medelstora vinföretag.”
Följande punkt ska införas:
I artikel 65 ska första stycket ersättas med följande:
”Vid tillämpningen av artikel 63.2 ska en medlemsstat ta i beaktande rekommendationer som lagts fram av de erkända branschorganisationer inom vinsektorn som avses i artiklarna 152, 156 och 157, av de berörda producentgrupper som avses i artikel 95 eller av andra typer av branschorganisationer som erkänns på grundval av den medlemsstatens lagstiftning, under förutsättning att de rekommendationerna föregås av en överenskommelse mellan de representativa berörda parterna i det geografiska referensområdet.”
Artikel 68 ska ändras på följande sätt:
Följande punkt ska införas:
Punkt 3 ska ersättas med följande:
I artikel 81 ska följande punkt läggas till:
Plantering och återplantering för andra ändamål än vinframställning med de druvsorter som avses i första stycket ska inte omfattas av ordningen för tillstånd för plantering av vinstockar enligt del II avdelning I kapitel III.”
Artikel 86 ska ersättas med följande:
”Artikel 86
Reservation, ändring och upphävande av frivilliga förbehållna begrepp
För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, inklusive vad gäller produktionsmetoderna och hållbarheten i leveranskedjan, den vetenskapliga och tekniska utvecklingen, situationen på marknaden och utvecklingen av handelsnormer samt internationella standarder ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 227 för att
reservera ytterligare frivilliga förbehållna begrepp och fastställa användningsvillkoren för dessa,
ändra användningsvillkoren för frivilliga förbehållna begrepp, eller
upphäva frivilliga förbehållna begrepp.”
Artikel 90 ska ändras på följande sätt:
Punkt 1 ska ersättas med följande:
I punkt 3 ska inledningsfrasen ersättas med följande:
I del II avdelning II kapitel I avsnitt 1 ska följande nya underavsnitt införas:
”Underavsnitt 4a
Kontroller och sanktioner
Artikel 90a
Kontroller och sanktioner med avseende på handelsnormerna
I syfte att skydda unionens medel och att skydda unionsvins identitet, härkomst och kvalitet ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 227 för att komplettera denna förordning med avseende på följande:
Upprättandet eller underhållet av en analysdatabas med isotopuppgifter, som ska bidra till att upptäcka bedrägerier utifrån de stickprov som medlemsstaterna samlat in.
Regler om kontrollorgan och ömsesidigt bistånd mellan dessa.
Regler om gemensamt utnyttjande av medlemsstaternas resultat.
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa alla åtgärder som krävs för
de förfaranden som rör medlemsstaternas respektive databaser och analysdatabasen med isotopuppgifter som avses i punkt 5 a,
de förfaranden som rör samarbetet och biståndet mellan kontrollmyndigheter och kontrollorgan,
när det gäller den skyldighet som avses i punkt 3, regler för genomförande av kontroller av efterlevnaden av handelsnormer, regler för de myndigheter som har ansvaret för att genomföra kontrollerna och regler för vad dessa kontroller ska innehålla, hur ofta kontrollerna ska ske och i vilket handelsled de ska utföras.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.”
I artikel 92.1 ska följande stycke läggas till:
”Reglerna i detta avsnitt gäller dock inte för produkter som avses i bilaga VII del II punkterna 1, 4, 5, 6, 8 och 9 när sådana produkter har genomgått en behandling för fullständig avalkoholisering i enlighet med bilaga VIII del I avsnitt E.”
Artikel 93 ska ändras på följande sätt:
I punkt 1 ska leden a och b ersättas med följande:
ursprungsbeteckning: ett namn, inbegripet ett traditionellt använt namn, som identifierar en produkt som avses i artikel 92.1,
vars kvalitet eller egenskaper väsentligen eller helt beror på en viss geografisk omgivning med de naturliga och mänskliga faktorer som förknippas med den,
som har sitt ursprung i en viss ort eller region eller, i undantagsfall, ett visst land,
som framställs av druvor som uteslutande härrör från det geografiska området,
som produceras i det geografiska området, och
som framställs av druvsorter tillhörande arten Vitis vinifera eller en korsning mellan arten Vitis vinifera och andra arter av släktet Vitis.
geografisk beteckning: ett namn, inbegripet ett traditionellt använt namn, som identifierar en produkt som avses i artikel 92.1,
vars specifika kvalitet, specifika anseende eller någon annan specifik egenskap kan hänföras till dess geografiska ursprung,
som har sitt ursprung i en viss ort, region eller, i undantagsfall, ett visst land,
som har minst 85 % av de druvor som används för framställningen härrörande uteslutande från det geografiska området,
som produceras i det geografiska området, och
som framställs av druvsorter tillhörande arten Vitis vinifera eller en korsning mellan arten Vitis vinifera och andra arter av släktet Vitis.”
Punkt 2 ska utgå.
Punkt 4 ska ersättas med följande:
Artikel 94 ska ändras på följande sätt:
I punkt 1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:
”Ansökningar om skydd av ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar ska innehålla följande:”.
Punkt 2 ska ändras på följande sätt:
Led g ska ersättas med följande:
Uppgifter enligt följande som styrker det samband som avses i artikel 93.1 a i eller, i förekommande fall, artikel 93.1 b i:
När det gäller en skyddad ursprungsbeteckning, det samband mellan produktens kvalitet eller egenskaper och den geografiska omgivning som avses i artikel 93.1 a i; uppgifter om de mänskliga faktorerna i den geografiska omgivningen får dock, i tillämpliga fall, begränsas till en beskrivning av förvaltningen av mark, växtmaterial och landskap, odlingsmetoder eller annan mänsklig verksamhet som bidrar till att bevara de naturliga faktorerna i den geografiska omgivning som avses i det ledet.
När det gäller en skyddad geografisk beteckning, sambandet mellan en specifik kvalitet, anseendet eller en annan egenskap hos produkten och det geografiska ursprung som avses i artikel 93.1 b i.”
Följande stycken ska läggas till:
”Produktspecifikationen kan innehålla en beskrivning av ursprungsbeteckningens eller den geografiska beteckningens bidrag till hållbar utveckling.
För vin eller viner som kan vara delvis avalkoholiserade ska produktspecifikationen också innehålla en beskrivning av det eller de delvis avalkoholiserade vinerna i enlighet med andra stycket b i tillämpliga delar och, i förekommande fall, de särskilda oenologiska metoder som använts för att framställa det eller de delvis avalkoholiserade vinerna samt de relevanta restriktionerna för denna framställning.”
Artikel 96 ska ändras på följande sätt:
Punkt 5 ska ersättas med följande:
När en ansökan om skydd vidarebefordras till kommissionen i enlighet med första stycket i denna punkt ska medlemsstaten inkludera en förklaring om att den anser att den ansökan som lämnats in av den sökande uppfyller kraven för skydd enligt detta avsnitt och de bestämmelser som antagits i enlighet därmed, och om att den intygar att det sammanfattande dokument som avses i artikel 94.1 d är en korrekt sammanfattning av produktspecifikationen.
Medlemsstaterna ska informera kommissionen om giltiga invändningar som lämnas in inom ramen för det nationella förfarandet.”
Följande punkt ska läggas till:
I artikel 97 ska punkterna 2, 3 och 4 ersättas med följande:
Kommissionens granskning får inte pågå under mer än sex månader från den dag då ansökan inkommer från den berörda medlemsstaten. Om den perioden överskrids ska kommissionen skriftligen informera sökandena om orsakerna till förseningen.
Kommissionen ska undantas från skyldigheten att följa tidsfristen för att utföra den granskning som avses i punkt 2 andra stycket och att informera sökanden om anledningen till dröjsmålet när den mottager en underrättelse från en medlemsstat rörande en ansökan om registrering som lämnats in till kommissionen i enlighet med artikel 96.5, som antingen
informerar kommissionen om att ansökan har ogiltigförklarats på nationell nivå genom ett omedelbart tillämpligt men ej slutligt rättsligt avgörande, eller
begär att kommissionen ska tillfälligt avbryta den granskning som avses i punkt 2 eftersom nationella rättsliga förfaranden har inletts för att ifrågasätta ansökans giltighet och medlemsstaten anser att dessa förfaranden har giltig grund.
Undantaget ska gälla till dess medlemsstaten har informerat kommissionen om att den ursprungliga ansökan har återupprättats eller om att medlemsstaten drar tillbaka sin begäran om avbrytande.
Om kommissionen, på grundval av den granskning som görs enligt punkt 2 i denna artikel, anser att villkoren i artiklarna 93, 100 och 101 inte är uppfyllda ska den anta genomförandeakter om att avslå ansökan.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.”
Artiklarna 98 och 99 ska ersättas med följande:
”Artikel 98
Förfarande för invändningar
Alla fysiska eller juridiska personer som är bosatta eller etablerade i en annan medlemsstat än den medlemsstat som har vidarebefordrat ansökan om skydd och som har ett legitimt intresse får lämna in invändningar genom myndigheterna i den medlemsstat där de är bosatta eller etablerade inom en sådan tidsfrist att invändningen kan lämnas in i enlighet med första stycket.
Artikel 99
Beslut om skydd
Artikel 102 ska ersättas med följande:
”Artikel 102
Förhållande till varumärken
Varumärken som registreras i strid med första stycket ska ogiltigförklaras.
I sådana fall ska användningen av ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen vara tillåten parallellt med de berörda varumärkena.
Artikel 103 ska ändras på följande sätt:
I punkt 2 ska leden a och b ersättas med följande:
Varje direkt eller indirekt kommersiellt bruk av det skyddade namnet, inklusive användningen av produkter som används som ingredienser,
för jämförbara produkter som inte uppfyller kraven i produktspecifikationen för den skyddade beteckningen, eller
i den mån detta bruk innebär att en ursprungsbetecknings eller en geografisk betecknings anseende utnyttjas, försvagas eller urvattnas.
Varje obehörigt bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts, transkriberats eller translittererats eller åtföljs av uttryck som ’stil’, ’typ’, ’metod’, ’sådan som tillverkas i’, ’imitation’, ’smak’, ’liknande’ eller dylikt, inklusive när dessa produkter används som ingredienser.”
Följande punkt ska läggas till:
Det skydd som avses i punkt 2 tillämpas även med avseende på
varor som förs in i unionens tullområde utan att övergå till fri omsättning i unionens tullområde, och
varor som säljs genom distansförsäljning, t.ex. e-handel.
För varor som förs in i unionens tullområde utan att övergå till fri omsättning inom detta område ska producentgruppen eller varje aktör som har rätt att använda en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning ha rätt att hindra alla tredje parter från att inom ramen för näringsverksamhet föra in varor i unionen utan att dessa övergått till fri omsättning där, om dessa varor, inklusive förpackning, härrör från tredjeländer och utan tillstånd har försetts med den skyddade ursprungsbeteckningen eller den skyddade geografiska beteckningen.”
Artikel 105 ska ersättas med följande:
”Artikel 105
Ändringar av produktspecifikationer
I denna förordning avses med unionsändring en ändring av en produktspecifikation som
inbegriper en ändring av namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen eller den skyddade geografiska beteckningen,
består av en ändring, en indragning eller ett tillägg av en kategori vinprodukter som avses i bilaga VII del II,
innebär en risk för att det samband som avses i artikel 93.1 a i för skyddade ursprungsbeteckningar eller det samband som avses i artikel 93.1 b i för skyddade geografiska beteckningar inte längre uppfylls, eller
innebär ytterligare begränsningar vad gäller saluföringen av produkten.
Med standardändring avses varje ändring av en produktspecifikation som inte är en unionsändring.
Med tillfällig ändring avses en standardändring som gäller en tillfällig förändring av produktspecifikationen till följd av att de offentliga myndigheterna infört obligatoriska sanitära och fytosanitära åtgärder eller som har samband med naturkatastrofer eller svåra väderförhållanden som formellt har erkänts av de behöriga myndigheterna.
Ansökningar om godkännande av unionsändringar som lämnats in av tredjeland eller producenter i tredjeland ska innehålla bevis för att den begärda ändringen är förenlig med de lagar om skydd av ursprungsbeteckning eller av geografisk beteckning som gäller i det tredjelandet.
Ansökningar om godkännande av unionsändringar ska uteslutande avse unionsändringar. Om en ansökan om en unionsändring också avser standardändringar ska de delar som avser standardändringar betraktas som inte insända, och förfarandet för unionsändringar ska tillämpas enbart på de delar som avser den unionsändringen.
Granskningen av sådana ansökningar ska inriktas på de föreslagna unionsändringarna.
För tredjeländer ska ändringar godkännas i enlighet med tillämplig rätt i det berörda tredjelandet.”
Artikel 106 ska ersättas med följande:
”Artikel 106
Avregistrering
Kommissionen får, på eget initiativ eller på motiverad begäran av en medlemsstat, ett tredjeland eller en fysisk eller juridisk person som har ett legitimt intresse, anta genomförandeakter med avseende på att dra in skyddet av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning i ett eller flera av följande fall:
Om villkoren i produktspecifikationen inte längre uppfylls.
Om ingen produkt med den aktuella ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen har släppts ut på marknaden under minst sju år i följd.
Om en sökande som uppfyller de villkor som fastställs i artikel 95 anger att denna inte längre önskar behålla skyddet av den aktuella ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.”
Följande artikel ska införas:
”Artikel 106a
Tillfällig märkning och presentation
När en ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning har vidarebefordrats till kommissionen får producenter vid märkningen och presentationen av produkten ange att en ansökan har lämnats in och använda nationella logotyper och beteckningar i enlighet med unionsrätten, särskilt förordning (EU) nr 1169/2011.
Unionssymboler som anger den skyddade ursprungsbeteckningen eller den skyddade geografiska beteckningen och unionsbeteckningarna ”skyddad ursprungsbeteckning” eller ”skyddad geografisk beteckning” får inte förekomma i märkningen förrän efter att det beslut som beviljar skydd för ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen har offentliggjorts.
Om en ansökan avslås får vinprodukter som blivit märkta i enlighet med första stycket fortsätta saluföras till dess att lagren tömts.”
Artikel 111 ska utgå.
I del II avdelning II kapitel I avsnitt 2 ska följande underavsnitt läggas till:
”Underavsnitt 4
Kontroller rörande ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck
Artikel 116a
Kontroller
Kommissionen ska anta genomförandeakter med avseende på följande:
Medlemsstaternas meddelanden till kommissionen.
Föreskrifter avseende den myndighet som ska ansvara för kontrollerna av att produktspecifikationer följs, inbegripet de fall där det geografiska området ligger i ett tredjeland.
De åtgärder som medlemsstaterna ska genomföra för att förhindra olaglig användning av skyddade ursprungsbeteckningar, skyddade geografiska beteckningar och skyddade traditionella beteckningar.
De kontroller och verifieringar medlemsstaterna ska genomföra, inbegripet provtagning.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 229.2.
Artikel 119 ska ändras på följande sätt:
Punkt 1 ska ändras på följande sätt:
Led a ska ersättas med följande:
Kategorin av vinprodukt i enlighet med bilaga VII del II. För vinprodukter som definieras i bilaga VII del II punkterna 1 samt 4–9, när sådana produkter har genomgått en behandling för avalkoholisering i enlighet med bilaga VII del I avsnitt E, ska kategorin åtföljas av
termen avalkoholiserad om produktens verkliga alkoholhalt är högst 0,5 volymprocent, eller
termen delvis avalkoholiserad om produktens verkliga alkoholhalt är över 0,5 volymprocent och ligger under minsta verkliga alkoholhalt för kategorin före avalkoholisering.”
Följande led ska läggas till:
Näringsdeklaration i enlighet med artikel 9.1 l i förordning (EU) nr 1169/2011.
Ingrediensförteckning i enlighet med artikel 9.1 b i förordning (EU) nr 1169/2011.
För vinprodukter som har genomgått en behandling för avalkoholisering i enlighet med bilaga VIII del I avsnitt E och som har en verklig alkoholhalt på under 10 volymprocent, datum för minsta hållbarhet i enlighet med artikel 9.1 f i förordning (EU) nr 1169/2011.”
Punkt 2 ska ersättas med följande:
Följande punkter ska läggas till:
Med avvikelse från punkt 1 i får ingrediensförteckningen tillhandahållas på elektronisk väg enligt uppgift på förpackningen eller på en etikett fäst på denna. I sådana fall ska följande krav gälla:
Inga användardata får samlas in eller spåras.
Ingrediensförteckningen får inte visas tillsammans med annan information för försäljnings- eller saluföringsändamål.
De uppgifter som avses i artikel 9.1 c i förordning (EU) nr 1169/2011 ska finnas direkt på förpackningen eller på en etikett fäst på denna.
De uppgifter som avses i första stycket c i denna punkt ska innefatta ordet ”innehåller” följt av beteckningen på ämnet eller produkten enligt förteckningen i bilaga II till förordning (EU) nr 1169/2011.”
I artikel 122 ska punkt 1 ändras på följande sätt:
Led b ska ändras på följande sätt:
Led ii ska utgå.
Följande led ska läggas till:
Regler om beteckningen av ingredienser för tillämpningen av artikel 119.1 i.”
I led c ska följande led läggas till:
Uttryck som avser ett företag och användningsvillkoren för dessa.”
Led d i ska ersättas med följande:
Villkoren för användning av vissa flaskformer och förslutningar, och en förteckning över vissa specifika flaskformer.”
I del II avdelning II kapitel II ska avsnitt 1 ändras på följande sätt:
Artikel 124 ska utgå.
Rubriken ”Underavsnitt 1” och efterföljande titel ska utgå.
I artikel 125 ska punkt 3 ersättas med följande:
Underavsnitten 2 och 3, som omfattar artiklarna 127–144, ska utgå.
I artikel 145.3 ska första meningen ersättas med följande:
”De medlemsstater vars strategiska planer inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken innehåller omstrukturering och omställning av vinodlingar i enlighet med artikel 58.1 första stycket a i förordning (EU) 2021/2115, ska senast den 1 mars varje år till kommissionen skicka en uppdaterad inventering av sin produktionskapacitet som grundar sig på vinodlingsregistret.”
Följande artikel ska införas:
”Artikel 147a
Betalningsförseningar vid försäljning av otappat vin
Med avvikelse från artikel 3.1 i direktiv (EU) 2019/633 får medlemsstaterna, på begäran av en branschorganisation inom vinsektorn som är erkänd enligt artikel 157 i denna förordning, föreskriva att det förbud som avses i artikel 3.1 första stycket a i direktiv (EU) 2019/633 inte är tillämpligt på betalningar enligt leveransavtal mellan producenter eller återförsäljare av vin och deras direkta köpare för försäljningstransaktioner avseende otappat vin, förutsatt att
särskilda villkor som tillåter att betalning görs efter 60 dagar ingår i standardavtal för försäljningstransaktioner avseende otappat vin som har förklarats bindande av medlemsstaten i enlighet med artikel 164 i denna förordning före den 30 oktober 2021, och denna utvidgning av standardavtalen förnyas av medlemsstaten från och med den dagen utan några betydande förändringar av betalningsvillkoren som skulle vara till nackdel för leverantörer av otappat vin, och att
leveransavtalen mellan leverantörer av otappat vin och deras direkta köpare är eller blir fleråriga.”
I artikel 148.2 ska led c i ersättas med följande:
Det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska
I artikel 149.2 ska led c i ersättas med följande:
den volym av obehandlad mjölk som omfattas av sådana förhandlingar överstiger inte 4 % av den sammanlagda produktionen inom unionen,”.
Artikel 150 ska utgå.
Artikel 151 ska ändras på följande sätt:
Första stycket ska ersättas med följande:
”De första köparna av obehandlad mjölk ska till de behöriga nationella myndigheterna deklarera vilken mängd obehandlad mjölk som har levererats till dem varje månad och det genomsnittspris som har betalats. Det ska göras åtskillnad mellan ekologisk och icke-ekologisk mjölk.”
Tredje stycket ska ersättas med följande:
”Medlemsstaterna ska meddela kommissionen de kvantiteter av obehandlad mjölk och de genomsnittspriser som avses i första stycket.”
Artikel 152.1 c ska ändras på följande sätt:
Led vii ska ersättas med följande:
Hanteringen och tillvaratagandet av biprodukter, restflöden och avfall, framför allt för att skydda kvaliteten på vatten, mark och landskap, för att bevara eller främja den biologiska mångfalden, och stärka cirkulariteten.”
Led x ska ersättas med följande:
Att förvalta gemensamma fonder.”
Artikel 153 ska ändras på följande sätt:
I punkt 2 ska led c ersättas med följande:
Regler som gör det möjligt för producentmedlemmarna att på ett demokratiskt sätt kontrollera organisationen och dess beslut samt dess räkenskaper och budgetar.”
Följande punkt ska införas:
Punkt 3 ska ersättas med följande:
I artikel 154.1 ska led b ersättas med följande:
i det område där den är verksam har ett visst antal medlemmar och/eller en omfattning uttryckt i minsta volym eller värde av avsättningsbar produktion som den berörda medlemsstaten ska fastställa; sådana bestämmelser utgör inget hinder för att producentorganisationer som är inriktade på småskalig produktion ska erkännas,”.
Artikel 157 ska ändras på följande sätt:
I punkt 1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:
I punkt 1 ska led c ändras på följande sätt:
Led vii ska ersättas med följande:
Att ge information och bedriva den forskning som behövs för att förnya, rationalisera, förbättra och anpassa produktionen och, i förekommande fall, även bearbetningen och saluföringen till produkter som bättre motsvarar marknadens behov och konsumenternas smak och förväntningar, särskilt när det gäller produktkvalitet, inbegripet de särskilda egenskaperna hos produkter med skyddad ursprungsbeteckning och skyddad geografisk beteckning, samt när det gäller miljöskydd, klimatåtgärder, djurhälsa och djurskydd.”
Led xiv ska ersättas med följande:
Att bidra till hanteringen och utveckla initiativ för tillvaratagande av biprodukter och till minskningen och hanteringen av avfall.”
Led xvi ska ersättas med följande:
Att främja och genomföra åtgärder för att förebygga, kontrollera och hantera risker för djurhälsa, växtskydd och miljö, bland annat genom att inrätta och förvalta gemensamma fonder eller genom att bidra till sådana fonder som syftar till att betala ut ekonomisk ersättning till jordbrukare för kostnader och ekonomiska förluster till följd av främjandet och genomförandet av sådana åtgärder.”
Punkt 1a ska ersättas med följande:
Punkt 3 ska utgå.
Artikel 158 ska ändras på följande sätt:
I punkt 1 ska följande led införas:
eftersträvar en välavvägd representation för de organisationer i de led av leveranskedjan som avses i artikel 157.1 a, som branschorganisationen är sammansatt av,”.
Punkt 4 ska ersättas med följande:
Artikel 163 ska ändras på följande sätt:
Punkterna 1 och 2 ska ersättas med följande:
Medlemsstaterna får erkänna branschorganisationer inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter förutsatt att dessa organisationer
uppfyller de krav som anges i artikel 157,
bedriver sin verksamhet i en eller flera regioner inom det berörda territoriet,
motsvarar en väsentlig andel av den ekonomiska verksamhet som avses i artikel 157.1 a,
inte själva producerar, bearbetar eller saluför produkter från sektorn för mjölk och mjölkprodukter.
I punkt 3 ska led d ersättas med följande:
återkalla erkännandet om de krav och villkor för erkännande som anges i denna artikel inte längre uppfylls,”.
Artikel 164 ska ändras på följande sätt:
Punkt 2 ska ersättas med följande:
Punkt 4 ska ändras på följande sätt:
Leden l, m och n ska ersättas med följande:
Användning av certifierat utsäde utom vid användning för ekologisk produktion i den mening som avses i förordning (EU) 2018/848 samt kontroll av produktkvaliteten.
Förebyggande och hantering av risker för växtskydd, djurhälsa, livsmedelssäkerhet eller miljö.
Hantering och tillvaratagande av biprodukter.”
Andra stycket ska ersättas med följande:
”Dessa regler får inte skada övriga aktörer eller hindra nya aktörers inträde i den berörda medlemsstaten eller i unionen, får inte leda till något av de förhållanden som anges i artikel 210.4 och får inte vara oförenliga med gällande unionsrätt eller gällande nationella regler.”
Artikel 165 ska ersättas med följande:
”Artikel 165
Ekonomiska bidrag från icke-medlemmar
Om reglerna för en erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation utvidgas enligt artikel 164 och om de verksamheter som reglerna avser är av allmänt ekonomiskt intresse för de ekonomiska aktörer vars verksamhet är knuten till produkterna i fråga, får den medlemsstat som har beviljat erkännandet efter samråd med alla berörda intressenter besluta att enskilda ekonomiska aktörer eller grupper som inte är medlemmar i organisationen men som drar nytta av verksamheten ska erlägga hela eller en del av det ekonomiska bidrag som medlemmarna betalar till organisationen, i den mån bidraget är avsett att täcka omkostnader som är en direkt följd av en eller flera av de aktuella verksamheterna. Varje organisation som erhåller bidrag från icke-medlemmar enligt denna artikel ska, på begäran av en medlem eller en icke-medlem som bidrar ekonomiskt till organisationens verksamheter, tillgängliggöra de delar av sin årliga budget som berör de verksamheter som anges i artikel 164.4.”
Följande artikel ska införas:
”Artikel 166a
Reglering av utbud av jordbruksprodukter med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning
De regler som avses i punkt 1 i denna artikel ska omfattas av en förhandsöverenskommelse som ska ingås mellan minst två tredjedelar av producenterna av den produkt som avses i punkt 1 i denna artikel eller deras företrädare, och som står för minst två tredjedelar av produktionen av den produkten i det geografiska område som avses i artikel 7.1 c i förordning (EU) nr 1151/2012 eller artikel 93.1 a iii och b iv i den här förordningen när det gäller vin. Om produktionen av den produkt som avses i punkt 1 i denna artikel innefattar bearbetning och den produktspecifikation som avses i artikel 7.1 i förordning (EU) nr 1151/2012 eller artikel 94.2 i den här förordningen begränsar råvarornas ursprung till ett specifikt geografiskt område ska medlemsstaterna, när det gäller de regler som ska fastställas enligt punkt 1 i denna artikel, kräva
att producenterna av de råvarorna i det specifika geografiska området hörs innan den överenskommelse som avses i denna punkt ingås, eller
att minst två tredjedelar av producenterna av råvarorna eller deras företrädare, som företräder minst två tredjedelar av produktionen av de råvaror som används vid bearbetningen i det specifika geografiska området också är parter i den överenskommelse som avses i denna punkt.
För tillämpningen av första stycket i denna punkt, och angående ost som har skyddad geografisk beteckning, ska den obehandlade mjölkens geografiska ursprungsområde enligt ostens produktspecifikation vara detsamma som det som anges i artikel 7.1 c i förordning (EU) nr 1151/2012 för den berörda osten.
De regler som avses i punkt 1
ska endast omfatta reglering av utbudet av den berörda produkten och, i tillämpliga fall, råvarorna och ska syfta till att anpassa utbudet av den berörda produkten till efterfrågan,
ska endast gälla produkten och, i tillämpliga fall, de berörda råvarorna,
får inte vara bindande i mer än tre år men kan förlängas efter den perioden efter en ny begäran i enlighet med punkt 1,
får inte skada handel med andra produkter än de som omfattas av dessa regler,
får inte gälla transaktioner efter den första saluföringen av den berörda produkten,
får inte tillåta fastställande av priser, inte heller riktpriser eller rekommenderade priser,
får inte leda till att en alltför stor andel av den berörda produkten som annars skulle ha varit tillgänglig blockeras,
får inte verka diskriminerande, utgöra ett hinder för nya aktörer på marknaden eller leda till att små producenter påverkas negativt,
ska bidra till att upprätthålla kvaliteten på den berörda produkten eller till utvecklingen av den berörda produkten,
får inte påverka tillämpningen av artiklarna 149 och 152.1a.
I artikel 168.4 ska led c i ersättas med följande:
Det pris som ska betalas för leveransen, vilket ska
Artikel 172 ska utgå.
Artikel 172a ska ersättas med följande:
”Artikel 172a
Värdefördelning
Utan att det påverkar specifika värdefördelningsklausuler inom sockersektorn får jordbrukare, inbegripet sammanslutningar av jordbrukare, komma överens med aktörer i senare led om värdefördelningsklausuler, inbegripet marknadsbonusar och marknadsförluster, som fastställer hur en förändring av de berörda produkternas relevanta marknadspriser eller andra råvarumarknader ska fördelas dem emellan.
Artikel 172b
Riktlinjer från branschorganisationer för försäljning av druvor för viner med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning
Genom undantag från artikel 101.1 i EUF-fördraget får branschorganisationer inom vinsektorn som erkänts enligt artikel 157 i denna förordning tillhandahålla icke-obligatoriska prisvägledande indikatorer för försäljningen av druvor för framställning av viner med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning, förutsatt att sådan vägledning inte sätter konkurrensen ur spel för en betydande andel av de berörda produkterna.”
I artikel 182.1 ska andra stycket ersättas med följande:
”Den utlösande volymen ska vara lika med antingen 125 %, 110 % eller 105 % beroende på huruvida marknadstillträdesnivån, dvs. importen uttryckt som en procentandel av motsvarande inhemska konsumtion de föregående tre åren, är mindre än eller lika med 10 % respektive större än 10 % men mindre än eller lika med 30 %, eller större än 30 %.
Om den inhemska konsumtionen inte beaktas ska den utlösande volymen vara lika med 125 %.”
Artiklarna 192 och 193 ska utgå.
I kapitel IV ska följande artikel läggas till:
”Artikel 193a
Tillfälligt upphävande av importtullar för melass
I del III ska kapitel VI, som omfattar artiklarna 196–204, utgå.
I artikel 206 ska första stycket ersättas med följande:
”Om inte annat föreskrivs i denna förordning och i enlighet med artikel 42 i EUF-fördraget, ska artiklarna 101–106 i EUF-fördraget samt bestämmelser för tillämpningen av dessa, om inte annat följer av artiklarna 207–210a i denna förordning, tillämpas på alla sådana avtal, beslut och förfaranden som avses i artiklarna 101.1 och 102 i EUF-fördraget och som rör produktion av eller handel med jordbruksprodukter.”
Artikel 208 ska ersättas med följande:
”Artikel 208
Dominerande ställning
I detta kapitel avses med dominerande ställning en situation där ett företag har en sådan ekonomisk maktställning att det har möjlighet att hindra upprätthållandet av en effektiv konkurrens på den relevanta marknaden, genom att dess ställning tillåter det att i betydande omfattning agera oberoende i förhållande till konkurrenter, leverantörer, kunder och i sista hand konsumenter.”
Artikel 210 ska ändras på följande sätt:
Punkterna 1 och 2 ska ersättas med följande:
De avtal, beslut och samordnade förfaranden som uppfyller villkoren i första stycket i denna punkt ska inte vara förbjudna och inte heller ska något föregående beslut om detta krävas.
Om kommissionen, när som helst efter utfärdandet av ett yttrande, konstaterar att de villkor som anges i punkt 1 i denna artikel inte längre är uppfyllda, ska den förklara att artikel 101.1 i EUF-fördraget i framtiden ska tillämpas på avtalet, beslutet och det samordnade förfarandet i fråga och informera branschorganisationen om detta.
Kommissionen får ändra ett yttrandes innehåll på eget initiativ eller på en medlemsstats begäran, särskilt om den branschorganisation som framställt begäran har lämnat felaktiga uppgifter eller missbrukat yttrandet.”
Punkterna 3, 5 och 6 ska utgå.
Följande artikel ska införas:
”Artikel 210a
Vertikala och horisontella initiativ för hållbarhet
Vid tillämpning av punkt 1 avses med hållbarhetsstandard en standard som syftar till att bidra till ett eller flera av följande mål:
Miljömål, inbegripet begränsning av och anpassning till klimatförändringar, hållbar användning och skydd av landskap, vatten och mark, omställning till en cirkulär ekonomi, inbegripet minskning av matsvinn, förebyggande och begränsande av föroreningar samt skydd och återställande av biologisk mångfald och ekosystem.
Produktion av jordbruksprodukter på sätt som minskar användningen av bekämpningsmedel och hanterar risker till följd av sådan användning eller som minskar faran för antimikrobiell resistens i jordbruksproduktionen.
Djurhälsa och djurskydd.
Om kommissionen, när som helst efter utfärdandet av ett yttrande, konstaterar att de villkor som anges i punkterna 1, 3 och 7 i denna artikel inte längre är uppfyllda, ska den förklara att artikel 101.1 i EUF-fördraget i framtiden ska tillämpas på avtalet, beslutet och det samordnade förfarandet i fråga och informera producenterna om detta.
Kommissionen får ändra ett yttrandes innehåll på eget initiativ eller på en medlemsstats begäran, särskilt om den sökande har lämnat felaktiga uppgifter eller missbrukat yttrandet.
För avtal, beslut och samordnade förfaranden som omfattar mer än en medlemsstat ska det beslut som avses i första stycket i denna punkt fattas av kommissionen utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 och 229.3.
När den nationella konkurrensmyndigheten vidtar åtgärder enligt första stycket i denna punkt ska den skriftligen informera kommissionen efter det att den första formella undersökningsåtgärden har inletts, och ska underrätta kommissionen om beslut som följer därav omedelbart efter att de antagits.
De beslut som avses i denna punkt får inte tillämpas tidigare än den dag de meddelas till de berörda företagen.”
Artikel 212 ska utgå.
Artikel 214a ska ersättas med följande:
”Artikel 214a
Nationellt stöd till vissa sektorer i Finland
Om kommissionen lämnar sitt tillstånd får Finland för perioden 2023–2027 fortsätta att bevilja sådant nationellt stöd som beviljades under 2022 till producenter på grundval av denna artikel, förutsatt att
hela inkomststödet lämnas i form av gradvis avtagande belopp under hela perioden och för 2027 inte överstiger 67 % av det belopp som beviljades 2022, och
stödsystemen inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken har använts till fullo för de berörda sektorerna innan denna möjlighet utnyttjas.
Kommissionen ska besluta om sitt tillstånd utan tillämpning av det förfarande som avses i artikel 229.2 eller 229.3 i den här förordningen.”
I artikel 218.2 ska raden för Förenade kungariket strykas.
Artikel 219.1 ska ändras på följande sätt:
Första stycket ska ersättas med följande:
Fjärde stycket ska ersättas med följande:
”Sådana åtgärder får i den omfattning och för den tid som krävs för att ta itu med marknadsstörningen eller hotet därom utvidga eller ändra tillämpningsområdet, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, justera eller helt eller delvis tillfälligt upphäva importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder om så är nödvändigt, eller utformas som ett tillfällig frivilligt system för produktionsminskning, särskilt vid överutbud.”
Del V kapitel I avsnitt 2 ska ändras på följande sätt:
Titeln ska ersättas med följande:
”Marknadsstöd i samband med djursjukdomar, växtskadegörare och förlorat konsumentförtroende på grund av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd”.
Artikel 220 ska ändras på följande sätt:
Titeln ska ersättas med följande:
”Åtgärder i fråga om djursjukdomar, växtskadegörare och förlorat konsumentförtroende på grund av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd”.
I punkt 1 ska led a ersättas med följande:
begränsningar av handeln inom unionen och med tredjeländer som kan bli följden av åtgärder för att förhindra spridning av djursjukdomar eller av växtskadegörare, och”.
I punkt 2 ska följande led införas:
Frukt och grönsaker.”
Punkt 4 ska ersättas med följande:
I del V ska följande kapitel och artiklar införas:
”Kapitel Ia
Marknadsinsyn
Artikel 222a
Unionens marknadsobservatorier
Unionens marknadsobservatorier ska ge tillgång till de statistiska data och den information som krävs för övervakningen av marknadsutvecklingen och av hot om marknadsstörningar, särskilt
produktion, utbud och lager,
priser, kostnader och, i möjligaste mån, vinstmarginaler på samtliga nivåer i livsmedelskedjan,
prognoser om marknadsutvecklingen på kort och medellång sikt,
import och export av jordbruksprodukter, i synnerhet vad gäller utnyttjandet av tullkvoter för import av jordbruksprodukter till unionen.
Unionens marknadsobservatorier ska ta fram rapporter som omfattar de delar som avses i första stycket.
Artikel 222b
Kommissionens rapportering om marknadsutvecklingen
I artikel 223.1 ska andra stycket ersättas med följande:
”Den erhållna informationen får vidarebefordras eller göras tillgänglig för internationella organisationer, unionens och nationella finansmarknadsmyndigheter och tredjeländers behöriga myndigheter samt får offentliggöras, under förutsättning att personuppgifter skyddas och företagens berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter, däribland priser, beaktas.
Kommissionen ska samarbeta och utbyta information med behöriga myndigheter som utsetts i enlighet med artikel 22 i förordning (EU) nr 596/2014 och med Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma), för att hjälpa dem att fullgöra sina uppgifter enligt förordning (EU) nr 596/2014.”
Artikel 225 ska ändras på följande sätt:
Led a ska utgå.
Leden b och c ska utgå.
Led d ska ersättas med följande:
senast den 31 december 2025 och vart sjunde år därefter, om tillämpningen av de konkurrensregler som fastställs i denna förordning på jordbrukssektorn i alla medlemsstater,”.
Följande led ska läggas till:
senast den 31 december 2023 om unionens marknadsobservatorier som inrättats i enlighet med artikel 222a,
senast den 31 december 2023 och vart tredje år därefter, om användningen av de krisåtgärder som antagits särskilt enligt artiklarna 219–222,
senast den 31 december 2024 om användningen av ny informations- och kommunikationsteknik för att säkerställa bättre marknadsinsyn enligt artikel 223,
senast den 30 juni 2024 om varubeteckningar och klassificering av slaktkroppar inom sektorn för får- och getkött,”.
I del V ska kapitel III, som omfattar artikel 226, utgå.
Bilaga I ska ändras på följande sätt:
I del I a ska första och andra raden (KN-numren 0709 99 60 och 0712 90 19 ) utgå.
I del I d ska posten på första raden (KN-nummer 0714 ) ersättas med följande:
” ex 07 14 – Maniok-, arrow- och salepsrot och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pelletar, med undantag av batater (sötpotatis) enligt undernummer 0714 20 och jordärtskockor enligt undernummer ex 0714 90 90 ; märg av sagopalm”.
Del IX ska ändras på följande sätt:
Beskrivningen på femte raden (KN-nummer 0706 ) ska ersättas med följande:
”Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter ( 1 ), färska eller kylda
Beskrivningen på åttonde raden (KN-nummer ex 07 09 ) ska ersättas med följande:
”Andra grönsaker, färska eller kylda, med undantag av grönsaker enligt undernumren 0709 60 91 , 0709 60 95 , ex 0709 60 99 av släktet Pimenta, 0709 92 10 och 0709 92 90 ”.
Följande rader ska läggas till:
” 0714 20 batater (sötpotatis)
ex 0714 90 90 jordärtskockor”.
I del X ska undantagen för sockermajs strykas.
I del XII ska följande post läggas till:
ex 2202 99 19 : - - - Annat, avalkoholiserat vin med en alkoholhalt som inte överstiger 0,5 volymprocent”.
I del XXIV avsnitt 1 ska posten ”0709 60 99 ” ersättas med följande:
” ex 0709 60 99 : - - - Andra, av släktet Pimenta”.
I bilaga II ska del II ändras på följande sätt:
I avsnitt A punkt 4 ska andra meningen utgå.
Avsnitt B ska utgå.
Bilaga III ska ändras på följande sätt:
Titeln ska ersättas med följande:
”STANDARDKVALITET FÖR RIS OCH SOCKER ENLIGT ARTIKEL 1a i FÖRORDNING (EU) nr 1370/2013 ( *6 )
I del B ska avsnitt I utgå.
Bilaga VI ska utgå.
Bilaga VII ska ändras på följande sätt:
Del I ska ändras på följande sätt:
I punkt II ska följande stycke läggas till:
”På begäran av en grupp som avses i artikel 3.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 får den berörda medlemsstaten besluta att de villkor som avses i denna punkt inte är tillämpliga på kött av nötkreatur med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning som är skyddad i enlighet med förordning (EU) nr 1151/2012 och som registrerats före den 29 juni 2007.”
I punkt III.1 A ska raden för Förenade kungariket strykas.
I punkt III.1 B ska raden för Förenade kungariket strykas.
Del II ska ändras på följande sätt:
Följande inledande ord ska läggas till:
”Kategorierna av vinprodukter ska vara de som anges i punkterna 1–17. De kategorier av vinprodukter som anges i punkt 1 och punkterna 4–9 får helt eller delvis genomgå en behandling för avalkoholisering i enlighet med bilaga VIII del I avsnitt E, efter att fullt ut ha uppnått sina respektive egenskaper enligt beskrivningen i dessa punkter.”
I punkt 3 ska led a ersättas med följande:
har en verklig alkoholhalt på lägst 15 volymprocent och högst 22 volymprocent. I undantagsfall, och för viner med lång lagringsperiod, kan dessa värden variera för vissa likörviner med en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning i den förteckning som upprättats av kommissionen genom delegerade akter som antagits i enlighet med artikel 75.2, under förutsättning att
Tillägg I ska ändras på följande sätt:
Punkt 1 c ska ersättas med följande:
i Belgien, Danmark, Estland, Irland, Litauen, Nederländerna, Polen och Sverige: dessa medlemsstaters vinodlingsarealer,”.
I punkt 2 g ska ordet ”området” ersättas med ”vinodlingsområdet”.
Punkt 4 f ska ersättas med följande:
I Rumänien: vinarealerna i vinodlingsområdena Dealurile Munteniei și Olteniei med vingårdarna Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului och Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, södra vinområdet, inklusive områden med sandjordar och andra bördiga regioner.”
Punkt 4 g ska ersättas med följande:
I Kroatien: vinarealerna i områdena Hrvatska Istra, Hrvatsko primorje och Dalmatinska zagora.”
I punkt 6 ska följande led läggas till:
I Kroatien: vinarealerna i områdena Sjeverna Dalmacija och Srednja i Južna Dalmacija.”
Bilaga VIII ska ändras på följande sätt:
Del I ska ändras på följande sätt:
Titeln ska ersättas med följande:
”Berikning, syrning och avsyrning i vissa vinodlingszoner och avalkoholisering”.
I avsnitt B ska punkt 7 b ersättas med följande:
höja den totala alkoholhalten i volymprocent för de produkter som avses i punkt 6 för produktion av viner med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning till ett gränsvärde som fastställs av medlemsstaterna själva.”
Avsnitt C ska ersättas med följande:
”C. Syrning och avsyrning
1. Färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt, icke färdigjäst vin samt vin får undergå syrning och avsyrning.
2. Syrning av de produkter som anges i punkt 1 får endast göras upp till 4 g/l uttryckt som vinsyra eller 53,3 milliekvivalenter/l.
3. Avsyrning av vin får endast göras upp till 1 g/l uttryckt som vinsyra eller 13,3 milliekvivalenter/l.
4. Druvmust avsedd för koncentrering får undergå partiell avsyrning.
5. Syrning och berikning, utom genom undantag som ska antas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 75.2, och syrning och avsyrning av en och samma produkt ska utesluta varandra.”
I avsnitt D ska punkt 3 ersättas med följande:
Syrning och avsyrning av vin får endast utföras inom den vinodlingszon där de druvor som används vid framställning av vinet i fråga skördades.”
Följande avsnitt ska läggas till:
”E. Processer för avalkoholisering
Varje process för avalkoholisering som förtecknas nedan, oavsett om den används fristående eller i kombination med andra förtecknade processer för avalkoholisering, ska vara tillåten för att reducera etanolhalten, delvis eller nästan helt och hållet, i de vinprodukter som avses i bilaga VII del II punkt 1 och punkterna 4–9:
Partiell vakuumförångning.
Membranmetoder.
Destillering.
De processer för avalkoholisering som används får inte ge vinprodukterna organoleptiska defekter. Det är inte tillåtet att ta bort etanol från vinprodukter om sockerhalten i druvmusten samtidigt höjs.”
I del II avsnitt B ska punkt 3 ersättas med följande:
Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på produkter som i Irland och Polen är avsedda för framställning av produkter som omfattas av KN-nummer 2206 00 för vilka medlemsstaterna får tillåta användning av en sammansatt beteckning i vilken ordet ’vin’ ingår.”
I bilaga X punkt II ska punkt 2 ersättas med följande:
Det pris som avses i punkt 1 ska tillämpas på sockerbetor av sund, god och marknadsmässig kvalitet som har ett sockerinnehåll på 16 % vid mottagandet.
Priset ska justeras genom av parterna i förväg överenskomna prishöjningar eller prissänkningar som motsvarar avvikelser från den kvalitet som avses i första stycket.”
I bilaga X punkt XI ska punkt 1 ersättas med följande:
Branschavtal enligt bilaga II del II avsnitt A punkt 6 ska innehålla mekanismer för förlikning eller medling och skiljedomsklausuler.”
Bilagorna XI, XII och XIII ska utgå.
Artikel 2
Ändringar av förordning (EU) nr 1151/2012
Förordning (EU) nr 1151/2012 ska ändras på följande sätt:
I artikel 1.2 ska led b ersättas med följande:
mervärdesskapande kvaliteter till följd av de jordbruks- eller bearbetningsmetoder som används vid framställningen, av den plats där de framställs eller saluförs, eller av deras eventuella bidrag till hållbar utveckling.”
I artikel 2 ska punkterna 2 och 3 ersättas med följande:
I artikel 5 ska punkterna 1 och 2 ersättas med följande:
I denna förordning avses med en ursprungsbeteckning ett namn, vilket kan vara ett traditionellt använt namn, som identifierar en produkt
som har sitt ursprung i en viss ort eller region eller, i undantagsfall, ett visst land,
vars kvalitet eller egenskaper väsentligen eller helt beror på en viss geografisk omgivning med de naturliga och mänskliga faktorer som förknippas med den, och
vars samtliga produktionsled äger rum i det avgränsade geografiska området.
I denna förordning avses med en geografisk beteckning ett namn, inbegripet ett traditionellt använt namn, som identifierar en produkt
som härstammar från en viss ort eller region eller ett visst land,
vars särskilda kvalitet, rykte eller andra egenskaper huvudsakligen kan tillskrivas det geografiska ursprunget, och
för vilken minst ett av produktionsleden äger rum i det avgränsade geografiska området.”
I artikel 6 ska punkt 2 ersättas med följande:
De villkor som avses i första stycket ska bedömas i förhållande till den faktiska användningen av de namn som står i konflikt med varandra, inbegripet användningen av namnet på växtsorten eller djurrasen utanför ursprungsområdet och användningen av namnet på en växtsort som är skyddad genom någon annan immateriell rättighet.”
I artikel 7 ska punkt 1 ändras på följande sätt:
Led f ska ersättas med följande:
uppgifter som fastställer
när det gäller en skyddad ursprungsbeteckning, sambandet mellan produktens kvalitet eller egenskaper och den geografiska omgivning som avses i artikel 5.1; uppgifter om mänskliga faktorer i den geografiska omgivningen får dock, i tillämpliga fall, begränsas till en beskrivning av markvård och landskapsvård, odlingsmetoder eller annan mänsklig verksamhet som bidrar till att bevara de naturliga faktorerna i den geografiska omgivning som avses i den punkten,
när det gäller en skyddad geografisk beteckning, sambandet mellan en viss kvalitet, anseendet eller en annan egenskap hos produkten och det geografiska ursprung som avses i artikel 5.2,”.
Följande stycke ska läggas till:
”Produktspecifikationen kan innehålla en beskrivning av ursprungsbeteckningens eller den geografiska beteckningens bidrag till hållbar utveckling.”
I artikel 10.1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:
”En motiverad invändning som avses i artikel 51.1 ska endast anses giltig om den inkommer till kommissionen inom den tidsfrist som anges i den punkten och om den”.
I artikel 12 ska punkt 3 ersättas med följande:
Artikel 13 ska ändras på följande sätt:
I punkt 1 ska led a ersättas med följande:
Varje direkt eller indirekt kommersiellt bruk av ett registrerat namn för produkter som inte omfattas av registreringen om produkterna är jämförbara med de produkter som har registrerats under namnet i fråga eller om användningen av det skyddade namnet innebär att produktens anseende exploateras, försvagas eller urvattnas även när produkterna i fråga används som ingredienser.”
Följande punkt ska läggas till:
Det skydd som avses i punkt 1 ska också tillämpas med avseende på
varor som förs in i unionens tullområde utan att övergå till fri omsättning i unionens tullområde, och
varor som säljs genom distansförsäljning, t.ex. e-handel.
För varor som förs in i unionens tullområde utan att övergå till fri omsättning inom detta område ska gruppen eller varje aktör som har rätt att använda en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning ha rätt att hindra alla tredje parter från att inom ramen för näringsverksamhet föra in varor i unionen utan att dessa övergått till fri omsättning där, om dessa varor inklusive förpackning härrör från tredjeländer och utan tillstånd har försetts med den skyddade ursprungsbeteckningen eller den skyddade geografiska beteckningen.”
Artikel 15 ska ändras på följande sätt:
I punkt 1 ska andra stycket ersättas med följande:
”Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 57.2, med undantag för om en invändning som kan tas upp till prövning framförts i enlighet med artikel 49.3.”
I punkt 2 ska inledningsfrasen ersättas med följande:
”Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 14 får kommissionen anta genomförandeakter som förlänger den övergångsperiod som anges i punkt 1 i den här artikeln upp till 15 år i vederbörligen motiverade fall då det visas att”.
Följande artikel ska införas:
”Artikel 16a
Befintliga geografiska beteckningar för aromatiserade vinprodukter
De namn som förts in i det register som upprättats i enlighet med artikel 21 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 251/2014 ( *7 ) ska automatiskt föras in i det register som avses i artikel 11 i denna förordning som skyddade geografiska beteckningar. Motsvarande specifikationer ska anses vara de specifikationer som avses i artikel 7 i den här förordningen.
I artikel 21.1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:
I artikel 23 ska punkt 3 ersättas med följande:
Symbolen ska vara frivillig i märkningen av garanterade traditionella specialiteter som produceras utanför unionen.”
Artikel 24 ska ändras på följande sätt:
Punkt 1 ska ersättas med följande:
Följande punkt ska läggas till:
Följande artikel ska införas:
”Artikel 24a
Övergångsperioder för användning av garanterade traditionella specialiteter
Kommissionen får anta genomförandeakter som, beträffande produkter med beteckningar som innehåller ett namn som strider mot artikel 24.1, gör det möjligt att under en övergångsperiod på upp till fem år fortsätta att använda den beteckning med vilken produkterna släpptes ut på marknaden, på villkor att det lämnats in en giltig invändning enligt artikel 49.3 eller artikel 51 som visar att namnet använts lagligen på unionsmarknaden under minst fem år före det offentliggörande som avses i artikel 50.2 b.
Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 57.2, med undantag för om en invändning som kan tas upp till prövning framförts i enlighet med artikel 49.3.”
I artikel 49 ska följande punkt läggas till:
Artikel 50 ska ersättas med följande:
”Artikel 50
Kommissionens granskning och offentliggörande med avseende på eventuella invändningar
Kommissionens granskning får inte pågå under mer än sex månader från den dag då ansökan inkommer från den berörda medlemsstaten. Om den perioden överskrids ska kommissionen skriftligen informera sökanden om orsakerna till förseningen.
Kommissionen ska minst varje månad offentliggöra en förteckning över de namn för vilka det har lämnats in registreringsansökningar, med uppgift om vilken dag ansökan lämnades in.
Om kommissionen, på grundval av den granskning som genomförs i enlighet med punkt 1 i denna artikel, anser att villkoren i artiklarna 5 och 6 är uppfyllda vad gäller ansökningar om registrering inom ramen för den ordning som anges i avdelning II eller att villkoren i artikel 18.1 och 18.2 är uppfyllda vad gäller ansökningar inom ramen för den ordning som anges i avdelning III, ska kommissionen offentliggöra följande i Europeiska unionens officiella tidning:
När det gäller ansökningar inom ramen för den ordning som avses i avdelning II: det sammanfattande dokumentet och en hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen.
När det gäller ansökningar inom ramen för den ordning som avses i avdelning III: specifikationen.
Kommissionen ska undantas från skyldigheten att följa tidsfristen för att utföra den granskning som avses i punkt 1 och att informera sökanden om anledningen till dröjsmålet när den mottager en underrättelse från en medlemsstat rörande en ansökan om registrering som lämnats in till kommissionen i enlighet med artikel 49.4, som antingen
informerar kommissionen om att ansökan har ogiltigförklarats på nationell nivå genom ett omedelbart tillämpligt men ej slutligt rättsligt avgörande, eller
begär att kommissionen tillfälligt ska avbryta den granskning som avses i punkt 1 eftersom nationella rättsliga förfaranden har inletts för att ifrågasätta ansökans giltighet och medlemsstaten anser att dessa förfaranden har giltig grund.
Undantaget ska gälla till dess att medlemsstaten har informerat kommissionen om att den ursprungliga ansökan har återupprättats eller om att medlemsstaten drar tillbaka sin begäran om avbrytande.”
Artikel 51 ska ändras på följande sätt:
Punkterna 1, 2 och 3 ska ersättas med följande:
Fysiska och juridiska personer som är bosatta eller etablerade i en annan medlemsstat än den från vilken en ansökan kommer och som har ett berättigat intresse får lämna in en motiverad invändning till den medlemsstat där de är etablerade inom tidsfristen för att lämna in invändningar enligt första stycket.
Den myndighet eller den person som har lämnat in den motiverade invändningen och den myndighet eller det organ som har lämnat in ansökan ska utan dröjsmål inleda sådana lämpliga samråd. De ska ge varandra den relevanta informationen för att bedöma om ansökan om registrering uppfyller de villkor som fastställs i denna förordning. Om ingen överenskommelse nås ska informationen överlämnas till kommissionen.
Kommissionen får när som helst under samrådsperioden på den sökandes begäran förlänga tidsfristen för samråden med högst tre månader.”
Punkt 5 ska ersättas med följande:
I artikel 52 ska punkterna 1 och 2 ersättas med följande:
Artikel 53 ska ändras på följande sätt:
Rubriken ska ersättas med följande:
”Artikel 53
Ändringar av produktspecifikationer”.
Punkt 2 ska ersättas med följande:
I denna förordning avses med unionsändring en ändring av produktspecifikationen som
inbegriper en ändring av namnet på den skyddade ursprungsbeteckning eller den skyddade geografiska beteckningen eller av användningen av det namnet,
innebär en risk för att det samband som avses i artikel 5.1 b för skyddade ursprungsbeteckningar eller det samband som avses i artikel 5.2 b för skyddade geografiska beteckningar inte längre uppfylls,
rör en garanterad traditionell specialitet, eller
innebär ytterligare begränsningar vad gäller saluföringen av produkten.
Med standardändringar avses varje ändring av en produktspecifikation som inte är en unionsändring.
Med tillfällig ändring avses en standardändring som gäller en tillfällig förändring av produktspecifikationen till följd av obligatoriska sanitära och fytosanitära åtgärder som vidtas av de offentliga myndigheterna eller en tillfällig ändring som är nödvändig på grund av en naturkatastrof eller svåra väderförhållanden som formellt har erkänts av de behöriga myndigheterna.
Unionsändringar ska godkännas av kommissionen. Godkännandeförfarandet ska följa det förfarande som föreskrivs i artiklarna 49–52 i tillämpliga delar.
Granskningen av ansökan ska inriktas på den föreslagna ändringen. Vid behov får kommissionen eller den berörda medlemsstaten uppmana sökanden att ändra andra delar av produktspecifikationen.
Standardändringar ska godkännas och offentliggöras av den medlemsstat på vars territorium produktens geografiska område är beläget och ska meddelas kommissionen. Tredjeländer ska godkänna standardändringar i enlighet med den tillämpliga lagstiftningen i det berörda tredjelandet och meddela dessa till kommissionen.”
Punkt 3 ska ersättas med följande:
Kommissionen får anta genomförandeakter för att fastställa närmare regler för förfarandena för, formen för och presentationen av en ansökan om ändring av unionsändringar, och för förfarandena för och formen för standardändringar och hur de ska meddelas till kommissionen. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 57.2.”
I bilaga I punkt I ska följande strecksatser läggas till:
Aromatiserade viner enligt definitionen i artikel 3.2 i förordning (EU) nr 251/2014.
Andra alkoholhaltiga drycker, med undantag för spritdrycker och vinprodukter enligt bilaga VII del II till förordning (EU) nr 1308/2013.
Bivax.”
Artikel 3
Ändringar av förordning (EU) nr 251/2014
Titeln ska ersättas med följande:
”Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 251/2014 av den 26 februari 2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av aromatiserade vinprodukter och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1601/91”.
I artikel 1 ska punkt 1 ersättas med följande:
Den här förordningen innehåller regler om definition, beskrivning, presentation och märkning av aromatiserade vinprodukter.”
Artikel 2.3 ska utgå.
Artikel 5 ska ändras på följande sätt:
Punkt 4 ska ersättas med följande:
Följande punkter ska läggas till:
Följande artikel ska införas:
”Artikel 6a
Näringsdeklaration och ingrediensförteckning
Märkningen av aromatiserade vinprodukter som saluförs i unionen ska innehålla följande obligatoriska uppgifter:
Näringsdeklaration i enlighet med artikel 9.1 l i förordning (EU) nr 1169/2011.
Ingrediensförteckning i enlighet med artikel 9.1 b i förordning (EU) nr 1169/2011.
Med avvikelse från punkt 1 b i får ingrediensförteckningen tillhandahållas på elektronisk väg enligt uppgift på förpackningen eller på en etikett fäst på denna. I sådana fall ska följande krav gälla:
Inga användardata får samlas in eller spåras.
Ingrediensförteckningen får inte visas tillsammans med annan information för försäljnings- eller saluföringsändamål.
De uppgifter som avses i artikel 9.1 c i förordning (EU) nr 1169/2011 ska finnas direkt på förpackningen eller på en etikett fäst på denna.
De uppgifter som anges i första stycket c i denna punkt ska innefatta ordet ”innehåller” följt av beteckningen på ämnet eller produkten enligt förteckningen i bilaga II till förordning (EU) nr 1169/2011.
I artikel 8 ska punkt 2 ersättas med följande:
Om namnet på en geografisk beteckning för aromatiserade vinprodukter som skyddas enligt förordning (EU) nr 1151/2012 skrivs med icke-latinska bokstäver får det också anges på ett eller flera av unionens officiella språk.”
Artikel 9 ska utgå.
Kapitel III, som innehåller artiklarna 10–30, ska utgå.
Artikel 33 ska ändras på följande sätt:
Följande punkt ska införas:
Punkt 3 ska ersättas med följande:
Punkt 5 ska ersättas med följande:
I bilaga I punkt 1 a ska följande led läggas till:
Spritdrycker i en kvantitet som inte överstiger 1 % av den sammanlagda volymen.”
Bilaga II ska ändras på följande sätt:
I del A punkt 3 ska första strecksatsen ersättas med följande:
till vilken alkohol kan ha tillsatts, och”.
Del B ska ändras på följande sätt:
I punkt 8 ska första strecksatsen ersättas med följande:
som har framställts enbart av rött eller vitt vin eller båda,”.
Följande punkt ska läggas till:
Wino ziołowe
Aromatiserad vinbaserad dryck
som framställs av vin och vars totala volym till minst 85 % utgörs av vinprodukter,
som har smaksatts enbart med aromberedningar som framställs av örter eller kryddor eller båda,
till vilken inga färgämnen har tillsatts,
som har en faktisk alkoholhalt på minst 7 %.”
Artikel 4
Ändring av förordning (EU) nr 228/2013
Följande artikel ska införas:
”Artikel 22a
Branschavtal i Réunion
Artikel 5
Övergångsbestämmelser
Erkända producentorganisationer eller sammanslutningar av dem inom sektorn för frukt och grönsaker som har ett verksamhetsprogram enligt artikel 33 i förordning (EU) nr 1308/2013 som har godkänts av en medlemsstat för en period som sträcker sig efter den 31 december 2022 ska senast den 15 september 2022 lämna in en begäran till den medlemsstaten om att dess verksamhetsprogram ska
ändras för att uppfylla kraven i förordning (EU) 2021/2115, eller
ersättas med ett nytt verksamhetsprogram som godkänns i enlighet med förordning (EU) 2021/2115, eller
fortsätta att genomföras till dess slut enligt tillämpliga villkor inom ramen för förordning (EU) nr 1308/2013.
Om en sådan erkänd producentorganisation eller sammanslutning av dem inte lämnar in sådan begäran senast den 15 september 2022 ska dess verksamhetsprogram vilka godkändes i enlighet med förordning (EU) nr 1308/2013 avslutas den 31 december 2022.
De stödprogram inom vinsektorn som avses i artikel 40 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska fortsätta att tillämpas till och med den 15 oktober 2023. Artiklarna 39–54 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska fortsätta att gälla efter den 31 december 2022 vad gäller
utgifter som uppkommer och betalningar som görs för insatser som genomförs enligt den förordningen före den 16 oktober 2023 inom ramen för den stödordning som avses i artiklarna 39–52 i den förordningen,
utgifter som uppkommer och betalningar som görs för insatser som genomförs enligt artiklarna 46 och 50 i den förordningen före den 16 oktober 2025, förutsatt att insatserna har genomförts delvis före den 15 oktober 2023 och de utgifter som uppkommer uppgår till minst 30 % av de totala planerade utgifterna och att sådana insatser har genomförts fullt ut senast den 15 oktober 2025.
Artikel 6
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 1.8 d i, 1.8 d iii, 1.10 a ii och 1.38 ska tillämpas från och med den 1 januari 2021.
Artikel 2.19 b ska tillämpas från och med den 8 juni 2022.
Artikel 1.1, 1.2 b, 1.8 a, 1.8 b, 1.8 e, 1.18, 1.31, 1.35, 1.62, 1.68 a, 1.69 och 1.73 ska tillämpas från och med den 1 januari 2023.
Artiklarna 1.32 a ii, 1. 32 c och 3.5 ska tillämpas från och med den 8 december 2023.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
( *1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2116 av den 2 december 2021 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av förordning (EU) nr 1306/2013 (EUT L 435, 6.12.2021, s. 187).”
( *2 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2116 av den 2 december 2021 om fastställande av regler om stöd för de strategiska planer som medlemsstaterna ska upprätta inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken och som finansieras av Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) samt om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1305/2013 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 (EUT L 435, 6.12.2021, s. 1).”
( *3 ) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/2436 av den 16 december 2015 för tillnärmning av medlemsstaternas varumärkeslagstiftning (EUT L 336, 23.12.2015, s. 1).
( *4 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001 av den 14 juni 2017 om EU-varumärken (EUT L 154, 16.6.2017, s. 1).”
( *5 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (EUT L 95, 7.4.2017, s. 1).”
( 1 ) Detta inbegriper kålrötter.”
( *6 ) Rådets förordning (EU) nr 1370/2013 av den 16 december 2013 om fastställande av vissa stöd och bidrag inom ramen för den samlade marknadsordningen för jordbruksprodukter (EUT L 346, 20.12.2013, s. 12).”
( *7 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 251/2014 av den 26 februari 2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, aromatiserade vinprodukter och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1601/91 (EUT L 84, 20.3.2014, s. 14).”