02021R2117 — RO — 06.12.2021 — 000.001
Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.
REGULAMENTUL (UE) 2021/2117 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 2 decembrie 2021 (JO L 435 6.12.2021, p. 262) |
Rectificat prin:
REGULAMENTUL (UE) 2021/2117 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 2 decembrie 2021
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1308/2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole, a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare, a Regulamentului (UE) nr. 251/2014 privind definirea, descrierea, prezentarea, etichetarea și protejarea indicațiilor geografice ale produselor vitivinicole aromatizate și a Regulamentului (UE) nr. 228/2013 privind măsurile specifice din domeniul agriculturii în favoarea regiunilor ultraperiferice ale Uniunii
Articolul 1
Modificarea Regulamentului (UE) nr. 1308/2013
Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 se modifică după cum urmează:
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 2
Dispoziții generale din cadrul politicii agricole comune (PAC)
Regulamentul (UE) 2021/2116 al Parlamentului European și al Consiliului ( *1 ) și dispozițiile adoptate în temeiul acestuia se aplică în ceea ce privește măsurile prevăzute în prezentul regulament.
Articolul 3 se modifică după cum urmează:
alineatul (2) se elimină;
alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:
Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 5
Rate de conversie pentru orez
Comisia poate adopta acte de punere în aplicare prin care se stabilesc ratele de conversie pentru orez în diferite etape de procesare.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 229 alineatul (2).”
Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 6
Anii de comercializare
Se stabilesc următorii ani de comercializare:
de la data de 1 ianuarie la data de 31 decembrie ale unui an dat, pentru sectorul fructelor și legumelor, sectorul fructelor și legumelor procesate și sectorul bananelor;
de la data de 1 aprilie la data de 31 martie a anului următor, pentru sectorul furajelor uscate și sectorul viermilor de mătase;
de la data de 1 iulie la data de 30 iunie a anului următor pentru:
sectorul cerealelor;
sectorul semințelor;
sectorul inului și al cânepii;
sectorul laptelui și al produselor lactate;
de la data de 1 august la data de 31 iulie a anului următor, pentru sectorul vitivinicol;
de la data de 1 septembrie la data de 31 august a anului următor, pentru sectorul orezului și cu privire la măslinele de masă;
de la data de 1 octombrie la data de 30 septembrie a anului următor, pentru sectorul zahărului și cu privire la uleiul de măsline.”
Articolul 12 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 12
Perioadele de intervenție publică
Intervenția publică este disponibilă pentru:
grâu comun, de la 1 octombrie la 31 mai;
grâu dur, orz și porumb, pe durata întregului an;
orez nedecorticat, pe durata întregului an;
carne de vită și mânzat, pe durata întregului an;
unt și lapte praf degresat, de la 1 februarie la 30 septembrie.”
Articolul 16 se modifică după cum urmează:
se introduce următorul alineat:
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
La articolul 17 primul paragraf, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
ulei de măsline și măsline de masă;”.
Partea II titlul I capitolul II se modifică după cum urmează:
titlul se înlocuiește cu următorul:
„ CAPITOLUL II
Ajutor pentru aprovizionarea instituțiilor de învățământ cu fructe și legume și cu lapte și produse lactate ”;
subtitlul „Secțiunea 1” și titlul său se elimină;
la articolul 23, alineatul (11) se înlocuiește cu următorul text:
În cadrul strategiilor lor, statele membre pot lua în considerare acordarea de prioritate considerațiilor privind durabilitatea și comerțul echitabil.”;
articolul 23a se modifică după cum urmează:
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
Fără a aduce atingere alineatului (4) din prezentul articol, ajutorul din cadrul programului pentru școli alocat pentru distribuirea de produse, pentru măsurile educative însoțitoare și pentru costurile aferente menționate la articolul 23 alineatul (1) nu depășește 220 804 135 EUR pe an școlar. În cadrul respectivei limite globale, ajutorul nu depășește:
pentru fructele și legumele destinate școlilor: 130 608 466 EUR pe an școlar;
pentru laptele destinat școlilor: 90 195 669 EUR pe an școlar.”;
la alineatul (2) al treilea paragraf, ultima teză se elimină;
la alineatul (4), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
secțiunile 2-6, care cuprind articolele 29-60, se elimină.
Articolul 61 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 61
Durata
Sistemul de autorizații pentru plantări de viță-de-vie instituit în prezentul capitol se aplică în perioada 1 ianuarie 2016-31 decembrie 2045, Comisia urmând să efectueze două evaluări intermediare, în 2028 și în 2040, în scopul de a evalua funcționalitatea sistemului și, după caz, de a prezenta propuneri.”
Articolul 62 se modifică după cum urmează:
alineatul (3) se modifică după cum urmează:
după primul paragraf se introduce următorul paragraf:
„Prin derogare de la primul paragraf, statele membre pot decide că, atunci când replantarea are loc pe aceeași parcelă sau pe aceleași parcele pe care s-a efectuat defrișarea, autorizațiile menționate la articolul 66 alineatul (1) sunt valabile timp de șase ani de la data la care au fost acordate. Aceste autorizații identifică în mod clar parcela sau parcelele pe care urmează să aibă loc defrișarea și replantarea.”;
al doilea și al treilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text:
„Prin derogare de la primul paragraf, valabilitatea autorizațiilor acordate în conformitate cu articolul 64 și cu articolul 66 alineatul (1), care expiră în anii 2020 și 2021, se prelungește până la data de 31 decembrie 2022.
Prin derogare de la primul paragraf de la prezentul alineat, producătorilor care dețin autorizații în conformitate cu articolul 64 și cu articolul 66 alineatul (1) din prezentul regulament, care expiră în anii 2020 și 2021, nu li se aplică sancțiunea administrativă menționată la articolul 89 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, cu condiția ca aceștia să informeze autoritățile competente până la 28 februarie 2022 că nu intenționează să utilizeze autorizațiile și nu doresc să beneficieze de prelungirea valabilității lor, astfel cum se menționează la al treilea paragraf de la prezentul alineat. În cazul în care producătorii care dețin autorizații a căror validitate a fost prelungită până la 31 decembrie 2021, au declarat autorității competente până la 28 februarie 2021 că nu intenționează să își utilizeze respectivele autorizații, aceștia au posibilitatea de a își retrage declarațiile printr-o comunicare scrisă către autoritatea competentă până la 28 februarie 2022 și de a își utiliza autorizațiile în perioada de valabilitate prelungită prevăzută la al treilea paragraf.”;
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
Articolul 63 se modifică după cum urmează:
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
Statele membre pun la dispoziție în fiecare an autorizații pentru plantări noi care corespund fie:
unui procent de 1 % din suprafața totală cultivată în mod real cu viță-de-vie pe teritoriul lor, măsurată la data de 31 iulie a anului precedent; fie
unui procent de 1 % dintr-o suprafață care cuprinde suprafața cultivată în mod real cu viță-de-vie pe teritoriul lor, măsurată la data de 31 iulie 2015, și suprafața care face obiectul drepturilor de plantare acordate unor producători de pe teritoriul lor în conformitate cu articolul 85h, articolul 85i sau articolul 85k din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 care erau disponibile pentru conversia în autorizații la 1 ianuarie 2016, astfel cum se menționează la articolul 68 din prezentul regulament.”;
la alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:
„Statele membre care limitează utilizarea autorizațiilor la nivel regional pentru suprafețe specifice eligibile pentru producția de vinuri cu o denumire de origine protejată sau pentru suprafețe eligibile pentru producția de vinuri cu o indicație geografică protejată în conformitate cu primul paragraf litera (b) pot solicita ca autorizațiile în cauză să fie folosite în regiunile respective.”;
alineatul (3) se modifică după cum urmează:
litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
necesitatea evitării unui risc bine demonstrat de devalorizare a unei anumite denumiri de origine protejate sau a unei anumite indicații geografice protejate;”;
se adaugă următoarea literă:
dorința de a contribui la dezvoltarea produselor vizate, menținând totodată calitatea respectivelor produse.”;
se introduce următorul alineat:
Articolul 64 se modifică după cum urmează:
la alineatul (1) al doilea paragraf, partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„În scopul prezentului articol, statele membre pot aplica unul sau mai multe dintre următoarele criterii de eligibilitate obiective și nediscriminatorii la nivel național sau regional:”;
alineatul (2) se modifică după cum urmează:
partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:
litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
suprafețe unde plantațiile viticole contribuie la conservarea mediului sau la conservarea resurselor genetice ale viței-de-vie;”;
litera (f) se înlocuiește cu următorul text:
suprafețe care urmează să fie nou plantate și care contribuie la creșterea producției exploatațiilor din sectorul viticol care indică o creștere a eficienței din punctul de vedere al costurilor sau a competitivității sau a prezenței pe piețe;”;
litera (h) se înlocuiește cu următorul text:
suprafețe care urmează să fie nou plantate în contextul creșterii dimensiunii exploatațiilor de viță-de-vie mici și mijlocii.”;
se introduce următorul alineat:
La articolul 65, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Atunci când aplică articolul 63 alineatul (2), un stat membru ia în considerare recomandările organizațiilor profesionale recunoscute care funcționează în sectorul vitivinicol menționate la articolele 152, 156 și 157, ale unor grupuri de producători interesate menționate la articolul 95 sau ale altor tipuri de organizații profesionale recunoscute în temeiul legislației statului membru respectiv, cu condiția ca aceste recomandări să fie precedate de un acord convenit între părțile reprezentative relevante din aria geografică de referință.”
Articolul 68 se modifică după cum urmează:
se introduce următorul alineat:
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
La articolul 81 se adaugă următorul alineat:
Plantarea și replantarea soiurilor de viță-de-vie menționate la primul paragraf în alte scopuri decât producerea vinului, nu fac obiectul sistemului de autorizații pentru plantări de viță-de-vie prevăzut în partea II titlul I capitolul III.”
Articolul 86 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 86
Rezervarea, modificarea și anularea mențiunilor rezervate facultative
Pentru a lua în considerare așteptările consumatorilor, inclusiv în ceea ce privește metodele de producție și durabilitatea în cadrul lanțului de aprovizionare, progresele științifice și tehnice, situația de pe piață și evoluțiile referitoare la standardele de comercializare și la standardele internaționale, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 227, prin care:
să rețină o mențiune rezervată facultativă suplimentară, stabilind condițiile de utilizare a acesteia;
să modifice condițiile de utilizare a unei mențiuni rezervate facultative; sau
să anuleze o mențiune rezervată facultativă.”
Articolul 90 se modifică după cum urmează:
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
la alineatul (3), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:
În partea II titlul II capitolul I secțiunea 1 se introduce următoarea subsecțiune:
„Subsecțiunea 4a
Controale și sancțiuni
Articolul 90a
Controale și sancțiuni legate de normele de comercializare
Pentru a proteja fondurile Uniunii, precum și identitatea, proveniența și calitatea vinului produs în Uniune, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 227, care să completeze prezentul regulament în ceea ce privește:
instituirea sau menținerea unei bănci analitice de date izotopice, care să fie construită pe baza eșantioanelor colectate de statele membre și care să contribuie la detectarea fraudelor;
norme care reglementează organismele de control și asistența pe care acestea și-o acordă reciproc;
norme care reglementează utilizarea în comun a constatărilor statelor membre.
Comisia poate adopta acte de punere în aplicare pentru stabilirea tuturor măsurilor necesare pentru:
procedurile referitoare la băncile de date respective ale statelor membre și la banca analitică de date izotopice menționată la alineatul (5) litera (a);
procedurile referitoare la cooperarea și asistența dintre autoritățile și organismele de control;
în ceea ce privește obligația menționată la alineatul (3), normele de efectuare a controalelor de conformitate cu standardele de comercializare, normele care reglementează autoritățile responsabile cu efectuarea controalelor, precum și normele privind conținutul și frecvența controalelor și etapa de comercializare care urmează să facă obiectul controalelor respective.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 229 alineatul (2).”
La articolul 92 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:
„Cu toate acestea, normele prevăzute în prezenta secțiune nu se aplică produselor menționate în anexa VII partea II punctele 1, 4, 5, 6, 8 și 9 atunci când aceste produse au fost supuse unui tratament de dezalcoolizare totală în conformitate cu anexa VIII partea I secțiunea E.”
Articolul 93 se modifică după cum urmează:
la alineatul (1), literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:
«denumire de origine» înseamnă o denumire, inclusiv o denumire utilizată în mod tradițional, care identifică un produs menționat la articolul 92 alineatul (1):
a cărui calitate sau ale cărui caracteristici se datorează în principal sau exclusiv unui anumit mediu geografic, cu factorii săi naturali și umani inerenți;
ca fiind originar dintr-un anumit loc, dintr-o anumită regiune sau, în cazuri excepționale, dintr-o anumită țară;
produs din struguri care provin exclusiv din aria geografică respectivă;
a cărui producere are loc în aria geografică respectivă; și
care este obținut din soiuri de viță-de-vie aparținând speciei Vitis vinifera sau unei încrucișări între Vitis vinifera și alte specii din genul Vitis.
«indicație geografică» înseamnă o denumire, inclusiv o denumire utilizată în mod tradițional, care identifică un produs menționat la articolul 92 alineatul (1) prin faptul că:
calitatea, reputația sau alte caracteristici specifice pot fi atribuite originii sale geografice;
provine dintr-un anumit loc, o anumită regiune sau, în cazuri excepționale, o anumită țară;
strugurii din care se obține produsul provin, în proporție de cel puțin 85 %, exclusiv din aria geografică respectivă;
este produs în aria geografică respectivă; și
este obținut din soiuri de viță-de-vie aparținând speciei Vitis vinifera sau unei încrucișări între Vitis vinifera și alte specii din genul Vitis.”;
alineatul (2) se elimină;
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
Articolul 94 se modifică după cum urmează:
la alineatul (1), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Cererile de protecție a denumirilor ca denumiri de origine sau ca indicații geografice includ:”;
alineatul (2) se modifică după cum urmează:
litera (g) se înlocuiește cu următorul text:
informațiile care confirmă legătura menționată la articolul 93 alineatul (1) litera (a) punctul (i) sau, dacă este cazul, la articolul 93 alineatul (1) litera (b) punctul (i):
în ceea ce privește denumirea de origine protejată, legătura dintre calitatea sau caracteristicile produsului și mediul geografic menționată la articolul 93 alineatul (1) litera (a) punctul (i); detaliile privind factorii umani din mediul geografic respectiv pot, după caz, să fie limitate la o descriere a gestionării solului, a materialului vegetal și a peisajului, a practicilor de cultivare sau a oricăror alte contribuții umane relevante pentru menținerea factorilor naturali ai mediului geografic menționați la punctul respectiv;
în ceea ce privește indicația geografică protejată, legătura dintre o calitate specifică, reputația sau o altă caracteristică a produsului și originea geografică menționată la articolul 93 alineatul (1) litera (b) punctul (i);”;
se adaugă următoarele paragrafe:
„Caietul de sarcini al produsului poate conține o descriere a contribuției denumirii de origine sau a indicației geografice la dezvoltarea durabilă.
În cazul în care vinul sau vinurile pot fi parțial dezalcoolizate, caietul de sarcini al produsului conține, de asemenea, o descriere a vinului sau a vinurilor parțial dezalcoolizate, în conformitate cu al doilea paragraf litera (b), mutatis mutandis, și, după caz, a practicilor oenologice specifice utilizate pentru producerea vinului sau vinurilor parțial dezalcoolizate, precum și restricțiile relevante privind producerea acestora.”
Articolul 96 se modifică după cum urmează:
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:
În momentul înaintării cererii de protecție către Comisie în temeiul primului paragraf din prezentul alineat, statul membru include o declarație în care arată că, în opinia sa, cererea depusă de solicitant îndeplinește condițiile pentru protecție prevăzute în prezenta secțiune și în dispozițiile adoptate în temeiul său și în care certifică faptul că documentul unic menționat la articolul 94 alineatul (1) litera (d) este un rezumat fidel al caietului de sarcini al produsului.
Statele membre informează Comisia cu privire la eventualele obiecții admisibile depuse în cadrul procedurii naționale.”;
se adaugă următorul alineat:
La articolul 97, alineatele (2), (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:
Examinarea efectuată de Comisie nu ar trebui să depășească o perioadă de șase luni de la data primirii cererii din partea statului membru. În cazul în care această perioadă este depășită, Comisia le comunică solicitanților motivele întârzierii, în scris.
Comisia este scutită de obligația de a respecta termenul pentru efectuarea examinării menționate la alineatul (2) al doilea paragraf și de a informa solicitantul cu privire la motivele întârzierii în cazul în care primește o comunicare din partea unui stat membru cu privire la o cerere de înregistrare adresată Comisiei în conformitate cu articolul 96 alineatul (5), care:
fie informează Comisia că cererea a fost invalidată la nivel național printr-o hotărâre judecătorească aplicabilă imediat, dar nu definitivă; fie
solicită Comisiei să suspende examinarea menționată la alineatul (2) deoarece au fost inițiate proceduri judiciare la nivel național pentru a contesta valabilitatea cererii și statul membru consideră că respectivele proceduri se bazează pe motive întemeiate.
Scutirea produce efecte până în momentul în care statul membru informează Comisia că cererea inițială a fost restabilită sau că statul membru își retrage solicitarea de suspendare.
În cazul în care, pe baza examinării efectuate în temeiul alineatului (2) din prezentul articol, Comisia consideră că nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolele 93, 100 și 101, aceasta adoptă acte de punere în aplicare în vederea respingerii cererii.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 229 alineatul (2).”
Articolele 98 și 99 se înlocuiesc cu următorul text:
„Articolul 98
Procedura de opoziție
Orice persoană fizică sau juridică care își are reședința sau este stabilită într-un alt stat membru decât cel care a înaintat cererea de protecție și care are un interes legitim poate depune declarația de opoziție prin intermediul autorităților din statul membru în care își are reședința sau este stabilită, într-un termen care permite depunerea unei declarații de opoziție în temeiul primului paragraf.
Articolul 99
Decizia de protecție
Articolul 102 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 102
Relația cu mărcile
Mărcile înregistrate cu încălcarea primului paragraf se invalidează.
În astfel de cazuri, este permisă utilizarea denumirii de origine sau a indicației geografice, precum și utilizarea mărcilor relevante.
Articolul 103 se modifică după cum urmează:
la alineatul (2), literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:
oricărei utilizări comerciale directe sau indirecte a denumirii protejate respective, inclusiv a utilizării în cazul produselor folosite ca ingrediente:
de către produse comparabile care nu sunt conforme cu caietul de sarcini al produsului pentru denumirea protejată; sau
în măsura în care această utilizare exploatează, slăbește sau diluează reputația unei denumiri de origine sau a unei indicații geografice;
utilizării abuzive, imitării sau evocării, chiar dacă este indicată originea adevărată a produsului sau a serviciului sau dacă denumirea protejată este tradusă, transcrisă sau transliterată ori este însoțită de expresii precum «stil», «tip», «metodă», «manieră», «imitație», «gust», «similar» sau altele asemănătoare, inclusiv atunci când aceste produse sunt utilizate ca ingrediente;”;
se adaugă următorul alineat:
Protecția menționată la alineatul (2) se aplică, de asemenea:
mărfurilor care intră pe teritoriul vamal al Uniunii fără să fie puse în liberă circulație pe teritoriul vamal al Uniunii; și
mărfurilor vândute prin vânzare la distanță, de exemplu prin comerțul electronic.
În cazul mărfurilor care intră pe teritoriul vamal al Uniunii fără să fie puse în liberă circulație pe acest teritoriu, grupul de producători sau orice operator care are dreptul de a utiliza denumirea de origine protejată sau indicația geografică protejată este îndreptățit să împiedice toate părțile terțe ca, în cadrul operațiunilor comerciale, să introducă în Uniune mărfuri care nu sunt puse în liberă circulație, în cazul în care aceste mărfuri, inclusiv ambalajele lor, provin din țări terțe și poartă, fără a fi autorizate, denumirea de origine protejată sau indicația geografică protejată.”
Articolul 105 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 105
Modificări ale caietului de sarcini al produsului
În sensul prezentului regulament, «modificare la nivelul Uniunii» înseamnă o modificare a caietului de sarcini al produsului care:
include o modificare a denumirii de origine protejate sau a indicației geografice protejate;
constă într-o modificare, o eliminare sau o adăugare a unei categorii de produse viticole menționate în anexa VII partea II;
riscă să anuleze legătura menționată la articolul 93 alineatul (1) litera (a) punctul (i) pentru denumirile de origine protejate sau legătura menționată la articolul 93 alineatul (1) litera (b) punctul (i) pentru indicațiile geografice protejate; sau
presupune restricții suplimentare asupra comercializării produsului.
«Modificare standard» înseamnă orice modificare a caietului de sarcini al produsului care nu este o modificare la nivelul Uniunii.
«Modificare temporară» înseamnă o modificare standard care vizează modificarea temporară a caietului de sarcini al produsului ca urmare a instituirii de măsuri sanitare și fitosanitare obligatorii de către autoritățile publice sau care este consecința unor calamități naturale sau condiții meteorologice nefavorabile recunoscute în mod oficial de către autoritățile competente.
Cererile de aprobare a modificărilor la nivelul Uniunii depuse de țări terțe sau de producători din țări terțe trebuie să conțină dovada că modificarea solicitată este în conformitate cu legislația privind protecția denumirilor de origine sau a indicațiilor geografice care este în vigoare în țara terță respectivă.
Cererile de aprobare a modificărilor la nivelul Uniunii se referă exclusiv la modificări la nivelul Uniunii. Dacă o cerere de aprobare a unei modificări la nivelul Uniunii se referă, de asemenea, la modificări standard, părțile care se referă la modificările standard sunt considerate a nu fi fost prezentate și procedura pentru modificări la nivelul Uniunii se aplică doar părților care se referă la respectiva modificare la nivelul Uniunii.
Examinarea acestor cereri se axează pe modificările la nivelul Uniunii propuse.
În ceea ce privește țările terțe, modificările se aprobă în conformitate cu legislația aplicabilă în țara terță în cauză.”
Articolul 106 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 106
Anulare
Comisia poate, din proprie inițiativă sau la cererea motivată în mod corespunzător a unui stat membru, a unei țări terțe ori a unei persoane fizice sau juridice având un interes legitim, să adopte acte de punere în aplicare prin care anulează protecția acordată unei denumiri de origine sau unei indicații geografice, în una sau mai multe dintre următoarele situații:
în cazul în care nu mai este garantată conformitatea cu caietul de sarcini corespunzător al produsului;
în cazul în care niciun produs care poartă denumirea de origine sau indicația geografică respectivă nu a fost introdus pe piață timp de cel puțin șapte ani consecutivi;
în cazul în care un solicitant care satisface condițiile stabilite la articolul 95 declară că nu mai dorește să mențină protecția unei denumiri de origine sau a unei indicații geografice.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 229 alineatul (2).”
Se introduce următorul articol:
„Articolul 106a
Etichetarea temporară și prezentarea
După transmiterea către Comisie a unei cereri de protecție a unei denumiri de origine sau a unei indicații geografice, producătorii pot indica în etichetarea și prezentarea produsului că a fost depusă o cerere și pot utiliza logourile și indicațiile naționale, în conformitate cu dreptul Uniunii, în special cu Regulamentul (UE) nr. 1169/2011.
Simbolurile Uniunii care indică denumirea de origine protejată sau indicația geografică protejată și indicațiile Uniunii «denumire de origine protejată» sau «indicație geografică protejată» pot să figureze pe etichetă numai după publicarea deciziei de acordare a protecției în privința denumirii de origine sau a indicației geografice respective.
Dacă o cerere este respinsă, eventualele produse viticole etichetate în conformitate cu primul paragraf pot fi comercializate până la epuizarea stocurilor.”
Articolul 111 se elimină.
În partea II titlul II capitolul I secțiunea 2 se adaugă următoarea subsecțiune:
„Subsecțiunea 4
Controale legate de denumirile de origine, de indicațiile geografice și de mențiunile tradiționale
Articolul 116a
Controale
Comisia adoptă acte de punere în aplicare privind:
comunicarea pe care statele membre trebuie să o transmită Comisiei;
normele care reglementează autoritatea responsabilă cu verificarea conformității cu caietul de sarcini al produsului, inclusiv în cazul în care zona geografică se află într-o țară terță;
acțiunile care trebuie întreprinse de statele membre pentru a preveni utilizarea ilicită a denumirilor de origine protejate, a indicațiilor geografice protejate și a mențiunilor tradiționale protejate;
controalele și verificările care trebuie efectuate de statele membre, inclusiv testările.
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 229 alineatul (2).
Articolul 119 se modifică după cum urmează:
alineatul (1) se modifică după cum urmează:
litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
denumirea categoriei de produse viticole în conformitate cu anexa VII partea II. Pentru categoriile de produse viticole definite în anexa VII partea II punctele 1 și 4-9, atunci când aceste produse au fost supuse unui tratament de dezalcoolizare în conformitate cu anexa VIII partea I secțiunea E, denumirea categoriei este însoțită de:
termenul «dezalcoolizat», în cazul în care titrul alcoolic volumic dobândit al produsului este de maximum 0,5 %; sau
termenul «parțial dezalcoolizat», în cazul în care titrul alcoolic volumic dobândit al produsului este de peste 0,5% și este sub minimul titrului alcoolic volumic dobândit al categoriei înainte de dezalcoolizare.”;
se adaugă următoarele litere:
declarația nutrițională, în temeiul articolului 9 alineatul (1) litera (l) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011;
lista ingredientelor, în temeiul articolului 9 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011;
în cazul produselor viticole care au fost supuse unui tratament de dezalcoolizare în conformitate cu anexa VIII partea I secțiunea E și cu un titru alcoolic volumic dobândit mai mic de 10 %, data durabilității minimale în temeiul articolului 9 alineatul (1) litera (f) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011.”;
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
se adaugă următoarele alineate:
Prin derogare de la alineatul (1) litera (i), lista ingredientelor poate fi furnizată prin mijloace electronice identificate pe ambalaj sau pe eticheta aplicată pe acesta. În aceste cazuri, se aplică următoarele cerințe:
nu se colectează sau monitorizează datele utilizatorului;
lista ingredientelor nu este afișată împreună cu alte informații destinate unor scopuri comerciale sau de marketing; și
informațiile menționate la articolul 9 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 figurează direct pe ambalaj sau pe eticheta aplicată pe acesta.
Informațiile menționate la primul paragraf litera (c) de la prezentul alineat cuprind cuvântul «conține» urmat de numele substanței sau al produsului, astfel cum sunt enumerate în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 1169/2011.”
La articolul 122, alineatul (1) se modifică după cum urmează:
litera (b) se modifică după cum urmează:
punctul (ii) se elimină;
se adaugă următorul punct:
normele referitoare la indicarea și denumirea ingredientelor pentru aplicarea articolului 119 alineatul (1) litera (i).”
la litera (c) se adaugă următorul punct:
termenii care fac referire la o exploatație și condițiile de utilizare a acestora.”;
la litera (d), punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:
condițiile de utilizare a anumitor forme de sticle și a sistemelor de închidere, precum și o listă a anumitor forme specifice de sticle;”.
Partea II titlul II capitolul II secțiunea 1 se modifică după cum urmează:
articolul 124 se elimină;
subtitlul „Subsecțiunea 1” și titlul acestuia se elimină;
la articolul 125, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
subsecțiunile 2 și 3, care cuprind articolele 127-144, se elimină.
La articolul 145 alineatul (3), prima teză se înlocuiește cu următorul text:
„Statele membre care prevăd măsura de restructurare și reconversie a plantațiilor viticole în cadrul planurilor lor strategice PAC, în conformitate cu articolul 58 alineatul (1) primul paragraf litera (a) din Regulamentul (UE) 2021/2115, transmit Comisiei, pe baza registrului plantațiilor viticole, până la data de 1 martie a fiecărui an, un inventar actualizat al potențialului lor de producție.”
Se introduce următorul articol:
„Articolul 147a
Întârzieri în efectuarea plăților pentru vânzarea de vinuri vrac
Prin derogare de la articolul 3 alineatul (1) din Directiva (UE) 2019/633, statele membre pot, la cererea unei organizații interprofesionale recunoscute în temeiul articolului 157 din prezentul regulament care își desfășoară activitatea în sectorul vitivinicol, să prevadă că interdicția menționată la articolul 3 alineatul (1) primul paragraf litera (a) din Directiva (UE) 2019/633 nu se aplică plăților efectuate în temeiul acordurilor de furnizare între producători sau revânzători de vinuri și cumpărătorii lor direcți pentru tranzacțiile de vânzare privind vinuri vrac, cu următoarele condiții:
în contractele standard să fie prevăzute condiții specifice care permit efectuarea de plăți după 60 de zile pentru tranzacțiile de vânzare privind vinuri vrac cărora statul membru le-a conferit, înainte de 30 octombrie 2021, caracter obligatoriu în temeiul articolului 164 din prezentul regulament, iar această extindere a aplicării contractelor standard să fie reînnoită de statul membru cu începere de la data respectivă fără nicio modificare semnificativă a condițiilor de plată care ar fi în dezavantajul furnizorilor de vinuri vrac; și
acordurile de furnizare dintre furnizorii de vinuri vrac și cumpărătorii lor direcți să fie multianuale sau să devină multianuale.”
La articolul 148 alineatul (2) litera (c), punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:
prețul datorat pentru livrare, care:
La articolul 149 alineatul (2) litera (c), punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:
volumul total de lapte crud care face obiectul negocierilor respective să nu depășească 4 % din producția totală a Uniunii;”.
Articolul 150 se elimină.
Articolul 151 se modifică după cum urmează:
primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Primii cumpărători de lapte crud declară autorității naționale competente cantitatea de lapte crud care le-a fost livrată în cursul fiecărei luni și prețul mediu plătit. Se face distincția între laptele provenit din agricultura ecologică și cel provenit din agricultura neecologică.”;
al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Statele membre notifică imediat Comisiei cantitățile de lapte crud și prețurile medii menționate la primul paragraf.”
Articolul 152 alineatul (1) litera (c) se modifică după cum urmează:
punctul (vii) se înlocuiește cu următorul text:
gestionarea și valorificarea produselor secundare, a fluxurilor reziduale și a deșeurilor, în special pentru protecția calității apelor, a solului și a peisajului, ocrotirea sau favorizarea biodiversității și promovarea circularității;”;
punctul (x) se înlocuiește cu următorul text:
gestionarea fondurilor mutuale;”.
Articolul 153 se modifică după cum urmează:
la alineatul (2), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
norme care să permită producătorilor membri să exercite un control democratic asupra organizației și deciziilor sale, precum și asupra conturilor și a bugetelor sale;”;
se introduce următorul alineat:
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
La articolul 154 alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
are un număr minim de membri și/sau acoperă un volum minim sau valoarea minimă de producție comercializabilă, care urmează să fie stabilite de statul membru în cauză, în domeniul în care activează; astfel de dispoziții nu împiedică recunoașterea organizațiilor de producători care se ocupă de producția la scară mică;”.
Articolul 157 se modifică după cum urmează:
la alineatul (1), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:
la alineatul (1), litera (c) se modifică după cum urmează:
punctul (vii) se înlocuiește cu următorul text:
furnizarea de informații și realizarea cercetării necesare inovării, raționalizării, ameliorării și ajustării producției și, dacă este cazul, a procesării și a comercializării spre produse mai adaptate cerințelor pieței, gusturilor și așteptărilor consumatorilor, în special în materie de calitate a produselor, inclusiv particularitățile produselor cu denumire de origine protejată sau cu indicație geografică protejată, de protecție a mediului, de acțiune climatică și de sănătate și bunăstare a animalelor;”;
punctul (xiv) se înlocuiește cu următorul text:
contribuția la gestionarea produselor secundare și conceperea de inițiative pentru valorificarea acestora și contribuția la reducerea și gestionarea deșeurilor;”;
punctul (xvi) se înlocuiește cu următorul text:
promovarea și punerea în aplicare a unor măsuri de prevenire, control și gestionare a sănătății animalelor, a protecției plantelor și a riscurilor de mediu, inclusiv prin crearea și gestionarea unor fonduri mutuale sau prin contribuția la astfel de fonduri, pentru a plăti o compensație financiară fermierilor pentru costurile și pierderile economice rezultate din promovarea și aplicarea acestei categorii de măsuri;”;
alineatul (1a) se înlocuiește cu următorul text:
alineatul (3) se elimină.
Articolul 158 se modifică după cum urmează:
la alineatul (1) se introduce următoarea literă:
să urmărească obținerea unei reprezentări echilibrate a organizațiilor din etapele lanțului de aprovizionare menționate la articolul 157 alineatul (1) litera (a) care constituie organizația interprofesională;”;
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
Articolul 163 se modifică după cum urmează:
alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:
Statele membre pot recunoaște organizațiile interprofesionale din sectorul laptelui și al produselor lactate care:
îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 157;
își desfășoară activitățile în una sau mai multe regiuni din teritoriul în cauză;
reprezintă o cotă importantă din activitățile economice menționate la articolul 157 alineatul (1) litera (a);
nu sunt implicate în producția, procesarea sau comercializarea produselor din sectorul laptelui și al produselor lactate.
la alineatul (3), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
retrag recunoașterea în cazul în care nu mai sunt îndeplinite cerințele și condițiile privind recunoașterea prevăzute la prezentul articol;”.
Articolul 164 se modifică după cum urmează:
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
alineatul (4) se modifică după cum urmează:
literele (l), (m) și (n) se înlocuiesc cu următorul text:
utilizarea semințelor certificate, cu excepția cazului în care sunt utilizate pentru producția ecologică în înțelesul Regulamentului (UE) 2018/848, și monitorizarea calității produselor;
prevenirea și gestionarea riscurilor fitosanitare, de sănătate a animalelor, de siguranță alimentară sau de mediu;
gestionarea și valorificarea produselor secundare.”;
al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Normele respective nu produc niciun fel de prejudicii celorlalți operatori și nu împiedică accesul noilor operatori din statul membru în cauză sau din Uniune și nu au niciunul dintre efectele menționate la articolul 210 alineatul (4), nici nu sunt incompatibile în alt mod cu dreptul Uniunii sau cu normele naționale în vigoare.”
Articolul 165 se înlocuiește cu următorul text:
Articolul 165
Contribuțiile financiare ale producătorilor nemembri
„Dacă aplicarea normelor unei organizații de producători recunoscute, ale unei asociații recunoscute a organizațiilor de producători sau ale unei organizații interprofesionale recunoscute este extinsă în temeiul articolului 164, iar activitățile reglementate prin normele menționate țin de interesul economic general al operatorilor economici ale căror activități sunt legate de produsele în cauză, statul membru care a acordat recunoașterea poate decide, după consultarea părților interesate relevante, ca operatorii economici individuali sau grupurile de operatori care nu sunt membri ai organizației, dar care beneficiază de activitățile respective să achite organizației valoarea integrală sau parțială a contribuțiilor financiare plătite de membrii acesteia, în măsura în care aceste contribuții sunt destinate să acopere costurile rezultate în mod direct în urma desfășurării uneia sau a mai multora dintre activitățile în cauză. Orice organizație care primește contribuții de la producătorii nemembri în temeiul prezentului articol pune la dispoziție, la cererea unui producător membru sau nemembru care contribuie financiar la activitățile organizației, acele părți din bugetul său anual care se referă la desfășurarea activităților enumerate la articolul 164 alineatul (4).”
Se introduce următorul articol:
„Articolul 166a
Regularizarea ofertei de produse agricole cu denumire de origine protejată sau indicație geografică protejată
Normele menționate la alineatul (1) de la prezentul articol sunt condiționate de existența unui acord prealabil care se încheie între cel puțin două treimi dintre producătorii produsului astfel cum se menționează la alineatul (1) de la prezentul articol sau reprezentanții acestora, reprezentând cel puțin două treimi din producția produsului respectiv în zona geografică menționată la articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 sau la articolul 93 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) și litera (b) punctul (iv) din prezentul regulament pentru vin. În cazul în care producția produsului menționat la alineatul (1) de la prezentul articol implică procesarea, iar caietul de sarcini al produsului menționat la articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 sau la articolul 94 alineatul (2) din prezentul regulament restricționează aprovizionarea cu materii prime la o anumită zonă geografică, statele membre solicită, în sensul normelor care urmează să fie stabilite în conformitate cu alineatul (1) de la prezentul articol:
ca producătorii materiilor prime menționate în zona geografică respectivă, să fie consultați înainte de încheierea acordului menționat la prezentul alineat; sau
ca cel puțin două treimi dintre producătorii materiilor prime sau reprezentanții acestora, reprezentând cel puțin două treimi din producția de materii prime utilizate pentru procesare în zona geografică respectivă să fie, de asemenea, părți la acordul menționat la prezentul alineat.
În sensul primului paragraf de la prezentul alineat, în cazul brânzeturilor care beneficiază de o indicație geografică protejată, zona geografică de origine a laptelui crud, astfel cum a fost stabilită în caietul de sarcini al produsului pentru brânzeturi, este aceeași cu zona geografică menționată la articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 în legătură cu brânzeturile respective.
Normele menționate la alineatul (1):
se referă doar la regularizarea ofertei pentru produsul respectiv și, dacă este cazul, materia primă și au scopul de a adapta oferta pentru tipul respectiv de produs la cerere;
afectează doar produsul în cauză și, dacă este cazul, materia primă în cauză;
pot fi obligatorii pe o perioadă de cel mult trei ani, dar pot fi reînnoite după respectiva perioadă, ca urmare a unei noi solicitări, astfel cum se menționează la alineatul (1);
nu prejudiciază comercializarea altor produse decât cele vizate de normele respective;
nu se pot referi la tranzacții care au loc după prima comercializare a produsului în cauză;
nu permit fixarea prețurilor, inclusiv atunci când prețurile sunt stabilite cu titlu orientativ sau de recomandare;
nu indisponibilizează un procent excesiv din produsul în cauză, care ar fi în mod normal disponibil;
nu sunt discriminatorii, nu constituie un obstacol pentru nou-veniții pe piață și nu aduc prejudicii micilor producători;
contribuie la menținerea calității produsului în cauză sau la dezvoltarea produsului în cauză;
nu aduc atingere articolului 149 și articolului 152 alineatul (1a).
La articolul 168 alineatul (4) litera (c), punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:
prețul datorat pentru livrare, care:
Articolul 172 se elimină.
Articolul 172a se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 172a
Repartizarea valorii
Fără a aduce atingere niciunei clauze specifice de repartizare a valorii în sectorul zahărului, fermierii, inclusiv asociațiile de fermieri, pot conveni cu operatorii din aval asupra unor clauze de repartizare a valorii, inclusiv în ceea ce privește câștigurile și pierderile de pe piață, pentru a stabili modul în care urmează să fie repartizată între ei orice evoluție a prețurilor relevante de pe piață pentru produsele în cauză sau de pe alte piețe ale produselor de bază.
Articolul 172b
Orientări din partea organizațiilor interprofesionale pentru vânzarea strugurilor pentru vinurile cu denumire de origine protejată/ sau indicație geografică protejată
Prin derogare de la articolul 101 alineatul (1) din TFUE, organizațiile interprofesionale recunoscute în temeiul articolului 157 din prezentul regulament care își desfășoară activitatea în sectorul vitivinicol pot furniza indicatori neobligatorii de orientare a prețurilor privind vânzarea strugurilor destinați producției de vinuri cu denumire de origine protejată sau cu indicație geografică protejată, cu condiția ca aceste orientări să nu elimine concurența în ceea ce privește o parte substanțială a produselor în cauză.”
La articolul 182 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:
„Volumul de declanșare este egal cu 125 %, 110 % sau 105 %, în funcție de nivelul oportunităților de acces pe piață, definite ca importuri exprimate ca procent din consumul intern corespunzător din ultimii trei ani, care poate fi mai mic sau egal cu 10 %, mai mare de 10 % dar mai mic sau egal cu 30 % sau, respectiv, mai mare de 30 %.
În cazul în care consumul intern nu este luat în considerare, volumul de declanșare este egal cu 125 %.”
Articolele 192 și 193 se elimină.
La capitolul IV se adaugă următorul articol:
„Articolul 193a
Suspendarea taxelor la import pentru melasă
În partea III, capitolul VI, care cuprinde articolele 196-204, se elimină.
La articolul 206, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„În absența unor dispoziții contrare din prezentul regulament și în conformitate cu articolul 42 din TFUE, articolele 101-106 din TFUE și dispozițiile de punere în aplicare a acestora, sub rezerva dispozițiilor articolelor 207-210a din prezentul regulament, se aplică tuturor acordurilor, deciziilor și practicilor menționate la articolul 101 alineatul (1) și la articolul 102 din TFUE care se referă la producția sau comerțul cu produse agricole.”
Articolul 208 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 208
Poziția dominantă
În sensul prezentului capitol, «poziție dominantă» înseamnă situația de putere economică de care se bucură o întreprindere care îi dă acesteia capacitatea de a împiedica menținerea unei concurențe efective pe piața relevantă prin oferirea posibilității de a-și asuma, într-o măsură apreciabilă, un comportament independent față de concurenții săi, de furnizorii sau de clienții săi și, în cele din urmă, de consumatori.”
Articolul 210 se modifică după cum urmează:
alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:
Acordurile, deciziile și practicile concertate care îndeplinesc condițiile menționate la primul paragraf din prezentul alineat nu sunt interzise, nefiind nevoie de nicio decizie prealabilă în acest sens.
În cazul în care constată, în orice moment după emiterea unui aviz, că nu mai sunt îndeplinite condițiile menționate la alineatul (1) de la prezentul articol, Comisia declară că articolul 101 alineatul (1) din TFUE se aplică în viitor acordului, deciziei sau practicii concertate în cauză și informează organizația interprofesională în consecință.
Comisia poate să modifice conținutul unui aviz din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, în special dacă organizația interprofesională solicitantă a furnizat informații incorecte sau a utilizat avizul în mod abuziv.”;
alineatele (3), (5) și (6) se elimină.
Se introduce următorul articol:
„Articolul 210a
Inițiative verticale și orizontale în materie de durabilitate
În sensul alineatului (1), «standard de durabilitate» înseamnă un standard care urmărește să contribuie la unul sau mai multe dintre următoarele obiective:
obiective de mediu, inclusiv atenuarea schimbărilor climatice și adaptarea la acestea, utilizarea durabilă și protejarea peisajelor, a apei și a solului, tranziția către o economie circulară, inclusiv reducerea risipei alimentare, prevenirea și controlul poluării, precum și protecția și refacerea biodiversității și a ecosistemelor;
producția de produse agricole în moduri care reduc utilizarea pesticidelor și gestionează riscurile rezultate în urma unei astfel de utilizări sau care reduc pericolul rezistenței la antimicrobiene în producția agricolă; și
sănătatea și bunăstarea animalelor.
În cazul în care constată, în orice moment după emiterea unui aviz, că nu mai sunt îndeplinite condițiile menționate la alineatele (1), (3) și (7) de la prezentul articol, Comisia declară că articolul 101 alineatul (1) din TFUE se aplică în viitor acordului, deciziei sau practicii concertate în cauză și informează producătorii în consecință.
Comisia poate să modifice conținutul unui aviz din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, în special dacă solicitantul a furnizat informații incorecte sau a utilizat avizul în mod abuziv.
În cazul acordurilor, deciziilor și practicilor concertate referitoare la mai multe state membre, decizia menționată la primul paragraf de la prezentul alineat se adoptă de către Comisie, fără aplicarea procedurilor menționate la articolul 229 alineatele (2) și (3).
Atunci când acționează în conformitate cu primul paragraf de la prezentul alineat, autoritatea națională din domeniul concurenței informează Comisia în scris după inițierea primei măsuri oficiale din cadrul investigației și anunță Comisia în privința oricăror decizii rezultate, imediat după adoptarea acestora.
Deciziile menționate la prezentul alineat nu se aplică anterior datei notificării lor către întreprinderile în cauză.”
Articolul 212 se elimină.
Articolul 214a se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 214a
Plăți naționale pentru anumite sectoare din Finlanda
Sub rezerva autorizării de către Comisie, pentru perioada 2023-2027, Finlanda poate continua să acorde ajutoarele naționale pe care le-a acordat producătorilor în 2022 în temeiul prezentului articol cu condiția ca:
cuantumul total al ajutorului pentru venit să fie degresiv pe parcursul întregii perioade, iar în 2027 să nu depășească 67 % din cuantumul acordat în 2022; și
înainte de a da curs acestei posibilități, să se fi utilizat pe deplin schemele de sprijin din cadrul PAC pentru sectoarele în cauză.
Comisia adoptă autorizarea fără a aplica procedura menționată la articolul 229 alineatul (2) sau (3) din prezentul regulament.”
La articolul 218 alineatul (2), rândul pentru Regatul Unit se elimină.
Articolul 219 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
paragraful al patrulea se înlocuiește cu următorul text:
„Aceste măsuri pot să extindă sau să modifice, în măsura în care este necesar și pentru perioada de timp necesară pentru a se aborda perturbarea pieței sau amenințarea la adresa acesteia, domeniul de aplicare, durata sau alte aspecte ale altor măsuri prevăzute în cadrul prezentului regulament, pot să ajusteze ori să suspende taxele la import, în totalitate sau parțial, inclusiv pentru anumite cantități sau perioade, după caz, sau pot să ia forma unui sistem voluntar temporar de reducere a producției, în special în caz de producție excesivă.”
Partea V capitolul I secțiunea 2 se modifică după cum urmează:
titlul se înlocuiește cu următorul text:
„Măsuri de sprijinire a pieței legate de boli ale animalelor, de organisme dăunătoare plantelor și de pierderea încrederii consumatorilor ca urmare a unor riscuri pentru sănătatea publică, a animalelor sau a plantelor”;
articolul 220 se modifică după cum urmează:
titlul se înlocuiește cu următorul text:
„Măsuri privind boli ale animalelor, organisme dăunătoare plantelor și pierderea încrederii consumatorilor ca urmare a unor riscuri pentru sănătatea publică, a animalelor sau a plantelor”;
la alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
restricțiile asupra schimburilor comerciale din interiorul Uniunii și asupra celor cu țările terțe, care pot rezulta din aplicarea măsurilor de combatere a răspândirii bolilor la animale sau a organismelor dăunătoare plantelor; și”;
la alineatul (2), se introduce următoarea literă:
fructe și legume;”;
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
În partea V, se introduc următorul capitol și următoarele articole:
„Capitolul Ia
Transparența pieței
Articolul 222a
Observatoare ale piețelor la nivelul Uniunii
Observatoarele piețelor la nivelul Uniunii pun la dispoziție datele statistice și informațiile necesare pentru monitorizarea evoluțiilor pieței și a amenințărilor de perturbare a pieței, în special privind:
producția, aprovizionarea și stocurile;
prețurile, costurile și, pe cât posibil, marjele de profit la toate nivelurile lanțului de aprovizionare cu alimente;
previziunile referitoare la piață pe termen scurt și mediu;
importurile și exporturile de produse agricole, în special rata de utilizare a contingentelor tarifare pentru importul de produse agricole în Uniune.
Observatoarele piețelor la nivelul Uniunii elaborează rapoarte care conțin elementele menționate la primul paragraf.
Articolul 222b
Raportarea de către Comisie cu privire la evoluțiile pieței
La articolul 223 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:
„Informațiile obținute pot fi transmise sau puse la dispoziția organizațiilor internaționale, a autorităților Uniunii și naționale pentru piețele financiare și a autorităților competente din țările terțe și pot fi făcute publice, sub rezerva protecției datelor cu caracter personal și a interesului legitim al întreprinderilor în protecția secretelor lor de afaceri, inclusiv prețurile.
Comisia cooperează și face schimb de informații cu autoritățile competente desemnate în conformitate cu articolul 22 din Regulamentul (UE) nr. 596/2014 și cu Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe (ESMA) pentru a le ajuta în îndeplinirea sarcinilor lor în temeiul Regulamentului (UE) nr. 596/2014.”
Articolul 225 se modifică după cum urmează:
litera (a) se elimină;
literele (b) și (c) se elimină;
litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
până la 31 decembrie 2025 și ulterior, o dată la șapte ani, cu privire la aplicarea în toate statele membre a normelor de concurență în ceea ce privește sectorul agricol, astfel cum sunt prevăzute în prezentul regulament;”
se introduc următoarele litere:
până la 31 decembrie 2023, cu privire la observatoarele piețelor la nivelul Uniunii instituite în conformitate cu articolul 222a;
până la 31 decembrie 2023 și ulterior, o dată la trei ani, cu privire la utilizarea măsurilor de criză adoptate în special în temeiul articolelor 219-222;
până la 31 decembrie 2024, cu privire la utilizarea noilor tehnologii ale informației și comunicațiilor în vederea asigurării unui grad mai ridicat de transparență a piețelor, astfel cum se menționează la articolul 223;
până la 30 iunie 2024, cu privire la denumirile comerciale și clasificarea carcaselor în sectorul cărnii de oaie și de capră;”.
În partea V, capitolul III, care cuprinde articolul 226, se elimină.
Anexa I se modifică după cum urmează:
în partea I litera (a), primul și al doilea rând (codurile NC 0709 99 60 și 0712 90 19 ) se elimină;
în partea I litera (d), rubrica de pe primul rând (codul NC 0714 ) se înlocuiește cu următorul text:
„ ex 07 14 – Rădăcini de manioc, de arorut sau de salep și rădăcini și tuberculi similari, cu conținut ridicat de fecule sau inulină, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, tăiate sau nu în bucăți sau aglomerate sub formă de pelete, cu excepția batatelor de la subpoziția 0714 20 și a topinamburilor de la subpoziția ex 0714 90 90 ; miez de sagotier”;
partea IX se modifică după cum urmează:
descrierea de pe al cincilea rând (codul NC 0706 ) se înlocuiește cu următorul text:
„Morcovi, napi, sfeclă roșie pentru salată, barba-caprei, țelină de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare ( 1 ), în stare proaspătă sau refrigerată
descrierea de pe al optulea rând (codul NC ex 07 09 ) se înlocuiește cu următorul text:
„Alte legume în stare proaspătă sau refrigerată, cu excepția legumelor de la subpozițiile 0709 60 91 , 0709 60 95 , ex 0709 60 99 din genul Pimenta, 0709 92 10 și 0709 92 90 ”;
se introduc următoarele rânduri:
„ 0714 20 batate
ex 0714 90 90 topinamburi”;
în partea X, excluderile pentru porumbul dulce se elimină;
în partea XII se adaugă următoarea literă:
ex 2202 99 19 : - - - Alte vinuri dezalcoolizate cu un titru alcoolic volumic care nu depășește 0,5 %”;
în partea XXIV secțiunea 1, rubrica „0709 60 99 ” se înlocuiește cu următorul text:
„ ex 0709 60 99 : - - - Altele, din genul Pimenta”.
În anexa II, partea II se modifică după cum urmează:
în secțiunea A punctul 4, a doua teză se elimină;
secțiunea B se elimină.
Anexa III se modifică după cum urmează:
titlul se înlocuiește cu următorul text:
„CALITATEA STANDARD PENTRU OREZ ȘI ZAHĂR MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 1a DIN REGULAMENTUL (UE) nr. 1370/2013 ( *6 )
în partea B, secțiunea I se elimină.
Anexa VI se elimină.
Anexa VII se modifică după cum urmează:
partea I se modifică după cum urmează:
la punctul II se adaugă următorul paragraf:
„La cererea unui grup menționat la articolul 3 punctul 2 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, statul membru relevant poate decide că condițiile menționate la acest punct nu se aplică pentru carnea de bovine cu o denumire de origine protejată sau o indicație geografică protejată în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 înregistrată înainte de 29 iunie 2007.”;
la punctul III subpunctul 1 litera (A), rândul pentru Regatul Unit se elimină;
la punctul III subpunctul 1 litera (B), rândul pentru Regatul Unit se elimină;
partea II se modifică după cum urmează:
se adaugă următoarea parte introductivă:
„Categoriile de produse viticole sunt cele prevăzute la punctele 1-17. Categoriile de produse viticole prevăzute la punctul 1 și la punctele 4-9 pot fi supuse unui tratament de dezalcoolizare totală sau parțială în conformitate cu anexa VIII secțiunea E partea I, după ce și-au atins pe deplin caracteristicile respective, astfel cum sunt descrise la punctele respective.”;
la punctul 3, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
are un titru alcoolic volumic dobândit de cel puțin 15 % vol., și de cel mult 22 % vol. În mod excepțional, pentru vinurile supuse procesului de învechire pe parcursul unor perioade îndelungate, aceste limite pot fi diferite în cazul anumitor vinuri licoroase cu o denumire de origine sau cu o indicație geografică de pe lista stabilită de Comisie prin intermediul unor acte delegate adoptate în conformitate cu articolul 75 alineatul (2), dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
apendicele I se modifică după cum urmează:
punctul 1 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
în Belgia, Danemarca, Estonia, Irlanda, Lituania, Țările de Jos, Polonia și Suedia: zonele viticole din aceste state membre;”;
la punctul 2 litera (g), termenul „zona” se înlocuiește cu termenul „regiunea vitivinicolă”;
punctul 4 litera (f) se înlocuiește cu următorul text:
în România, suprafețele cultivate cu viță-de-vie din următoarele regiuni viticole: Dealurile Munteniei și Olteniei cu plantațiile viticole Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului și Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, regiunea viticolă sudică, inclusiv zonele nisipoase și alte regiuni favorabile;”;
punctul 4 litera (g) se înlocuiește cu următorul text:
în Croația, suprafețele cultivate cu viță-de-vie din următoarele subregiuni: Hrvatska Istra, Hrvatsko primorje și Dalmatinska zagora.”;
la punctul 6 se adaugă următoarea literă:
în Croația, suprafețele cultivate cu viță-de-vie din următoarele subregiuni: Sjeverna Dalmacija și Srednja i Južna Dalmacija.”
Anexa VIII se modifică după cum urmează:
partea I se modifică după cum urmează:
titlul se înlocuiește cu următorul text:
„Îmbogățirea, acidifierea și dezacidifierea în anumite zone viticole și dezalcoolizarea”;
în secțiunea B punctul 7, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
să crească titrul alcoolic volumic dobândit total al produselor menționate la punctul 6 pentru producția de vinuri cu denumire de origine protejată sau cu indicație geografică protejată până la un nivel care urmează să fie stabilit de statele membre.”;
secțiunea C se înlocuiește cu următorul text:
„C. Acidificare și dezacidificare
1. Strugurii proaspeți, mustul de struguri, mustul de struguri parțial fermentat, vinul nou aflat încă în fermentație și vinul pot face obiectul acidificării și dezacidificării.
2. Acidificarea produselor menționate la punctul 1 se poate face doar până la limita maximă de 4 g/l, exprimată în acid tartric, sau 53,3 miliechivalenți pe litru.
3. Dezacidificarea vinurilor se poate face doar până la limita maximă de 1 g/l, exprimată în acid tartric, sau 13,3 miliechivalenți pe litru.
4. Mustul de struguri destinat concentrării poate face obiectul unei dezacidificări parțiale.
5. Acidificarea și îmbogățirea, în afara cazurilor de derogare care urmează să fie adoptate de Comisie prin intermediul unor acte delegate în temeiul articolului 75 alineatul (2), precum și acidificarea și dezacidificarea aceluiași produs se exclud reciproc.”;
în secțiunea D, punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:
Acidificarea și dezacidificarea vinurilor nu pot avea loc decât în zona vitivinicolă în care au fost recoltați strugurii utilizați pentru fabricarea vinului respectiv.”;
se adaugă următoarea secțiune:
„E. Procedee de dezalcoolizare
Fiecare dintre următoarele procedee de dezalcoolizare enumerate mai jos, indiferent dacă sunt utilizate în mod independent sau în combinație cu alte procedee de dezalcoolizare enumerate, sunt autorizate pentru a reduce parțial sau aproape integral conținutul de etanol al produselor viticole menționate în anexa VII partea II punctele 1 și 4-9:
evaporare parțială sub vid;
procese de membrană;
distilare.
Procedeele de dezalcoolizare utilizate nu produc defecte organoleptice ale produsului viticol. Eliminarea etanolului din produsele viticole nu este efectuată în combinație cu o creștere a conținutului de zahăr din mustul de struguri.”;
în partea II secțiunea B, punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:
Punctele 1 și 2 nu se aplică produselor destinate fabricării, în Irlanda și Polonia, a produselor încadrate la codul NC 2206 00 pentru care utilizarea unei denumiri compuse care include denumirea comercială «vin» poate fi admisă de statele membre.”
În anexa X punctul II, subpunctul 2 se înlocuiește cu următorul text:
Prețul menționat la subpunctul 1 se aplică sfeclei de zahăr de calitate bună, corectă și vandabilă, având un conținut de zahăr de 16 % la punctul de recepție.
Prețul este ajustat prin aplicarea de majorări sau reduceri, convenite anterior de către părți, pentru a permite abateri de la calitatea menționată la primul subpunct.”
În anexa X punctul XI, subpunctul 1 se înlocuiește cu următorul text:
Acordurile interprofesionale menționate în anexa II partea II secțiunea A punctul 6 prevăd mecanisme de conciliere sau de mediere și clauze de arbitraj.”
Anexele XI, XII și XIII se elimină.
Articolul 2
Modificarea Regulamentului (UE) nr. 1151/2012
Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 se modifică după cum urmează:
La articolul 1 alineatul (2), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
proprietăți care oferă valoare adăugată ca rezultat al metodelor agricole sau de procesare utilizate pentru producția acestora sau al locului de producere sau comercializare sau al contribuției lor posibile la dezvoltarea durabilă.”
La articolul 2, alineatele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:
La articolul 5, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:
În sensul prezentului regulament, o «denumire de origine» este o denumire, care poate fi o denumire utilizată în mod tradițional, care identifică un produs:
originar dintr-un anumit loc, dintr-o anumită regiune sau, în cazuri excepționale, dintr-o anumită țară;
a cărui calitate sau ale cărui caracteristici se datorează în principal sau exclusiv unui anumit mediu geografic, cu factorii săi naturali și umani inerenți; și
ale cărui etape de producție se desfășoară, toate, în zona geografică delimitată.
În sensul prezentului regulament, o «indicație geografică» este o denumire, inclusiv o denumire utilizată în mod tradițional, care identifică un produs:
originar dintr-un anumit loc, dintr-o anumită regiune sau dintr-o anumită țară;
în cazul căruia o anumită calitate, reputație sau o altă caracteristică poate fi atribuită în principal originii geografice a produsului; și
atunci când cel puțin una dintre etapele de producție se desfășoară în zona geografică delimitată.”
La articolul 6, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
Condițiile menționate la primul paragraf sunt evaluate în raport cu utilizarea efectivă a denumirilor care coincid, inclusiv utilizarea denumirii soiului de plante sau a rasei de animale în afara zonei de origine și utilizarea denumirii unui soi de plante protejat de un alt drept de proprietate intelectuală.”
La articolul 7, alineatul (1) se modifică după cum urmează:
litera (f) se înlocuiește cu următorul text:
elemente care să stabilească:
în ceea ce privește o denumire de origine protejată, legătura dintre calitatea sau caracteristicile produsului și mediul geografic menționat la articolul 5 alineatul (1), deși detaliile privind factorii umani din mediul geografic respectiv pot, după caz, să fie limitate la o descriere a gestionării solului și a peisajului, a practicilor de cultivare sau a oricăror alte contribuții umane relevante pentru menținerea factorilor naturali ai mediului geografic, astfel cum se menționează la alineatul respectiv;
în ceea ce privește o indicație geografică protejată, legătura dintre o anumită calitate, reputația sau o altă caracteristică a produsului și originea geografică menționată la articolul 5 alineatul (2);”;
se adaugă următorul paragraf:
„Caietul de sarcini al produsului poate conține o descriere a contribuției denumirii de origine sau a indicației geografice la dezvoltarea durabilă.”
La articolul 10 alineatul (1), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„O declarație de opoziție motivată, astfel cum este menționată la articolul 51 alineatul (1), este admisibilă numai atunci când este primită de Comisie în termenul limită prevăzut la respectivul alineat și dacă:”.
La articolul 12, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
Articolul 13 se modifică după cum urmează:
la alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
oricărei utilizări comerciale directe sau indirecte a unei denumiri înregistrate pentru produse care nu sunt acoperite de înregistrare, în cazul în care produsele respective sunt comparabile cu cele înregistrate sub denumirea respectivă sau în cazul în care printr-o astfel de utilizare se exploatează, se slăbește sau se diluează reputația denumirii protejate, inclusiv atunci când produsele respective sunt folosite ca ingrediente;”;
se adaugă următorul alineat:
Protecția menționată la alineatul (1) se aplică, de asemenea:
mărfurilor care intră pe teritoriul vamal al Uniunii fără să fie puse în liberă circulație pe acest teritoriu; și
mărfurilor vândute prin vânzare la distanță, de exemplu prin comerțul electronic.
În cazul mărfurilor care intră pe teritoriul vamal al Uniunii fără să fie puse în liberă circulație pe acest teritoriu, grupul de producători sau orice operator care are dreptul de a utiliza denumirea de origine protejată sau indicația geografică protejată este îndreptățit să împiedice toate părțile terțe ca, în cadrul operațiunilor comerciale, să introducă în Uniune mărfuri care nu sunt puse în liberă circulație, în cazul în care aceste mărfuri, inclusiv ambalajele lor, provin din țări terțe și poartă, fără a fi autorizate, denumirea de origine protejată sau indicația geografică protejată.”
Articolul 15 se modifică după cum urmează:
la alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 57 alineatul (2), cu excepția cazului în care este depusă o declarație de opoziție admisibilă în temeiul articolului 49 alineatul (3).”;
la alineatul (2), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:
„Fără a aduce atingere articolului 14, Comisia poate adopta acte de punere în aplicare care prelungesc perioada de tranziție menționată la alineatul (1) din prezentul articol până la 15 ani, în cazuri justificate corespunzător, atunci când se demonstrează că:”
Se introduce următorul articol:
„Articolul 16a
Indicații geografice existente pentru produsele vitivinicole aromatizate
Denumirile introduse în registrul înființat în temeiul articolului 21 din Regulamentul (UE) nr. 251/2014 al Parlamentului European și al Consiliului ( *7 ) se introduc în mod automat în registrul menționat la articolul 11 din prezentul regulament sub formă de indicații geografice protejate. Caietele de sarcini corespunzătoare sunt considerate caietele de sarcini în sensul articolului 7 din prezentul regulament.
La articolul 21 alineatul (1), partea introductivă se înlocuiește cu următorul text:
La articolul 23, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
Prezența simbolului pe etichetă este opțională în cazul specialităților tradiționale garantate produse în afara Uniunii.”
Articolul 24 se modifică după cum urmează:
alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
se adaugă următorul alineat:
Se introduce următorul articol:
„Articolul 24a
Perioade de tranziție pentru utilizarea specialităților tradiționale garantate
Comisia poate adopta acte de punere în aplicare care să acorde o perioadă de tranziție de până la cinci ani astfel încât să permită produselor a căror denumire contravine articolului 24 alineatul (1) sau conține o denumire care contravine articolului 24 alineatul (1) să poată fi utilizate în continuare sub denumirea cu care au fost comercializate, cu condiția să existe o declarație de opoziție admisibilă în temeiul articolului 49 alineatul (3) sau al articolului 51, care arată că denumirea respectivă a fost utilizată în mod legal pe piața Uniunii timp de cel puțin cinci ani înainte de data publicării prevăzute la articolul 50 alineatul (2) litera (b).
Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 57 alineatul (2), cu excepția cazului în care este depusă o declarație de opoziție admisibilă în temeiul articolului 49 alineatul (3).”
La articolul 49 se adaugă următorul alineat:
Articolul 50 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 50
Examinarea de către Comisie și publicarea în scopul exprimării opoziției
Examinarea efectuată de Comisie nu ar trebui să depășească o perioadă de șase luni începând de la data primirii cererii din partea statului membru. În cazul în care respectiva perioadă este depășită, Comisia le comunică în scris solicitanților motivele întârzierii.
Cel puțin în fiecare lună, Comisia publică lista denumirilor care au făcut obiectul unor cereri de înregistrare, precum și data depunerii acestora.
În cazul în care, pe baza examinării efectuate în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, Comisia consideră că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolele 5 și 6 în ceea ce privește cererile de înregistrare depuse în temeiul sistemului prevăzut la titlul II, sau că sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 18 alineatele (1) și (2) în ceea ce privește cererile depuse în temeiul sistemului prevăzut la titlul III, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene:
documentul unic și trimiterea la publicarea caietului de sarcini, în cazul cererilor depuse în temeiul sistemului prevăzut la titlul II;
caietul de sarcini, în cazul cererilor depuse în temeiul sistemului prevăzut la titlul III.
Comisia este scutită de obligația de a respecta termenul pentru efectuarea examinării menționate la alineatul (1) și de a informa solicitantul cu privire la motivele întârzierii, în cazul în care aceasta primește o comunicare din partea unui stat membru cu privire la o cerere de înregistrare adresată Comisiei în conformitate cu articolul 49 alineatul (4) care:
fie informează Comisia că cererea a fost invalidată la nivel național printr-o hotărâre judecătorească aplicabilă imediat, dar nu definitivă,
fie solicită Comisiei să suspende examinarea menționată la alineatul (1), deoarece au fost inițiate proceduri judiciare la nivel național pentru a contesta valabilitatea cererii și statul membru consideră că respectivele proceduri sunt întemeiate.
Scutirea produce efecte până în momentul în care statul membru informează Comisia că cererea inițială a fost restabilită sau că statul membru își retrage cererea de suspendare.”
Articolul 51 se modifică după cum urmează:
alineatele (1), (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:
Orice persoană fizică sau juridică care își are reședința sau este stabilită într-un stat membru diferit de cel din care a fost depusă cererea și care are un interes legitim poate prezenta o declarație de opoziție motivată statului membru în care este stabilită sau în care își are reședința, într-un termen care permite prezentarea unui act de opoziție în temeiul primului paragraf.
Autoritatea sau persoana care a depus declarația de opoziție motivată și autoritatea sau organismul care a depus cererea încep aceste consultări adecvate fără întârzieri nejustificate. Ei își pun la dispoziție, în mod reciproc, informațiile relevante pentru a evalua dacă cererea de înregistrare respectă condițiile prevăzute în prezentul regulament. Dacă nu se ajunge la niciun acord, informațiile respective sunt puse la dispoziția Comisiei.
În orice moment din cursul perioadei de consultări, la cererea solicitantului, Comisia poate prelungi termenul consultărilor cu maximum trei luni.”
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:
La articolul 52, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:
Articolul 53 se modifică după cum urmează:
titlul se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 53
Modificarea caietului de sarcini”;
alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
În sensul prezentului regulament, «modificare la nivelul Uniunii» înseamnă o modificare a caietului de sarcini care:
include o modificare a denumirii de origine protejate sau a indicației geografice protejate ori a utilizării denumirii respective;
riscă să anuleze legăturile menționate la articolul 5 alineatul (1) litera (b) pentru denumirile de origine protejate sau legătura menționată la articolul 5 alineatul (2) litera (b) pentru indicațiile geografice protejate;
se referă la o specialitate tradițională garantată; sau
presupune restricții suplimentare asupra comercializării produsului.
«Modificarea standard» înseamnă orice modificare a caietului de sarcini care nu este o modificare la nivelul Uniunii.
«Modificare temporară» înseamnă o modificare standard privind o modificare temporară a caietului de sarcini ca urmare a instituirii de măsuri sanitare și fitosanitare obligatorii de către autoritățile publice sau o modificare temporară necesară ca urmare a unor calamități naturale sau condiții meteorologice nefavorabile recunoscute în mod oficial de către autoritățile competente.
Modificările la nivelul Uniunii sunt aprobate de Comisie. Procedura de aprobare urmează procedura prevăzută la articolele 49-52, mutatis mutandis.
Examinarea cererii se axează pe modificarea propusă. Dacă este cazul, Comisia sau statul membru în cauză poate invita solicitantul să modifice alte elemente din caietul de sarcini.
Modificările standard sunt aprobate și făcute publice de către statul membru pe teritoriul căruia se află zona geografică a produsului în cauză și sunt comunicate Comisiei. Țările terțe aprobă modificările standard în conformitate cu legislația aplicabilă în țara terță în cauză și le comunică Comisiei.”
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
Comisia poate adopta acte de punere în aplicare de stabilire a unor norme detaliate privind procedurile, forma și prezentarea unei cereri de modificare pentru modificări la nivelul Uniunii și privind procedurile și forma modificărilor standard și comunicarea acestora către Comisie. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 57 alineatul (2).”
La anexa I punctul I se adaugă următoarele liniuțe:
vinuri aromatizate, astfel cum sunt definite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 251/2014;
alte băuturi alcoolice, cu excepția băuturilor spirtoase și a produselor viticole, astfel cum sunt definite în anexa VII partea II din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013,
ceară de albine.”
Articolul 3
Modificarea Regulamentului (UE) nr. 251/2014
Titlul se înlocuiește cu următorul text:
„Regulamentul (UE) nr. 251/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 februarie 2014 privind definirea, descrierea, prezentarea și etichetarea produselor vitivinicole aromatizate și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului”.
La articolul 1, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
Prezentul regulament stabilește norme privind definirea, descrierea, prezentarea și etichetarea produselor vitivinicole aromatizate.”
La articolul 2, punctul 3 se elimină.
Articolul 5 se modifică după cum urmează:
alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
se adaugă următoarele alineate:
Se introduce următorul articol:
„Articolul 6a
Declarația nutrițională și lista ingredientelor
Etichetarea produselor vitivinicole aromatizate comercializate în Uniune conține următoarele mențiuni obligatorii:
declarația nutrițională în temeiul articolului 9 alineatul (1) litera (l) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011; și
lista ingredientelor în temeiul articolului 9 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011.
Prin derogare de la alineatul (1) litera (b), lista ingredientelor poate fi furnizată prin mijloace electronice identificate pe ambalaj sau pe eticheta aplicată pe acesta. În aceste cazuri, se aplică următoarele cerințe:
nu se colectează sau monitorizează datele utilizatorului;
lista ingredientelor nu este afișată împreună cu alte informații destinate unor scopuri comerciale sau de marketing; și
informațiile menționate la articolul 9 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 figurează direct pe ambalaj sau pe eticheta aplicată pe acesta.
Informațiile menționate la primul paragraf litera (c) de la prezentul alineat cuprinde cuvântul «conține» urmat de numele substanței sau al produsului, astfel cum sunt enumerate în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 1169/2011.
La articolul 8, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:
În cazul în care denumirea unei indicații geografice a produselor vitivinicole aromatizate care este protejată în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 este scrisă folosind un alfabet nelatin, aceasta poate apărea și într-una sau mai multe dintre limbile oficiale ale Uniunii.”
Articolul 9 se elimină.
Capitolul III, care cuprinde articolele 10-30, se elimină.
Articolul 33 se modifică după cum urmează:
se introduce următorul alineat:
alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:
alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:
În anexa I punctul 1 litera (a) se adaugă următorul punct:
băuturi spirtoase a căror cantitate nu depășește 1 % din volumul total.”
Anexa II se modifică după cum urmează:
în partea A punctul 3, prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:
care este posibil să fi făcut obiectul unui adaos de alcool; și”;
partea B se modifică după cum urmează:
la punctul 8, prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:
care este obținută exclusiv din vin roșu sau din vin alb sau din ambele;”;
se adaugă următorul punct:
Wino ziołowe
Băutură aromatizată pe bază de vin:
care este obținută din vin și în care produsele viticole reprezintă cel puțin 85 % din volumul total;
care a fost aromatizată exclusiv cu preparate aromatizante obținute din ierburi sau mirodenii sau din ambele;
care nu a făcut obiectul unei colorări;
cu un titru alcoolic volumic dobândit de minimum 7 %.”
Articolul 4
Modificări la Regulamentul (UE) nr. 228/2013
Se introduce următorul articol:
„Articolul 22a
Acorduri interprofesionale în Réunion
Articolul 5
Dispoziții tranzitorii
Organizațiile recunoscute ale producătorilor sau asociațiile acestora din sectorul fructelor și legumelor care au un program operațional, astfel cum este menționat la articolul 33 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, care a fost aprobat de un stat membru pentru o durată care depășește data de 31 decembrie 2022 prezintă statului membru respectiv, până la 15 septembrie 2022, o cerere prin care solicită ca programul lor operațional:
să fie modificat pentru a respecta cerințele Regulamentului (UE) 2021/2115; sau
să fie înlocuit cu un nou program operațional aprobat în temeiul Regulamentului (UE) 2021/2115; sau
să se deruleze în continuare până la sfârșitul său în condițiile aplicabile în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1308/2013.
În cazul în care astfel de organizații recunoscute ale producătorilor sau asociațiile acestora nu prezintă astfel de cereri până la 15 septembrie 2022, programele lor operaționale care au fost aprobate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1308/2013 se încheie la 31 decembrie 2022.
Programele de sprijin în sectorul vitivinicol menționate la articolul 40 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 se aplică în continuare până la 15 octombrie 2023. Articolele 39-54 din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 se aplică în continuare după 31 decembrie 2022 în ceea ce privește:
cheltuielile suportate și plățile efectuate pentru operațiuni implementate în temeiul regulamentului respectiv înainte de 16 octombrie 2023 în cadrul schemei de ajutor menționate la articolele 39-52 din regulamentul respectiv;
cheltuielile suportate și plățile efectuate pentru operațiuni implementate în temeiul articolelor 46 și 50 din regulamentul respectiv înainte de 16 octombrie 2025, cu condiția ca, până la 15 octombrie 2023, aceste operațiuni să fi fost implementate parțial, iar cheltuielile efectuate să reprezinte cel puțin 30 % din totalul cheltuielilor planificate și ca aceste operațiuni să fie implementate integral până la 15 octombrie 2025.
Articolul 6
Intrare în vigoare și aplicare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 1 punctul 8 litera (d) subpunctele (i) și (iii), punctul 10 litera (a) subpunctul (ii) și punctul 38 se aplică de la 1 ianuarie 2021.
Articolul 2 punctul 19 litera (b) se aplică de la 8 iunie 2022.
Articolul 1 punctul 1, punctul 2 litera (b), punctul 8 literele (a), (b) și (e) și punctele 18, 31, 35, 62, 68 litera (a), 69 și 73 se aplică de la 1 ianuarie 2023.
Articolul 1 punctul 32 litera (a) subpunctul (ii) și litera (c), precum și articolul 3 punctul 5 se aplică de la 8 decembrie 2023.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
( *1 ) Regulamentul (UE) 2021/2116 al Parlamentului European și al Consiliului din 2 decembrie 2021 privind finanțarea, gestionarea și monitorizarea politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 (JO L 435, 6.12.2021, p. 187).”
( *2 ) Regulamentul (UE) 2021/2116 al Parlamentului European și al Consiliului din 2 decembrie 2021 de stabilire a normelor privind sprijinul pentru planurile strategice care urmează a fi elaborate de statele membre în cadrul politicii agricole comune (planurile strategice PAC) și finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) și de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 1305/2013 și a Regulamentului (UE) nr. 1307/2013 ale Parlamentului European și ale Consiliului (JO L 435, 6 decembrie 2021, p. 1).”
( *3 ) Directiva (UE) 2015/2436a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2015 de apropiere a legislațiilor statelor membre cu privire la mărci (JO L 336, 23.12.2015, p. 1).
( *4 ) Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 iunie 2017 privind marca Uniunii Europene (JO L 154, 16.6.2017, p. 1).”
( *5 ) Regulamentul (UE) 2017/625 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2017 privind controalele oficiale și alte activități oficiale efectuate pentru a asigura aplicarea legislației privind alimentele și furajele, a normelor privind sănătatea și bunăstarea animalelor, sănătatea plantelor și produsele de protecție a plantelor, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 999/2001, (CE) nr. 396/2005, (CE) nr. 1069/2009, (CE) nr. 1107/2009, (UE) nr. 1151/2012, (UE) nr. 652/2014, (UE) 2016/429 și (UE) 2016/2031 ale Parlamentului European și ale Consiliului, a Regulamentelor (CE) nr. 1/2005 și (CE) nr. 1099/2009 ale Consiliului și a Directivelor 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE și 2008/120/CE ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 854/2004 și (CE) nr. 882/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului, precum și a Directivelor 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE și 97/78/CE ale Consiliului și a Deciziei 92/438/CEE a Consiliului (Regulamentul privind controalele oficiale) (JO L 95, 7.4.2017, p. 1).”
( 1 ) Inclusiv guliile furajere.”;
( *6 ) Regulamentul (UE) nr. 1370/2013 al Consiliului din 16 decembrie 2013 privind măsuri pentru stabilirea anumitor ajutoare și restituții în legătură cu organizarea comună a piețelor produselor agricole (JO L 346, 20.12.2013, p. 12)”;
( *7 ) Regulamentul (UE) nr. 251/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 februarie 2014 privind definirea, descrierea, prezentarea, etichetarea și protejarea indicațiilor geografice ale produselor vitivinicole aromatizate și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului (JO L 84, 20.3.2014, p. 14).”