This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02003D0828-20041116
Commission Decision of 25 November 2003 on protection and surveillance zones in relation to bluetongue (notified under document number C(2003) 4335) (Text with EEA relevance) (2003/828/EC)
Consolidated text: Kommissionens beslut av den 25 november 2003 om skydds- och övervakningszoner när det gäller bluetongue [delgivet med nr K(2003) 4335] (Text av betydelse för EES) (2003/828/EG)
Kommissionens beslut av den 25 november 2003 om skydds- och övervakningszoner när det gäller bluetongue [delgivet med nr K(2003) 4335] (Text av betydelse för EES) (2003/828/EG)
2003D0828 — SV — 16.11.2004 — 003.001
Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
KOMMISSIONENS BESLUT av den 25 november 2003 om skydds- och övervakningszoner när det gäller bluetongue [delgivet med nr K(2003) 4335] (Text av betydelse för EES) (EGT L 311, 27.11.2003, p.41) |
Ändrad genom:
|
|
Officiella tidningen |
||
No |
page |
date |
||
L 7 |
47 |
13.1.2004 |
||
L 189 |
27 |
27.5.2004 |
||
L 244 |
51 |
16.7.2004 |
||
L 337 |
70 |
13.11.2004 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 25 november 2003
om skydds- och övervakningszoner när det gäller bluetongue
[delgivet med nr K(2003) 4335]
(Text av betydelse för EES)
(2003/828/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 2000/75/EG av den 20 november 2000 om fastställande av särskilda bestämmelser om åtgärder för bekämpning och utrotning av bluetongue ( 1 ), särskilt artiklarna 8.2 d, 8.3, 9.1 c och artikel 19 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens beslut 2003/218/EG av den 27 mars 2003 om ändring av de skydds- och övervakningszoner som inrättats i gemenskapen när det gäller bluetongue, om fastställande av regler för förflyttning av djur inom och från zonerna samt om upphävande av beslut 2001/783/EG ( 2 ), senast ändrat genom beslut 2003/535/EG ( 3 ), antogs mot bakgrund av bluetonguesituationen under de första månaderna 2003. Genom det beslutet avgränsas skydds- och övervakningszoner som motsvarar särskilda epidemiologiska situationer, och villkor för att bevilja undantag från förbudet mot förflyttning av djur inom och från dessa zoner fastställs. |
(2) |
Mot bakgrund av utvecklingen av situationen på området och särskilt isoleringen av en ny serotyp på Sardinien och Korsika (serotyp 4) och ett nytt utbrott av serotyp 2 på Balearerna, bör det ske en omprövning av de större geografiska områden inom vilka skydds- och övervakningszoner skall upprättas. |
(3) |
Fem ”restriktionszoner” bör avgränsas på grundval av den eller de serotyper som isolerats: Balearerna och Norditalien (endast serotyp 2), Sardinien och Korsika (serotyp 2 och 4), Syditalien (serotyp 2 och 9 samt i mindre grad 4 och 16) och två zoner för Grekland där olika serotyper har isolerats på olika ställen under de senaste åren. |
(4) |
I enlighet med en anmodan från Grekland är det lämpligt att i denna medlemsstat skilja på fastlandet, för vilket undantag från förbudet att föra ut djur kan beviljas när det gäller handel inom gemenskapen, och resten av territoriet, där sådana undantag bör begränsas till transporter inom landet. |
(5) |
Med anledning av förbudet mot vaccinering i övervakningsområden enligt direktiv 2000/75/EG och utvecklingen av den epidemiologiska situationen lokalt bör avgränsningen mellan skydds- och övervakningszoner fastställas av de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna. |
(6) |
Undantag från förbudet att föra ut djur från skydds- och övervakningszoner bör tillåtas på grundval av riskanalyser där hänsyn tas till de uppgifter som samlats in inom övervakningsprogrammet om virusaktivitet på ursprungsområdet, djurens bestämmelseort och vaccinationsstatus. |
(7) |
Det bör fastställas villkor för hur transitering av djur får göras genom skydds- och övervakningszonerna. |
(8) |
För tydlighetens skull bör beslut 2003/218/EG upphävas och ersättas med detta beslut. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Innehåll
Syftet med detta beslut är att avgränsa geografiska områden inom vilka medlemsstaterna skall upprätta skydds- och övervakningszoner (restriktionszoner) i enlighet med artikel 8.1 i direktiv 2000/75/EG.
Syftet är också att fastställa villkor för att bevilja undantag från förbudet i artiklarna 9.1 c och 10.1 i direktiv 2000/75/EG att föra ut djuren (utförselförbudet) för vissa förflyttningar av djur eller sperma, ägg och embryon från dessa djur från och genom dessa zoner (transit).
Detta beslut påverkar inte förflyttningar inom de restriktionszoner som det hänvisas till i artikel 2.1 första stycket, om ej annat föreskrivs.
Artikel 2
Avgränsning av restriktionszoner
1. Restriktionszonerna A, B, C, D, E och F skall avgränsas i enlighet med bilaga I.
Undantag från förbudet att föra ut djur från dessa zoner skall endast beviljas i enlighet med de villkor som fastställs i detta beslut.
När det gäller restriktionszon F i bilaga I är det förbjudet att flytta levande djur av sådana arter som är mottagliga för bluetongue från ett område i Spanien till Portugal utan tillstånd från behörig myndighet.
2. När det gäller Grekland skall utförselförbudet endast gälla inhemska transporter från zon E till zon D i enlighet med bilaga I.
Artikel 3
Undantag från utförselförbudet för inhemska transporter
1. Inhemsk avsändning av djur eller sperma, ägg och embryon från dessa djur från en av restriktionszonerna i bilaga I skall undantas från utförselförbudet under förutsättning att djuren eller sperma, ägg och embryon från dessa uppfyller kraven i bilaga II eller, för Spaniens, Frankrikes och Italiens del, att de uppfyller kraven i punkt 2 eller för Greklands del att de uppfyller kraven i punkt 3.
2. Inhemsk avsändning enligt punkt 1 från områden i Spanien, Frankrike och Italien skall också undantas från utförselförbudet av den behöriga myndigheten om
a) djuren kommer från en hjord som vaccinerats i enlighet med det program som antagits av den behöriga myndigheten,
b) djuren har vaccinerats mot den eller de serotyper som förekommer eller kan förekomma i det epidemiologiskt relevanta ursprungsområdet mer än 30 dagar men mindre än ett år före avsändningsdatumet,
c) övervakningsprogrammet för vektorinsekter i det epidemiologiskt relevanta bestämmelseområdet har visat att vuxna insekter av släktet Culicoïdes inte är verksamma där.
3. I Grekland skall den behöriga myndigheten också undanta inhemsk avsändning i enlighet med punkt 1 från utförselförbudet under förutsättning att
a) djuren har genomgått serologisk undersökning (BT ELISA eller AGID) med negativt resultat inom 72 timmar före avsändandet, och
b) djuren vid provtagningen har sprutats med bekämpningsmedel mot insekter med en kvarstående effekt på mer än fyra dagar.
4. Ett övervakningsförfarande som hindrar att djur som förflyttas på de villkor som fastställs i denna artikel transporteras vidare till en annan medlemsstat skall inrättas och förvaltas av de behöriga myndigheterna.
Artikel 4
Undantag från utförselförbudet för inhemska transporter av slaktdjur
Avsändning av djur från en restriktionszon för omedelbar slakt inom en medlemsstat kan undantas från utförselförbudet av den behöriga myndigheten under förutsättning att
a) det i varje enskilt fall görs en bedömning av risken för kontakt mellan djur och vektorer under transporten till slakteriet, och att man då beaktar
i) de uppgifter om vektoraktivitet som finns tillgängliga inom ramen för övervakningsprogrammet,
ii) avståndet från inträdelsepunkten i en zon utan restriktioner till slakteriet,
iii) uppgifter om entomologin längs den väg som avses i punkt ii,
iv) den tidpunkt under dagen då transporten äger rum i förhållande till vektorernas aktiva period,
v) eventuell användning av insekticider i enlighet med rådets direktiv 96/23/EG ( 4 ),
b) de djur som skall förflyttas inte visar några tecken på bluetongue den dag då de skall flyttas,
c) djuren transporteras direkt till slakteriet i fordon som förseglats av den behöriga myndigheten, och slaktas omedelbart under officiellt överinseende,
d) den behöriga myndighet som ansvarar för slakteriet underrättas om att djuren skall sändas dit och att den i sin tur meddelar den avsändande behöriga myndigheten om att djuren har anlänt.
Artikel 5
Undantag från utförselförbudet för djur som lämnar en restriktionszon för handel inom gemenskapen
1. Avsändning av djur eller sperma, ägg och embryon från dessa djur från restriktionszon A, B, C och D som anges i bilaga I, skall av den behöriga myndigheten undantas från utförselförbudet när det gäller handel inom gemenskapen under förutsättning att
a) djuren eller sperma, ägg och embryon från dessa djur uppfyller kraven i artikel 3, och
b) att detta förhandsgodkänts av bestämmelsemedlemsstaten.
2. Den ursprungsmedlemsstat som tillämpar undantag enligt punkt 1 skall säkerställa att följande text läggs till i de hälsointyg som föreskrivs i rådets direktiv 64/432/EEG ( 5 ), 88/407/EEG ( 6 ), 89/556/EEG ( 7 ), 91/68/EEG ( 8 ) och 92/65/EEG ( 9 ):
”djur/sperma/ägg/embryon ( 10 ) enligt beslut 2003/828/EG.
.
Artikel 6
Transitering av djur genom restriktionszoner
1. Transitering av djur som avsänds från ett område i gemenskapen som ligger utanför de restriktionszoner som anges i bilaga I genom en restriktionszon (se samma bilaga), skall tillåtas under förutsättning att djuren och transportmedlet behandlas med ett bekämpningsmedel mot insekter på lastningsplatsen, eller i alla avseenden innan de når fram till restriktionszonen.
I de fall då det under transiteringen genom en restriktionszon ingår ett stopp vid en rastplats skall djuren behandlas med en insekticid som skydd mot angrepp av vektorinsekter.
2. När det gäller handel inom gemenskapen skall transitering ske efter tillstånd från de behöriga myndigheterna i transiterings- och destinationsmedlemsstaterna, och följande text skall läggas till de hälsointyg som föreskrivs i direktiv 64/432/EEG, 91/68/EEG och 92/65/EEG:
”Har behandlats mot insekter med (produktens namn) den (datum) kl. (tid) i enlighet med beslut 2003/828/EG”
.
Artikel 7
Genomförandeåtgärder
Medlemsstaterna skall ändra de åtgärder som de tillämpar för handel så att dessa överensstämmer med detta beslut och de skall omedelbart på lämpligt sätt offentliggöra och informera om de åtgärder som vidtagits. De skall genast underrätta kommissionen om detta.
Artikel 8
Upphävande
Beslut 2003/218/EG upphör att gälla. Hänvisningar till det upphävda beslutet skall betraktas som hänvisningar till det här beslutet.
Artikel 9
Tillämpning
Detta beslut skall tillämpas från och med den 17 december 2003.
Artikel 10
Mottagare
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
BILAGA I
(Restriktionszoner: geografiska områden där medlemsstaterna skall upprätta skydds- och övervakningszoner)
Zon A (serotyp 2 och 9 samt i mindre grad 4 och 16)
Italien
Abruzzerna |
: |
Chieti och alla kommuner som tillhör den lokala hälsomyndigheten i Averazzano-Sulmona |
Basilicata |
: |
Matera och Potenza |
Kalabrien |
: |
Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria och Vibo Valentia |
Kampanien |
: |
Caserta, Benevento, Avellino, Neapel och Salerno |
Latium |
: |
Frosinone och Latina |
Molise |
: |
Isernia och Campobasso |
Apulien |
: |
Foggia, Bari, Lecce, Taranto och Brindisi |
Sicilien |
: |
Agrigento, Catania, Caltanisetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Syrakusa och Trapani |
Malta ( 11 )
Zon B (serotyp 2)
Italien
Abruzzerna |
: |
L'Aquila med undantag av de kommuner som tillhör den lokala hälsomyndigheten i Avezzano-Sulmona |
Latium |
: |
Viterbo, Rom och Rieti |
Marche |
: |
Ascoli Piceno och Macerata |
Toskana |
: |
Massa-Carrara, Pisa, Grosseto och Livorno |
Umbrien |
: |
Terni och Perugia |
Zon C (serotyp 2 och 4 samt i mindre grad 16)
Spanien
Balearerna
Frankrike
Corse du sud och Haute-Corse
Italien
Sardinien |
: |
Cagliari, Nuoro, Sassari och Oristano |
Zon D
Grekland
Hela det grekiska territoriet med undantag av de prefektorat som förtecknas under zon E
Zon E
Grekland
Prefektoraten Dodekanisi, Samos, Chios och Lesbos
Cypern (11)
Zon F
Spanien
— Provinserna Cádiz, Málaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Jaén, Cáceres, Badajoz,
— provinsen Toledo (comarcas Oropesa, Talavera de la Reina, Belvis de Jara och Los Navalmorales),
— provinsen Ciudad Real (comarcas Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén och Almodóvar del Campo).
Portugal
— Regionala jordbruksministeriet (Direcção Regional da Agricultura) i Alentejo: concelhos Niza, Castelo de Vide, Marvão, Ponte de Sor, Crato, Portoalegre, Alter do Chão, Avis, Mora, Sousel, Fronteira, Monforte, Arronches, Campo Maior, Elvas, Arraiolos, Estremoz, Borba, Vila Viçosa, Alandroal, Redondo, Évora, Portel, Reguengos de Monsaraz, Mourão, Moura, Barrancos, Mértola, Serpa, Beja, Vidigueira, Ferreira do Alentejo, Cuba, Alvito, Viana, Montemor-o-Novo, Vendas Novas, Alcácer do Sal (öster om A2, freguesias Santa Susana, Santiago och Torrão), Gavião (freguesias Gavião, Atalaia, Margem och Comenda);
— Regionala jordbruksstyrelsen (Direcção Regional da Agricultura) i Ribatejo e Oeste: concelhos Montijo (freguesias Canha, S. Isidoro de Pegões och Pegões), Coruche, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, (freguesias Pinheiro Grande, Chamusca, Ulme, Vale de Cavalos, Chouto och Parreira), Constância (freguesia Sta Margarida de Coutada), Abrantes (freguesias Tramagal, S. Miguel do Rio Torto, Rossio ao Sul do Tejo, Pego, Concovoadas, Alvega, S. Facundo, Vale das Mós och Bemposta).
BILAGA II
A. När det gäller levande djur skall följande gälla:
1. de skall ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoïdes under minst 100 dagar före transport, eller
2. ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoïdes under minst 28 dagar före transport och skall under den perioden vid två tillfällen med negativt resultat ha genomgått serologiska test för påvisande av antikroppar mot bluetongue-virus, som ett kompetitivt ELISA-test för påvisande av antikroppar mot bluetongue eller ett AGID-test, där varje test utförts med ett intervall av minst sju dagar mellan testen, och där det första testet utförts 21 dagar efter det att djuren kom till karantänsstationen, eller
3. ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoïdes under minst 14 dagar före transport och skall under den perioden vid två tillfällen med negativt resultat ha genomgått test för isolering av bluetongue-virus eller polymeraskedjereaktionstest från blodprov som tagits vid två tillfällen, där varje test utförts med ett intervall av minst sju dagar mellan testen, och där det första testet utförts sju dagar efter det att djuren kom till karantänsstationen, och
4. de skall ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoïdes under transporten till avsändningsplatsen.
B. Sperma skall komma från djur för vilka följande skall gälla:
1. donatorn skall ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoïdes under minst 100 dagar innan uppsamlingen av sperma inleds och under uppsamlingen, eller
2. med negativt resultat ha genomgått serologiska test för påvisande av antikroppar mot bluetongue-virus, som ett kompetitivt ELISA-test för påvisande av antikroppar mot bluetongue eller ett AGID-test, åtminstone var sextionde dag under hela insamlingsperioden och mellan 28 och 60 dagar efter det slutliga uppsamlingstillfället för ett visst parti, eller
3. med negativt resultat ha genomgått test för isolering av bluetongue-virus eller polymeraskedjereaktionstest på blodprov som tas i samband med att uppsamlingen inleds och avslutas, med intervall av sju dagar (virusisoleringstest) eller 28 dagar (polymeraskedjereaktionstest), under uppsamlingsperioden för ett visst parti.
C. Ägg och embryon skall komma från en donator för vilken följande skall gälla:
1. donatorn skall ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoïdes under minst 100 dagar innan uppsamlingen av ägg/embryon inleds och under uppsamlingen, eller
2. med negativt resultat ha genomgått serologiska test för påvisande av antikroppar mot bluetongue-virus, som ett kompetitivt ELISA-test för påvisande av antikroppar mot bluetongue eller ett AGID-test, mellan 28 och 60 dagar efter uppsamlingstillfället, eller
3. med negativt resultat ha genomgått ett isoleringstest för bluetongue-virus eller ett polymeraskedjereaktionstest på ett blodprov som tas samma dag som uppsamlingen sker.
( 1 ) EGT L 327, 22.12.2000, s. 74.
( 2 ) EUT L 82, 29.3.2003, s. 35.
( 3 ) EUT L 184, 23.7.2003, s. 40.
( 4 ) EGT L 125, 23.5.1996, s. 10.
( 5 ) EGT L 121, 29.7.1964, s. 1977.
( 6 ) EGT L 194, 22.7.1988, s. 10.
( 7 ) EGT L 302, 19.10.1989, s. 1.
( 8 ) EGT L 46, 19.2.1991, s. 19.
( 9 ) EGT L 268, 14.9.1992, s. 54.
( 10 ) Stryk det ej tillämpliga”
( 11 ) Övergångsstatus avseende djurhälsa för Cypern och Malta i avvaktan på analys av epidemiologiska data. Denna status skall ses över senast den 1 maj 2007.