EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01998R0327-20071221
Commission Regulation (EC) No 327/98 of 10 February 1998 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice
Consolidated text: Kommissionens förordning (EG) nr 327/98 av den 10 februari 1998 om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris
Kommissionens förordning (EG) nr 327/98 av den 10 februari 1998 om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris
No longer in force
)
1998R0327 — SV — 21.12.2007 — 007.001
Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 327/98 av den 10 februari 1998 om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris (EGT L 037, 11.2.1998, p.5) |
Ändrad genom:
|
|
Officiella tidningen |
||
No |
page |
date |
||
L 88 |
3 |
24.3.1998 |
||
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2458/2001 av den 14 december 2001 |
L 331 |
10 |
15.12.2001 |
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1950/2005 av den 28 november 2005 |
L 312 |
18 |
29.11.2005 |
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2152/2005 av den 23 december 2005 |
L 342 |
30 |
24.12.2005 |
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 965/2006 av den 29 juni 2006 |
L 176 |
12 |
30.6.2006 |
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1996/2006 av den 22 december 2006 |
L 398 |
1 |
30.12.2006 |
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2019/2006 av den 21 december 2006 |
L 384 |
48 |
29.12.2006 |
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 488/2007 av den 30 april 2007 |
L 114 |
13 |
1.5.2007 |
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1538/2007 av den 20 december 2007 |
L 337 |
49 |
21.12.2007 |
Rättad genom:
Anm.: I denna konsoliderade utgåva förekommer hänvisningar till den europeiska omräkningsenheten och/eller ecun. Från och med den 1 januari 1999 skall båda benämningarna förstås som hänvisningar till euron — rådets förordning (EEG) nr 3308/80 (EGT L 345, 20.12.1980, s. 1) och rådets förordning (EG) nr 1103/97 (EGT L 162, 19.6.1997, s. 1). |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 327/98
av den 10 februari 1998
om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1095/96 av den 18 juni 1996 om genomförande av medgivandena i lista CXL som fastställts sedan förhandlingarna enligt GATT artikel XXIV.6 avslutats ( 1 ), särskilt artikel 1 i denna,
med beaktande av rådets beslut 96/317/EG av den 13 maj 1996 om att godkänna resultaten av samråden med Thailand enligt artikel XXIII i GATT ( 2 ), särskilt artikel 3 i detta, och
med beaktande av följande:Under de förhandlingar som fördes enligt artikel XXIV.6 i GATT efter Österrikes, Finlands och Sveriges anslutning till Europeiska gemenskapen träffades en överenskommelse om att från och med den 1 januari 1996 öppna en årlig tullfri importkvot på 63 000 ton delvis eller helt slipat ris som omfattas av KN-nummer 1006 30 och en årlig importkvot på 20 000 ton råris som omfattas av KN-nummer 1006 20, till en bunden tullsats av 88 ecu/ton. Dessa kvoter upptogs i den förteckning beträffande Europeiska gemenskapen som anges i artikel II.1a i GATT 1994. Under förhandlingarna träffades en överenskommelse med USA om att vidare samråd skulle äga rum beträffande hur de överenskomna kvoterna skulle tillämpas. Dessa samråd har ännu inte avslutats. Importen inom ramen för tullkvoterna av ris från USA bör fastställas först när samråden har avslutats.
Vid samråd med Thailand enligt artikel XXIII i GATT träffades en överenskommelse om att öppna en årlig kvot på 80 000 ton brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00 med en nedsättning av importtullen med 28 ecu/ton.
Ovannämnda åtaganden innebär att det vid förvaltningen av dessa kvoter skall tas hänsyn till traditionella leverantörer.
I syfte att undvika att importen inom ramen för dessa kvoter stör den normala saluföringen av ris producerat inom gemenskapen, bör importen fördelas över året så att den bättre kan tas upp av gemenskapsmarknaden.
I syfte att säkerställa en god administrativ förvaltning av de ovannämnda kvoterna och i synnerhet för att garantera att de mängder som fastställts inte överskrids, måste särskilda föreskrifter för inlämnande av ansökan och utfärdande av licens fastställas. Dessa föreskrifter måste antingen komplettera eller utgöra undantag från kommissionens förordning (EEG) nr 3719/88 av den 16 november 1988 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicenser och förutfastställelselicenser för jordbruksprodukter ( 3 ), senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1404/97 ( 4 ).
Det bör anges att kommissionens förordning (EG) nr 1162/95 av den 23 maj 1995 om särskilda tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicenser för spannmål och ris ( 5 ), senast ändrad genom förordning (EG) nr 932/97 ( 6 ), är tillämplig inom ramen för denna förordning.
Kommissionen beslutade om åtgärder avseende öppnande och förvaltning av dessa tullkvoter den 5 juli 1996. Dessa åtgärder var inte förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. Kommissionen beslutade att uppskjuta verkställandet av dem och underrättade rådet om åtgärderna. I enlighet med artikel 23.3 i förordning (EEG) nr 1766/92 ( 7 ), senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 923/96 ( 8 ), fattade rådet inom en månad ett annat beslut. Detta beslut avser kommissionens kontroll av det traditionella handelsflödet till gemenskapen, särskilt när det gäller import i små förpackningar, och den eventuella risken för korssubventionering. Man bör därför ta med de bestämmelser som rådet infört genom rådets förordning (EG) nr 1522/96 av den 24 juli 1996 om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris ( 9 ), ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 112/97 ( 10 ).
Inom ramen för samråden med Thailand enligt artikel XXIII i GATT träffades en överenskommelse om att anpassa vissa av bestämmelserna i förordning (EG) nr 1522/96, särskilt bestämmelserna om importlicensernas giltighetstid och fördelningen av kvotkvantiteterna för helt slipat ris och brutet ris. Till följd av resultaten av dessa samråd är det lämpligt att delkvoten för januari 1998 för delvis och helt slipat ris med ursprung i Thailand samt brutet ris med ursprung i alla länder kompletteras med en ytterligare delkvot som öppnas då denna förordning träder i kraft.
För enkelhetens och tydlighetens skull bör förordning (EG) nr 1522/96 upphöra att gälla och ersättas med denna förordning.
Förvaltningskommittén för spannmål har inte avgivit något yttrande inom den tid som dess ordförande bestämt.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Följande årliga importtullkvoter skall öppnas den 1 januari varje år:
a) 63 000 ton helt slipat eller delvis slipat ris med KN-nr 1006 30, tullfritt.
b) 1 634 ton ris endast befriat från ytterskalet (råris) med KN-nr 1006 20 till en tull på 15 % av värdet.
c) 100 000 ton brutet ris med KN-nr 1006 40 00, för vilken den tullsats som fastställs i artikel 11d i rådets förordning (EG) nr 1785/2003 ( 11 ) skall minskas med 30,77 %.
d) 40 216 ton helt slipat eller delvis slipat ris med KN-nr 1006 30, tullfritt.
e) 31 788 ton brutet ris med KN-nummer 1006 40 00, tullfritt.
Dessa totala importtullkvoter skall delas upp i importtullkvoter per ursprungsland och fördelas efter ett antal delperioder i enlighet med bilaga IX.
Kommissionens förordningar (EG) nr 1291/2000 ( 12 ), (EG) nr 1342/2003 ( 13 ) och (EG) nr 1301/2006 ( 14 ) skall tillämpas på den kvot som avses i första punkten om inget annat anges i den här förordningen.
2. En årlig importtullkvot på 7 ton paddyris med KN-nr 1006 10 öppnas den 1 januari varje år med löpnummer 09.0083 och med en tull på 15 % av värdet.
Den skall förvaltas av kommissionen enligt artiklarna 308a–308c i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 ( 15 ).
Artikel 2
I fråga om kvantiteter för vilka det inte utfärdats importlicenser för de kvoter som anges i artikel 1.1 a, b och e under delperioden september, kan ansökan om importlicens lämnas in för delperioden oktober i fråga om alla ursprungsländer som omfattas av den totala importtullkvoten.
Artikel 3
Om ansökningar för importlicenser avser ris eller brutet ris med ursprung i Thailand samt ris med ursprung i Australien eller USA inom ramen för de kvantiteter som anges i ►M5 artikel 1.1 a och c ◄ skall de åtföljas av en importlicens i original som upprättats enligt bilagorna I, II och IV och utfärdats av det behöriga organet i de länder som anges i dessa bilagor.
Det är inte nödvändigt att fylla i delarna 7, 8 och 9 i bilaga I.
▼M9 —————
Artikel 4
1. Licensansökningar skall lämnas in under de tio första arbetsdagarna i den första månaden i varje delperiod.
2. Utan hinder av artikel 10 i förordning (EG) nr 1162/95 skall garantibeloppet för importlicensen vara
— 46 ecu/ton för de kvoter som anges i ►M4 artikel 1.1 a och d ◄ ,
▼M7 —————
— 5 ecu/ton för de kvoter som anges i ►M5 artikel 1.1 c och e ◄ .
3. Ursprungsland skall anges i fält 8 i ansökan om licens och i importlicensen och ordet ”ja” skall markeras med ett kryss.
Licenserna skall endast vara giltiga för produkter med ursprung i det land som angivits i fält 8.
4. Licensen skall i fält 24 innehålla någon av följande angivelser:
a) För den kvot som avses i artikel 1.1 a skall en av de noteringar som anges i bilaga V anges.
b) För den kvot som anges i artikel 1.1 b skall en av de noteringar som anges i bilaga VI anges.
c) För den kvot som anges i artikel 1.1 c skall en av de noteringar som anges i bilaga VII anges.
d) I fråga om den kvot som anges i artikel 1.1 d, en av de uppgifter som anges i bilaga VIII.
e) I fråga om den kvot som anges i artikel 1.1 e, en av de uppgifter som anges i bilaga XI.
5. Genom undantag från artikel 6.1 i förordning (EG) nr 1301/2006 kan de sökande, i fråga om tullkvoter som omfattas av de ansökningar om importlicens som avses i artikel 3 första stycket, lämna in flera ansökningar för samma kvotlöpnummer för samma importtullkvotsdelperiod.
Artikel 5
Den tilldelningskoefficient som avses i artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1301/2006 skall fastställas av kommissionen inom tio dagar efter sista inlämningsdag för licensansökan enligt artikel 8 a i den här förordningen. Vid samma tidpunkt skall kommissionen fastställa de kvantiteter som är tillgängliga för nästa delperiod och, i tillämpliga fall, för den ytterligare delperioden i oktober.
Om den tilldelningskoefficient som avses i första stycket leder till en eller flera kvantiteter som är mindre än 20 ton per ansökan skall medlemsstaten fördela de sammanlagda kvantiteterna genom lottdragning av partier på 20 ton bland aktörerna, ökade med lika delar av restpartiet fördelade på 20-tonskvantiteterna. I de fall då sammanläggning av kvantiteter på mindre än 20 ton inte leder till någon kvantitet på 20 ton, skall medlemsstaten fördela restpartiet lika mellan de aktörer som har licens för 20 ton eller mer.
Om, i enlighet med punkt 2, licens skall utfärdas för en kvantitet som understiger 20 ton, kan aktören dra tillbaka licensansökan inom två arbetsdagar efter datumet för ikraftträdande av den förordning som fastställde tilldelningskoefficienten.
Artikel 6
Inom tre arbetsdagar räknat från dagen för offentliggörande av kommissionens beslut om fastställande av tillgängliga kvantiteter i enlighet med artikel 5, skall importlicenser utfärdas för de kvantiteter som följer av tillämpningen av artikel 5.
Artikel 7
1. Artikel 5.1 fjärde strecksatsen i förordning (EEG) nr 3719/88 skall inte tillämpas.
2. De tullar som fastställs i artikel 1.1 skall inte gälla de kvantiteter som importeras inom ramen för den tolerans som avses i artikel 8.4 i förordning (EEG) nr 3719/88.
▼M7 —————
4. Genom undantag från artikel 6.1 i kommissionens förordning (EG) nr 1342/2003 ( 16 ), och med tillämpning av artikel 23.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 ( 17 ), skall importlicenser för råris och för helt eller delvis slipat ris gälla från och med den dag då de faktiskt utfärdas fram till och med utgången av den tredje månaden därefter.
▼M7 —————
5. Inom ramen för de tullkvoter som avses i artikel 1.1 skall övergång till fri omsättning av produkterna i gemenskapen ske på villkor att ett ursprungsintyg uppvisas, utfärdat av dessa länders behöriga nationella myndigheter enligt artikel 47 i förordning (EEG) nr 2454/93.
När det gäller partier i de nämnda kvoterna från länder för vilka det krävs en exportlicens enligt artikel 3 i den här förordningen eller för vilka ursprunget anges som ”alla länder” krävs det inget ursprungsintyg.
Artikel 8
Medlemsstaterna skall på elektronisk väg skicka följande till kommissionen:
a) Senast klockan 18.00 (lokal tid i Bryssel) senast den andra arbetsdagen efter sista dagen för inlämnande av licensansökan, den information på ansökan om importlicens som anges i artikel 11.1 a i förordning (EG) nr 1301/2006, med en uppdelning på åttasiffriga KN-nummer och per ursprungsland i fråga om de kvantiteter som ansökningarna gäller, samt med angivande av antalet importlicenser och numret på importlicensen i de fall det krävs.
b) Senast den andra arbetsdagen efter utfärdandet av importlicenserna, information på de utfärdade licenserna, i enlighet med artikel 11.1 b i förordning (EG) nr 1301/2006, med en uppdelning på åttasiffriga KN-nummer och per ursprungsland i fråga om de kvantiteter som importlicenser utfärdats för, med angivande av den importlicens och de kvantiteter för vilka licensansökningar har dragits tillbaka i enlighet med artikel 5 tredje stycket.
c) Senast den sista dagen i varje månad, de totala kvantiteter som övergått till fri omsättning inom den här kvoten under nästföregående månad, med en uppdelning på åttasiffriga KN-nummer och ursprungsland, med uppgifter om förpackningen om den väger 5 kg eller mindre. Om inga kvantiteter har övergått till fri omsättning under perioden, skall meddelandet ”inga” skickas.
Artikel 9
1. Kommissionen skall övervaka de kvantiteter varor som importeras enligt denna förordning i syfte att särskilt fastställa
— i vilken utsträckning traditionella handelsflöden, uttryckt i volym och presentation, till den utvidgade gemenskapen väsentligt har ändrats, och
— om det förekommer korssubvention mellan den export som direkt omfattas av denna förordning och den export som är föremål för normal importavgift.
2. Om något av de kriterier som avses i punkt 1 uppfylls, och i synnerhet om importen av ris i förpackningar om 5 kg eller mindre överstiger 33 428 ton, och under alla förhållanden på årsbasis, skall kommissionen till rådet överlämna en rapport som eventuellt åtföljs av lämpliga förslag för att undvika skadliga effekter på gemenskapens rissektor.
3. Kvantiteter som importerats i förpackningar av det slag som anges i punkt 2 och som övergått till fri omsättning skall anges på importlicensen i fråga i enlighet med artikel 22 i förordning (EG) nr 3719/88.
▼M7 —————
Artikel 11
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
ANEXO I —BILAG I —ANHANG I —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι —ANNEX I —ANNEXE I —ALLEGATO I —BIJLAGE I —ANEXO I —LIITE I —BILAGA I
BILAGA II
”ANEXO II —BILAG II —ANHANG II —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙI —ANNEX II —ANNEXE II —ALLEGATO II —BIJLAGE II —ANEXO II —LIITE II —BILAGA II
”
▼M7 —————
ANEXO IV —BILAG IV —ANHANG IV —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV —ANNEX IV —ANNEXE IV —ALLEGATO IV —BIJLAGE IV —ANEXO IV —LIITE IV —BILAGA IV
BILAGA V
Noteringar som avses i artikel 4.4 a
— på bulgariska: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]
— på spanska: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 8 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
— på tjeckiska: Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
— på danska: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
— på tyska: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
— på estniska: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)
— på grekiska: Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
— på engelska: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
— på franska: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
— på italienska: Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]
— på lettiska: Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)
— på litauiska: Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose
— på ungerska: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (327/98/EK rendelet)
— på maltesiska: Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)
— på nederländska: Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
— på polska: Zwolnienie z opłaty celnej ilości określonej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
— på portugisiska: Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
— på rumänska: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 si 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]
— på slovakiska: Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 327/98)
— på slovenska: Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)
— på finska: Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
— på svenska: Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)
BILAGA VI
Noteringar som avses i artikel 4.4 b
— på bulgariska: Мита, ограничени до 15 % ad valorem до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]
— på spanska: Derechos de aduana limitados al 15 % ad valorem hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
— på tjeckiska: Cla omezená na valorickou sazbu ve výši 15 % až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
— på danska: Toldsatsen begrænses til 15 % af værdien op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)
— på tyska: Zollsatz beschränkt auf 15 % des Zollwerts bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
— på estniska: Väärtuseline tollimaks piiratud 15 protsendini käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)
— på grekiska: Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 15 % κατ’ αξία έως την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
— på engelska: Customs duties limited to 15 % ad valorem up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
— på franska: Droits de douane limités à 15 % ad valorem jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
— på italienska: Dazio limitato al 15 % ad valorem fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]
— på lettiska: Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norādīts šīs atļaujas (Regula (EK) Nr. 327/98) 17. un 18. ailē
— på litauiska: Ne didesnis nei 15 % muitas ad valorem neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)
— på ungerska: 15 %-os értékvám az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)
— på maltesiska: Id-dazji doganali huma stipulati għal 15 % ad valorem sal-kwantità indicata fil-kaxxi 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)
— på nederländska: Douanerecht beperkt tot 15 % ad valorem voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
— på polska: Cło ograniczone do 15 % ad valorem do ilości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
— på portugisiska: Direito aduaneiro limitado a 15 % ad valorem até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
— på rumänska: Drepturi vamale limitate la 15 % ad valorem până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]
— på slovakiska: Clá znížené na 15 % ad valorem až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]
— på slovenska: Carinska dajatev, omejena na 15 % ad valorem do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)
— på finska: Arvotulli rajoitettu 15 prosenttiin tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
— på svenska: Tull begränsad till 15 % av värdet upp till den kvantitet som anges i fält 17 och 18 i den här licensen (förordning (EG) nr 327/98)
BILAGA VII
Noteringar som avses i artikel 4.4 c
— på bulgariska: Ставка на мито, намалена с 30,77 % от ставката на митото, определено в член 11г от Регламент (ЕО) № 1785/2003, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]
— på spanska: Derecho reducido en un 30,77 % del derecho fijado en el artículo 11 quinquies del Reglamento (CE) no 1785/2003, hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
— på tjeckiska: Clo snížené o 30,77 % cla stanoveného v článku 11d nařízení (ES) č. 1785/2003 až na množství uvedené v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
— på danska: Nedsættelse på 30,77 % af den told, der er fastsat i artikel 11d i forordning (EF) nr. 1785/2003, op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)
— på tyska: Zollsatz ermäßigt um 30,77 % des in Artikel 11d der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
— på estniska: Määruse (EÜ) nr 1785/2003 artiklis 11d kindlaks määratud tollimaks, mida on alandatud 30,77 % võrra käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)
— på grekiska: Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στο άρθρο 11δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
— på engelska: Reduced rate of duty of 30,77 % of the duty set in Article 11d of Regulation (EC) No 1785/2003 up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
— på franska: Droit réduit de 30,77 % du droit fixé à l’article 11 quinquies du règlement (CE) no 1785/2003 jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
— på italienska: Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato all’articolo 11 quinquies del regolamento (CE) n. 1785/2003 fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]
— på lettiska: Ievedmuitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11.d pantā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)
— på litauiska: Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11d straipsnyje nustatyto muito mokesčio sumažinimas 30,77 % mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)
— på ungerska: Az 1785/2003/EK rendelet 11.d. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (327/98/EK rendelet)
— på maltesiska: Dazju mnaqqas ta’ 30.77 % tat-dazju fiss fl-Artikolu 11(d) tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003 sal-kwantità indikata fis-sezzjoni 17 u 18 ta’ dan iċ-ċertifikat (ir-Regolament (KE) Nru 327/98)
— på nederländska: Recht verlaagd met 30,77 % van het in artikel 11 quinquies van Verordening (EG) nr. 1785/2003 vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
— på polska: Obniżona stawka celna odpowiadająca 30,77 % stawki określonej w art. 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003 do ilości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
— på portugisiska: vvvvvvvvvvvvDireito reduzido de 30,77 % do direito fixado no artigo 11.o-D do Regulamento (CE) n.o 1785/2003 até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
— på rumänska: Drept de import redus cu 30,77 % din dreptul de import stabilit de articolul 11 litera (d) din Regulamentul 1785/2003 până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]
— på slovakiska: Clo znížené o 30,77 % cla stanoveného článkom 11d nariadenia (ES) č. 1785/2003 až na množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]
— på slovenska: Dajatev, znižana za 30,77 % od dajatve iz člena 11(d) Uredbe (ES) št. 1785/2003 do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega potrdila (Uredba (ES) št. 327/98)
— på finska: Tulli, jonka määrää on alennettu 30,77 % asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 d artiklassa vahvistetusta tullista tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
— på svenska: Tullsatsen nedsatt med 30,77 % av den tullsats som anges i artikel 11d i förordning (EG) nr 1785/2003 upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98).
BILAGA VIII
Uppgifter som avses i artikel 4.4 d
— på bulgariska: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 327/98]
— på spanska: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]
— på tjeckiska: Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 327/98)
— på danska: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))
— på tyska: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)
— på estniska: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)
— på grekiska: Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]
— på engelska: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))
— på franska: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]
— på italienska: Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]
— på lettiska: Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)
— på litauiska: Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)
— på ungerska: Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)
— på maltesiska: Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Artikolu 1, paragrafu 1, punt d) tar-Regolament (KE) Nru 327/98]
— på nederländska: Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder d), van Verordening (EG) nr. 327/98)
— på polska: Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (art. 1 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 327/98)
— på portugisiska: Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]
— på rumänska: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1), litera (d)
— på slovakiska: Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]
— på slovenska: Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (člen 1(1)(d) Uredbe (ES) št. 327/98)
— på finska: Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)
— på svenska: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)
BILAGA IX
Kvoter och ►M7 delperioder ◄ från och med 2007
a) Kvot för om 63 000 ton helt eller delvis slipat ris med KN-nr 1006 30 i enlighet med artikel 1.1 a:
Ursprung |
Kvantitet i ton |
Löpnummer |
Delkvoter (kvantitet i ton) |
||||
Januari |
April |
Juli |
September |
Oktober |
|||
Förenta staterna |
38 721 |
09.4127 |
9 681 |
19 360 |
9 680 |
— |
|
Thailand |
21 455 |
09.4128 |
10 727 |
5 364 |
5 364 |
— |
|
Australien |
1 019 |
09.4129 |
0 |
1 019 |
— |
— |
|
Övriga ursprung |
1 805 |
09.4130 |
0 |
1 805 |
— |
— |
|
Alla länder |
09.4138 |
||||||
Totalt |
63 000 |
— |
20 408 |
27 548 |
15 044 |
— |
|
(1) Icke utnyttjad kvantitet från tidigare ►M7 delperioder ◄ , offentliggjord i kommissionsförordning. |
b) Kvot på 1 634 ton råris med KN-nr 1006 20 i enlighet med artikel 1.1 b:
c) Kvot på 100 000 ton brutet ris med KN-nr 1006 40 00 i enlighet med artikel 1.1 c:
Ursprung |
Kvantitet i ton |
Löpnummer |
►M7 Delperioder ◄ (kvantitet i ton) |
|
Januari |
Juli |
|||
Thailand |
52 000 |
09.4149 |
36 400 |
15 600 |
Australien |
16 000 |
09.4150 |
8 000 |
8 000 |
Guyana |
11 000 |
09.4152 |
5 500 |
5 500 |
Förenta staterna |
9 000 |
09.4153 |
4 500 |
4 500 |
Övriga ursprung |
12 000 |
09.4154 |
6 000 |
6 000 |
Totalt |
100 000 |
— |
60 400 |
39 600 |
d) Kvot om 40 216 ton helt eller delvis slipat ris med KN-nr 1006 30 i enlighet med artikel 1.1 d:
Ursprung |
Kvantitet i ton |
Löpnummer |
►M7 Delperioder ◄ (kvantitet i ton) |
||
Januari |
Juli |
September |
|||
Thailand |
5 513 |
09.4112 |
5 513 |
— |
— |
Förenta staterna |
2 388 |
09.4116 |
2 388 |
— |
— |
Indien |
1 769 |
09.4117 |
1 769 |
— |
— |
Pakistan |
1 595 |
09.4118 |
1 595 |
— |
— |
Övriga ursprung |
3 435 |
09.4119 |
3 435 |
— |
— |
Alla länder |
25 516 |
09.4166 |
8 505 |
17 011 |
— |
Totalt |
40 216 |
— |
23 205 |
17 011 |
— |
e) Kvot på 31 788 ton brutet ris med KN-nummer 1006 40 00 i enlighet med artikel 1.1 e:
▼M7 —————
BILAGA XI
Uppgifter som avses i artikel 4.4 e
— på bulgariska: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 327/98]
— på spanska: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra e)]
— på tjeckiska: Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 327/98)
— på danska: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra e))
— på tyska: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e)
— på estniska: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt e))
— på grekiska: Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98, άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε)]
— på engelska: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(e))
— på franska: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point e)]
— på italienska: Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]
— på lettiska: Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta e) apakšpunkts)
— på litauiska: Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98, 1 straipsnio 1 dalies e) punktas)
— på ungerska: Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés e) pont)
— på maltesiska: Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt e) tar-Regolament (KE) Nru 327/98)
— på nederländska: Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder e), van Verordening (EG) nr. 327/98)
— på polska: Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. e))
— på portugisiska: Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea e) do n.o 1 do artigo 1.o]
— på rumänska: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1) litera (e)]
— på slovakiska: Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 327/98]
— på slovenska: Oprostitev carinske dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (, člen 1(1)(e) Uredbe (ES) št. 327/98)
— på finska: Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan e) alakohta)
— på svenska: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 e).
( 1 ) EGT L 146, 20.6.1996, s. 1.
( 2 ) EGT L 122, 22.5.1996, s. 15.
( 3 ) EGT L 331, 2.12.1988, s. 1.
( 4 ) EGT L 194, 23.7.1997, s. 5.
( 5 ) EGT L 117, 24.5.1995, s. 2.
( 6 ) EGT L 135, 27.5.1997, s. 2.
( 7 ) EGT L 181, 1.7.1992, s. 21.
( 8 ) EGT L 126, 24.5.1996, s. 37.
( 9 ) EGT L 190, 31.7.1996, s. 1.
( 10 ) EGT L 20, 23.1.1997, s. 23.
( 11 ) EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.
( 12 ) EGT L 152, 24.6.2000, s. 1.
( 13 ) EUT L 189, 29.7.2003, s. 12.
( 14 ) EGT L 238, 1.9.2006, s. 13.
( 15 ) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.
( 16 ) EUT L 189, 29.7.2003, s. 12.
( 17 ) EGT L 152, 24.6.2000, s. 1.