EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01998R0327-20071221

Consolidated text: Komisijas Regula (EK) Nr. 327/98 ( 1998. gada 10. februāris ), ar ko atver konkrētas tarifa kvotas rīsu un šķelto rīsu importam, kā arī paredz šo kvotu pārvaldību

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/327/2007-12-21

1998R0327 — LV — 21.12.2007 — 007.001


Šis dokuments ir izveidots vienīgi dokumentācijas nolūkos, un iestādes neuzņemas nekādu atbildību par tā saturu

►B

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 327/98

(1998. gada 10. februāris),

ar ko atver konkrētas tarifa kvotas rīsu un šķelto rīsu importam, kā arī paredz šo kvotu pārvaldību

(OV L 037, 11.2.1998, p.5)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  No

page

date

►M1

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 648/98 (1998. gada 23. marts),

  L 88

3

24.3.1998

►M2

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2458/2001 (2001. gada 14. decembris),

  L 331

10

15.12.2001

►M3

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1950/2005 (2005. gada 28. novembris),

  L 312

18

29.11.2005

►M4

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2152/2005 (2005. gada 23. decembris),

  L 342

30

24.12.2005

►M5

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 965/2006 (2006. gada 29. jūnijs),

  L 176

12

30.6.2006

►M6

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1996/2006 (2006. gada 22. decembris),

  L 398

1

30.12.2006

►M7

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2019/2006 (2006. gada 21. decembris),

  L 384

48

29.12.2006

 M8

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 488/2007 (2007. gada 30. aprīlis),

  L 114

13

1.5.2007

►M9

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1538/2007 (2007. gada 20. decembris),

  L 337

49

21.12.2007


Labota ar:

 C1

Kļūdu labojums, OV L 093, 31.3.2006, lpp 79  (2152/05)



NB: Šajā konsolidētajā versijā ir atsauces uz Eiropas norēķinu vienību un/vai ecu, kuras no 1999. gada 1. janvāra jāsaprot kā atsauces uz euro − Padomes Regula (EEK) Nr. 3308/80 (OV L 345, 20.12.1980., 1. lpp.) un Padomes Regula (EK) Nr. 1103/97 (OV L 162, 19.6.1997., 1. lpp.).




▼B

KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 327/98

(1998. gada 10. februāris),

ar ko atver konkrētas tarifa kvotas rīsu un šķelto rīsu importam, kā arī paredz šo kvotu pārvaldību



EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 18. jūnija Regulu (EK) Nr. 1095/96 par to, kā īstenojamas koncesijas sarakstā CXL, kurš izstrādāts pēc sarunām saskaņā ar Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV.6. pantu ( 1 ), un jo īpaši tās 1. pantu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 13. maija Lēmumu 96/317/EK par secinājumu apkopošanu pēc apspriedēm ar Taizemi saskaņā ar VVTT XXIII pantu ( 2 ), un jo īpaši tā 3. pantu,

tā kā sarunās, kas tika veiktas saskaņā ar VVTT XXIV.6. pantu pēc Austrijas, Somijas un Zviedrijas pievienošanās Eiropas Kopienai, tika panākta vienošanās no 1996. gada 1. janvāra atvērt gada nulles nodokļa importa kvotu 63 000 tonnas attiecībā uz daļēji un pilnīgi slīpētiem rīsiem, kas minēti KN kodā 1006 30, un attiecībā uz lobītiem rīsiem, kas minēti KN kodā 1006 20 - 20 000 tonnu kvotu ar fiksētu nodokli ECU 88 par tonnu; tā kā šīs kvotas tika iekļautas Eiropas Kopienas sarakstā, kas paredzēts 1994. gada VVTT II panta 1. punkta a) apakšpunktā; tā kā sarunu gaitā ar Amerikas Savienotajām Valstīm tika panākta vienošanās, ka būtu vajadzīgas papildu apspriedes par īstenošanas noteikumiem attiecībā uz apstiprinātajām kvotām; tā kā šīs apspriedes vēl nav beigušās; tā kā rīsu imports no ASV saskaņā ar tarifa kvotām būtu jāveic tikai pēc tam, kad būs pabeigtas apspriedes;

tā kā sarunās ar Taizemi saskaņā ar VVTT XXIII pantu tika panākta vienošanās atvērt 80 000 tonnu gada kvotu šķeltajiem rīsiem, kas minēti KN kodā 1006 40 00, ar ievedmuitu, kas samazināta par ECU 28 par tonnu;

tā kā iepriekšminētajās saistībās ir paredzēts, ka kvotu pārvaldībā ir jāņem vērā tradicionālie piegādātāji;

tā kā, lai novērstu to, ka imports saskaņā ar šīm kvotām radītu Kopienā audzēto rīsu ierastās tirdzniecības traucējumus, tie būtu vienmērīgi jāsadala visa gada garumā, lai tie vieglāk iekļautos Kopienas tirgū;

tā kā, lai nodrošinātu iepriekš minēto kvotu pareizu pārvaldību un, jo īpaši, lai nepieļautu noteikto daudzumu pārsniegšanu, ir jāpieņem sīki izstrādāti noteikumi par pieteikumu iesniegšanu un licenču izsniegšanu; tā kā šie sīki izstrādātie noteikumiem vai nu papildina, vai paredz atkāpes no noteikumiem Komisijas 1998. gada 16. novembra Regulā (EEK) Nr. 3719/88, ar ko nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus importa un eksporta licenču un iepriekš noformējamu apliecību sistēmas piemērošanai attiecībā uz lauksaimniecības produktiem ( 3 ), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1404/97 ( 4 );

tā kā būtu jānorāda, ka atbilstīgi šai regulai piemēro noteikumus Komisijas 1995. gada 23. maija Regulā (EK) Nr. 1162/95 par īpašiem sīki izstrādātiem noteikumiem importa un eksporta licenču sistēmas piemērošanai labības un rīsu nozarē ( 5 ), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 932/97 ( 6 );

tā kā 1996. gada 5. jūlijā Komisija noteica pasākumus attiecībā uz šo tarifa kvotu atvēršanu un pārvaldību; tā kā šie pasākumi nesaskanēja ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu; tā kā Komisija atlika pasākumu piemērošanu un iesniedza tos izskatīšanai Padomē; tā kā Padome saskaņā ar 23. panta 3. punktu Regulā (EEK) Nr. 1766/92 ( 7 ), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 923/96 ( 8 ), pieņēma atšķirīgu lēmumu mēneša laikā; tā kā šis lēmums attiecas uz pārraudzību, ko Komisija veic attiecībā uz tradicionālām tirdzniecības plūsmām uz Kopienu, jo īpaši attiecībā uz importu nelielos iepakojumos, kā arī uz varbūtējo risku sakarā ar subsidēšanu; tā kā tādēļ jāiekļauj noteikumi, ko Padome šajā sakarā ieviesa 1996. gada 24. jūlija Regulā (EK) Nr. 1522/96, ar ko atver dažas tarifa kvotas rīsu un šķelto rīsu importam un paredz šo kvotu pārvaldību ( 9 ), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 112/97 ( 10 );

tā kā sarunās ar Taizemi saskaņā ar VVTT XXIII pantu tika panākta vienošanās grozīt dažus noteikumus Regulā (EK) Nr. 1522/96, jo īpaši noteikumus attiecībā uz importa licenču derīguma termiņu un kvotu daudzumu sadali pilnīgi slīpētiem rīsiem un šķeltiem rīsiem; tā kā, lai tiktu ievēroti šo apspriežu iznākumi, 1998. gada janvāra kvota attiecībā uz Taizemes izcelsmes daļēji un pilnīgi slīpētiem rīsiem, kā arī attiecībā uz visu izcelsmes valstu šķeltiem rīsiem jāpapildina ar papildu kvotu, kas atverama līdz ar šīs regulas stāšanos spēkā;

tā kā skaidrības un vienkāršības labad Regula (EK) Nr. 1522/96 jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu;

tā kā Labības pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.



▼M5

1. pants

1.  Katru gadu 1. janvārī atver šādas vispārējās gada importa tarifu kvotas:

a) 63 000 tonnas pilnīgi slīpētu vai daļēji slīpētu rīsu ar KN kodu 1006 30, piemērojot nulles muitas nodokļa likmi;

b) 1 634 tonnas lobītu rīsu ar KN kodu 1006 20, piemērojot muitas nodokļa likmi 15 % ad valorem;

c) 100 000 tonnas šķeltu rīsu ar KN kodu 1006 40 00, piemērojot samazinājumu 30,77 % muitas nodokļa likmei, kas noteikta Padomes Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11.d pantā ( 11 );

d) 40 216 tonnas pilnīgi slīpētu vai daļēji slīpētu rīsu ar KN kodu 1006 30, piemērojot nulles muitas nodokļa likmi;

e) 31 788 tonnas šķeltu rīsu ar KN kodu 1006 40 00, piemērojot nulles muitas nodokļa likmi.

▼M7

Šīs kopējās importa tarifu kvotas sadala pa importa tarifu kvotām pēc izcelsmes valsts un atbilstoši IX pielikumam pa vairākiem apakšperiodiem.

▼M7

Ja vien šajā regulā nav noteikts citādi, piemēro Komisijas Regulu (EK) Nr. 1291/2000 ( 12 ), (EK) Nr. 1342/2003 ( 13 ) un (EK) Nr. 1301/2006 ( 14 )

▼M5

2.  Katru gadu 1. janvārī ar kārtas numuru 09.0083 atver gada tarifa kvotu 7 tonnas nelobītu rīsu ar KN kodu 1006 10, piemērojot muitas nodokļa likmi 15 % ad valorem.

Šo kvotu pārvalda Komisija saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 ( 15 ) 308.a līdz 308.c pantu.

▼M7

2. pants

Attiecībā uz daudzumiem, par kuriem saskaņā ar 1. panta 1. punkta a), b) un e) apakšpunktā noteiktajām kvotām septembra mēneša apakšperiodā nav izsniegtas ievešanas atļaujas, var tikt iesniegti pieteikumi ievešanas atļaujām oktobra mēneša apakšperiodā attiecībā uz visām izcelsmes vietām, kas noteiktas kopējā importa tarifu kvotā.

▼M1

3. pants

Ja importa licenču pieteikumi iesniegti attiecībā uz rīsiem un šķeltiem rīsiem, kuru izcelsme ir Taizemē, vai attiecībā uz rīsiem, kuru izcelsme ir Austrālijā vai Savienotajās Valstīs, atbilstīgi daudzumiem, kas paredzēti ►M5  1. panta 1. punkta a) un c) apakšpunkts ◄ , tiem līdzi ir jābūt eksporta licences oriģinālam, kas sagatavots saskaņā ar I, II un IV pielikumu un ko izsniegusi kompetentā iestāde valstī, kas minēta tajos pašos pielikumos.

Attiecībā uz I pielikuma 7., 8. un 9. iedaļu norādes nav obligātas.

▼M9 —————

▼B

4. pants

▼M7

1.  Pieteikumus par atļaujām iesniedz katra apakšperioda pirmā mēneša pirmo desmit darbdienu laikā.

▼B

2.  Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1162/95 10. panta, nodrošinājums attiecībā uz importa licencēm ir:

 ECU 46 par tonnu kvotām, kas minētas ►M4  1. panta 1. punkta a) un d) apakšpunkts ◄ ,

▼M7 —————

▼B

 ECU 5 par tonnu kvotām, kas minētas ►M5  1. panta 1. punkta c) un e) apakšpunktā ◄ .

3.  Izcelsmes valsti ieraksta licences pieteikuma un importa licences 8. ailē, un vārdu “jā” atzīmē ar krustiņu.

▼M7

Atļaujas ir derīgas tikai attiecībā uz produktiem, kuru izcelsmes valsts ir 8. ailē norādītā valsts.

▼M3

4.  Licences 24. iedaļā norāda vienu no šādiem ierakstiem:

a) saistībā ar kvotu, kas minēta 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā, norāda vienu no tiem ierakstiem, kas minēti V pielikumā;

b) saistībā ar kvotu, kas minēta 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā, norāda vienu no tiem ierakstiem, kas minēti VI pielikumā;

c) saistībā ar kvotu, kas minēta 1. panta 1. punkta c) apakšpunktā, norāda vienu no tiem ierakstiem, kas minēti VII pielikumā;

▼M4

d) saistībā ar kvotu, kas minēta 1. panta 1. punkta d) apakšpunktā, norāda vienu no tiem ierakstiem, kas minēti VIII pielikumā;

▼M5

e) saistībā ar kvotu, kas minēta 1. panta 1. punkta e) apakšpunktā, norāda vienu no tiem ierakstiem, kas minēti XI pielikumā.

▼M7

5.  Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 1. punkta, par tarifu kvotām uz kurām attiecas šīs regulas 3. panta pirmajā daļā minētie ievešanas atļauju pieteikumi, pieteikuma iesniedzējs par katru importa kvotas apakšperiodu drīkst iesniegt vairāk kā vienu atļaujas pieteikumu par vienu un to pašu ievešanas kvotas kārtas numuru.

5. pants

Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punktā minēto sadales koeficientu Komisija nosaka desmit dienu laikā, skaitot no šīs regulas 8. panta a) apakšpunktā minētās pēdējās dienas, kad jāiesniedz paziņojums. Komisija vienlaicīgi nosaka arī pieejamos daudzumus par nākamo apakšperiodu un, ja nepieciešams, par oktobra mēneša papildu apakšperiodu.

Ja, piemērojot pirmajā daļā minēto sadales koeficientu, viens vai vairāki daudzumi ir mazāki par 20 tonnām uz pieteikumu, dalībvalsts šo daudzumu kopumu sadala izlozes kārtībā starp attiecīgajiem uzņēmējiem, izlozējot 20 tonnu partijas, kurām pievienots vienādās daļās sadalīts atlikušais daudzums. Tomēr gadījumos, kad, pat pievienojot daudzumus, kas mazāki par 20 tonnām, nav iespējams izveidot 20 tonnu partiju, dalībvalsts atlikušo daudzumu piešķir, sadalot to vienlīdzīgi starp tiem uzņēmējiem, kuru saņēmuši atļauju par 20 vai vairāk tonnām.

Ja pēc otrās daļas noteikumu piemērošanas daudzums, par kādu izdod ievešanas atļauju ir mazāks par 20 tonnām, uzņēmējs, divu darbdienu laikā no dienas kad stājas spēkā regula, ar kuru nosaka sadales koeficientu, atļaujas pieteikumu var atsaukt.

6. pants

Ievešanas atļaujas par daudzumiem, kas noteikti, piemērojot 5. pantu, izsniedz trīs darba dienu laikā pēc tam, kad publicēts Komisijas lēmums, ar kuru nosaka 5. pantā paredzētos pieejamos daudzumus.

▼B

7. pants

1.  Regulas (EEK) Nr. 3719/88 5. panta 1. punkta ceturto ievilkumu nepiemēro.

2.  Šīs regulas 1. panta 1. punktā paredzētos ievedmuitas atvieglojumus nepiemēro daudzumiem, ko importē saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3719/88 8. panta 4. punktā minēto pielaidi.

▼M7 —————

▼M5

4.  Atkāpjoties no Komisijas Regulas (EK) Nr. 1342/2003 ( 16 ) 6. panta 1. punkta un piemērojot Komisijas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 ( 17 ) 23. panta 2. punktu, ievešanas atļaujas lobītiem, slīpētiem vai daļēji slīpētiem rīsiem ir derīgas no to faktiskās izdošanas dienas līdz trešā mēneša beigām pēc tās.

▼M7 —————

▼M5

5.  Saskaņā ar kvotām, kas minētas 1. panta 1. punktā, produktus var laist brīvā apgrozībā Kopienā, uzrādot izcelsmes sertifikātu, kuru izdevušas attiecīgo valstu kompetentās iestādes saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 47. pantu.

Tomēr tām minēto kvotu daļām, kas attiecas uz valstīm, attiecībā uz kurām izvešanas atļauja ir obligāta saskaņā ar šīs regulas 3. pantu, vai tām daļām, attiecībā uz kurām kā izcelsmes vieta ir norādīts “visas valstis”, izcelsmes sertifikāts nav vajadzīgs.

▼M7

8. pants

Dalībvalstis, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus, paziņo Komisijai:

a) vēlākais otrajā darbdienā pēc pēdējās ievešanas atļauju pieteikumu iesniegšanas dienas plkst. 18.00 (pēc Briseles laika) Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta a) apakšpunktā noteikto informāciju par ievešanas atļauju pieteikumiem; šajos pieteikumos minētos daudzumus sadalot atkarībā no astoņciparu KN koda un izcelsmes valsts, kurā ievešanas atļaujas ir izsniegtas, norādot ievešanas atļaujas numuru, kā arī izvešanas atļaujas numuru, ja tas ir pieprasīts.

b) vēlākais otrajā darbdienā pēc ievešanas atļauju izsniegšanas dienas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta b) apakšpunktā noteikto informāciju par izsniegtajām atļaujām; šajos pieteikumos minētos daudzumus sadalot atkarībā no astoņciparu KN koda un izcelsmes valsts, kurā ievešanas atļaujas ir izsniegtas, norādot ievešanas atļaujas numuru, kā arī daudzumus par kādiem saskaņā ar 5. panta trešo daļu atļauju pieteikumi ir atsaukti.

c) vēlākais katra mēneša pēdējā dienā kopējos daudzumus, kas priekšpēdējā mēnesī, pamatojoties uz šo kvotu laisti brīvā apgrozībā, sadalot tos atkarībā no astoņciparu KN koda un izcelsmes valsts, precizējot iepakojuma veidu, ja tas ir vieglāks par vai vienāds ar 5 kg. Ja šajā laikposmā neviens daudzums nav laists brīvā apgrozībā, nosūtīta “nulles” paziņojumu.

▼B

9. pants

1.  Komisija pārrauga saskaņā ar šo regulu ievestos preču daudzumus, jo īpaši, lai konstatētu,

 kādā mērā var teikt, ka tradicionālās tirdzniecības plūsmas uz paplašināto Kopienu apmēra un struktūras ziņā ir būtiski mainījušās, un

 vai pastāv subsidēšana starp eksportu, kam ar šo regulu piešķirti atvieglojumi, un eksportu, kam piemēro parasto ievedmuitu.

2.  Ja ir spēkā kāds no 1. punkta ievilkumos minētajiem kritērijiem un, jo īpaši, ja rīsu imports piecu kilogramu pakās vai mazākās pārsniedz 33 428 tonnas, un jebkurā gadījumā reizi gadā, Komisija iesniedz ziņojumu Padomei, vajadzības gadījumā tam pievienojot priekšlikumus, kā novērst traucējumus Kopienas rīsu nozarē.

3.  Daudzumus, kas ievesti tāda veida pakās, kādas minētas 2. punktā, un laisti brīvā apritē, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 3719/88 22. pantu ieraksta attiecīgajā importa licencē.

▼M7 —————

▼B

11. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

▼M2




ANEXO I —BILAG I —ANHANG I —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι —ANNEX I —ANNEXE I —ALLEGATO I —BIJLAGE I —ANEXO I —LIITE I —BILAGA I

image

▼B




II PIELIKUMS




“ANEXO II —BILAG II —ANHANG II —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II —ANNEX II —ANNEXE II —ALLEGATO II —BIJLAGE II —ANEXO II —LIITE II —BILAGA II

image

▼M7 —————

▼M1




ANEXO IV —BILAG IV —ANHANG IV —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV —ANNEX IV —ANNEXE IV —ALLEGATO IV —BIJLAGE IV —ANEXO IV —LIITE IV —BILAGA IV

image

image

▼M6




V PIELIKUMS

Ieraksti, kas minēti 8. panta 2. punktā

  bulgāru valodā: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]

  spāņu valodā: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 8 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

  čehu valodā: Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

  dāņu valodā: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)

  vācu valodā: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

  igauņu valodā: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)

  grieķu valodā: Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

  angļu valodā: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

  franču valodā: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

  itāliešu valodā: Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

  latviešu valodā: Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)

  lietuviešu valodā: Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose

  ungāru valodā: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (327/98/EK rendelet)

  maltiešu valodā: Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)

  holandiešu valodā: Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

  poļu valodā: Zwolnienie z opłaty celnej ilości określonej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

  portugāļu valodā: Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

  rumāņu valodā: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 si 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]

  slovāku valodā: Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 327/98)

  slovēņu valodā: Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

  somu valodā: Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

  zviedru valodā: Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)




VI PIELIKUMS

Ieraksti, kas minēti 4. panta 4. punkta b) apakšpunktā

  bulgāru valodā: Мита, ограничени до 15 % ad valorem до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]

  spāņu valodā: Derechos de aduana limitados al 15 % ad valorem hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

  čehu valodā: Cla omezená na valorickou sazbu ve výši 15 % až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

  dāņu valodā: Toldsatsen begrænses til 15 % af værdien op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

  vācu valodā: Zollsatz beschränkt auf 15 % des Zollwerts bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

  igauņu valodā: Väärtuseline tollimaks piiratud 15 protsendini käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)

  grieķu valodā: Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 15 % κατ’ αξία έως την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

  angļu valodā: Customs duties limited to 15 % ad valorem up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

  franču valodā: Droits de douane limités à 15 % ad valorem jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

  itāliešu valodā: Dazio limitato al 15 % ad valorem fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

  latviešu valodā: Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norādīts šīs atļaujas (Regula (EK) Nr. 327/98) 17. un 18. ailē

  lietuviešu valodā: Ne didesnis nei 15 % muitas ad valorem neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

  ungāru valodā: 15 %-os értékvám az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)

  maltiešu valodā: Id-dazji doganali huma stipulati għal 15 % ad valorem sal-kwantità indicata fil-kaxxi 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)

  holandiešu valodā: Douanerecht beperkt tot 15 % ad valorem voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

  poļu valodā: Cło ograniczone do 15 % ad valorem do ilości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

  portugāļu valodā: Direito aduaneiro limitado a 15 % ad valorem até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

  rumāņu valodā: Drepturi vamale limitate la 15 % ad valorem până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]

  slovāku valodā: Clá znížené na 15 % ad valorem až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

  slovēņu valodā: Carinska dajatev, omejena na 15 % ad valorem do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

  somu valodā: Arvotulli rajoitettu 15 prosenttiin tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

  zviedru valodā: Tull begränsad till 15 % av värdet upp till den kvantitet som anges i fält 17 och 18 i den här licensen (förordning (EG) nr 327/98)




VII PIELIKUMS

Ieraksti, kas minēti 3. panta 1. punkta b) apakšpunktā

  bulgāru valodā: Ставка на мито, намалена с 30,77 % от ставката на митото, определено в член 11г от Регламент (ЕО) № 1785/2003, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]

  spāņu valodā: Derecho reducido en un 30,77 % del derecho fijado en el artículo 11 quinquies del Reglamento (CE) no 1785/2003, hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

  čehu valodā: Clo snížené o 30,77 % cla stanoveného v článku 11d nařízení (ES) č. 1785/2003 až na množství uvedené v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

  dāņu valodā: Nedsættelse på 30,77 % af den told, der er fastsat i artikel 11d i forordning (EF) nr. 1785/2003, op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

  vācu valodā: Zollsatz ermäßigt um 30,77 % des in Artikel 11d der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

  igauņu valodā: Määruse (EÜ) nr 1785/2003 artiklis 11d kindlaks määratud tollimaks, mida on alandatud 30,77 % võrra käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)

  grieķu valodā: Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στο άρθρο 11δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

  angļu valodā: Reduced rate of duty of 30,77 % of the duty set in Article 11d of Regulation (EC) No 1785/2003 up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

  franču valodā: Droit réduit de 30,77 % du droit fixé à l'article 11 quinquies du règlement (CE) no 1785/2003 jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

  itāliešu valodā: Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato all'articolo 11 quinquies del regolamento (CE) n. 1785/2003 fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

  latviešu valodā: Ievedmuitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11.d pantā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

  lietuviešu valodā: Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11d straipsnyje nustatyto muito mokesčio sumažinimas 30,77 % mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

  ungāru valodā: Az 1785/2003/EK rendelet 11.d. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (327/98/EK rendelet)

  maltiešu valodā: Dazju mnaqqas ta' 30.77 % tat-dazju fiss fl-Artikolu 11(d) tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003 sal-kwantità indikata fis-sezzjoni 17 u 18 ta' dan iċ-ċertifikat (ir-Regolament (KE) Nru 327/98)

  holandiešu valodā: Recht verlaagd met 30,77 % van het in artikel 11 quinquies van Verordening (EG) nr. 1785/2003 vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

  poļu valodā: Obniżona stawka celna odpowiadająca 30,77 % stawki określonej w art. 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003 do ilości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

  portugāļu valodā: Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado no artigo 11.o-D do Regulamento (CE) n.o 1785/2003 até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

  rumāņu valodā: Drept redus cu 30,77 % din dreptul stabilit de articolul 11 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]

  slovāku valodā: Clo znížené o 30,77 % cla stanoveného článkom 11d nariadenia (ES) č. 1785/2003 až na množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

  slovēņu valodā: Dajatev, znižana za 30,77 % od dajatve iz člena 11(d) Uredbe (ES) št. 1785/2003 do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega potrdila (Uredba (ES) št. 327/98)

  somu valodā: Tulli, jonka määrää on alennettu 30,77 % asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 d artiklassa vahvistetusta tullista tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

  zviedru valodā: Tullsatsen nedsatt med 30,77 % av den tullsats som anges i artikel 11d i förordning (EG) nr 1785/2003 upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98).




VIII PIELIKUMS

Ieraksti, kas minēti 4. panta 4. punkta a) apakšpunktā

  bulgāru valodā: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 327/98]

  spāņu valodā: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]

  čehu valodā: Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 327/98)

  dāņu valodā: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))

  vācu valodā: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

  igauņu valodā: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)

  grieķu valodā: Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

  angļu valodā: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))

  franču valodā: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]

  itāliešu valodā: Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

  latviešu valodā: Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

  lietuviešu valodā: Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

  ungāru valodā: Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

  maltiešu valodā: Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Artikolu 1, paragrafu 1, punt d) tar-Regolament (KE) Nru 327/98]

  holandiešu valodā: Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder d), van Verordening (EG) nr. 327/98)

  poļu valodā: Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (art. 1 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 327/98)

  portugāļu valodā: Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

  rumāņu valodā: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1), litera (d)

  slovāku valodā: Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]

  slovēņu valodā: Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (člen 1(1)(d) Uredbe (ES) št. 327/98)

  somu valodā: Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

  zviedru valodā: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)

▼M5




IX PIELIKUMS

Kvotas un kvotu ►M7  apakšperiodi ◄ , sākot no 2007. gada

a) Kvota 63 000 tonnām pilnīgi slīpētu vai daļēji slīpētu rīsu ar KN kodu 1006 30, kas noteikta 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā:



Izcelsme

Daudzums tonnās

Kārtas numurs

Kvotas ►M7  apakšperiodi ◄ (daudzums tonnās)

Janvāris

Aprīlis

Jūlijs

Septembris

Oktobris

Amerikas Savienotās Valstis

38 721

09.4127

9 681

19 360

9 680

 

Taizeme

21 455

09.4128

10 727

5 364

5 364

 

Austrālija

1 019

09.4129

0

1 019

 

Cita izcelsme

1 805

09.4130

0

1 805

 

Visas valstis

 

09.4138

 
 
 
 

 (1)

Kopā

63 000

20 408

27 548

15 044

 

(1)   Iepriekšējo kvotu daļu neizmantoto daudzumu atlikums, kas publicēts Komisijas regulā.

b) Kvota1 634 tonnām lobīto rīsu ar KN kodu 1006 20, kas noteikta 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā:



Izcelsme

Daudzums tonnās

Kārtas numurs

Kvotas ►M7  apakšperiodi ◄ (daudzums tonnās)

Janvāris

Jūlijs

Oktobris

Visas valstis

1 634

09.4148

1 634

 (1)

Kopā

1 634

1 634

 

(1)   Iepriekšējo kvotu daļu neizmantoto daudzumu atlikums, kas publicēts Komisijas regulā.

c) Kvota 100 000 tonnām šķelto rīsu ar KN kodu 1006 40 00, kas noteikta 1. panta 1. punkta c) apakšpunktā:



Izcelsme

Daudzums tonnās

Kārtas numurs

Kvotas ►M7  apakšperiodi ◄ (daudzums tonnās)

Janvāris

Jūlijs

Taizeme

52 000

09.4149

36 400

15 600

Austrālija

16 000

09.4150

8 000

8 000

Gajāna

11 000

09.4152

5 500

5 500

Amerikas Savienotās Valstis

9 000

09.4153

4 500

4 500

Cita izcelsme

12 000

09.4154

6 000

6 000

Kopā

100 000

60 400

39 600

d) Kvota 40 216 tonnām pilnīgi slīpētu vai daļēji slīpētu rīsu ar KN kodu 1006 30, kas noteikta 1. panta 1. punkta d) apakšpunktā:



Izcelsme

Daudzums tonnās

Kārtas numurs

Kvotas ►M7  apakšperiodi ◄ (daudzums tonnās)

Janvāris

Jūlijs

Septembris

Taizeme

5 513

09.4112

5 513

Amerikas Savienotās Valstis

2 388

09.4116

2 388

Indija

1 769

09.4117

1 769

Pakistāna

1 595

09.4118

1 595

Cita izcelsme

3 435

09.4119

3 435

Visas valstis

25 516

09.4166

8 505

17 011

Kopā

40 216

23 205

17 011

e) Kvota 31 788 tonnām šķelto rīsu ar KN kodu 1006 40 00, kas noteikta 1. panta 1. punkta e) apakšpunktā:



Izcelsme

Daudzums tonnās

Kārtas numurs

Kvotas ►M7  apakšperiodi ◄ (daudzums tonnās)

Septembris

Oktobris

Visas valstis

31 788

09.4168

31 788

 (1)

Kopā

31 788

31 788

 

(1)   Iepriekšējās kvotas ►M7  apakšperiodi ◄ neizmantoto daudzumu atlikums, kas publicēts Komisijas regulā.

▼M7 —————

▼M6




XI PIELIKUMS

Ieraksti, kas minēti 4. panta 4. punkta e) apakšpunktā

  bulgāru valodā: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 327/98]

  spāņu valodā: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra e)]

  čehu valodā: Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 327/98)

  dāņu valodā: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra e))

  vācu valodā: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e)

  igauņu valodā: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt e))

  grieķu valodā: Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98, άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε)]

  angļu valodā: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(e))

  franču valodā: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point e)]

  itāliešu valodā: Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

  latviešu valodā: Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta e) apakšpunkts)

  lietuviešu valodā: Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98, 1 straipsnio 1 dalies e) punktas)

  ungāru valodā: Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés e) pont)

  maltiešu valodā: Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt e) tar-Regolament (KE) Nru 327/98)

  holandiešu valodā: Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder e), van Verordening (EG) nr. 327/98)

  poļu valodā: Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. e))

  portugāļu valodā: Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea e) do n.o 1 do artigo 1.o]

  rumāņu valodā: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1) litera (e)]

  slovāku valodā: Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 327/98]

  slovēņu valodā: Oprostitev carinske dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (, člen 1(1)(e) Uredbe (ES) št. 327/98)

  somu valodā: Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan e) alakohta)

  zviedru valodā: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1.e)).



( 1 ) OV L 146, 20.6.1996., 1. lpp.

( 2 ) OV L 122, 22.5.1996., 15. lpp.

( 3 ) OV L 331, 2.12.1988., 1. lpp.

( 4 ) OV L 194, 23.7.1997., 5. lpp.

( 5 ) OV L 117, 24.5.1995., 2. lpp.

( 6 ) OV L 135, 27.5.1997., 2. lpp.

( 7 ) OV L 181, 1.7.1992., 21. lpp.

( 8 ) OV L 126, 24.5.1996., 37. lpp.

( 9 ) OV L 190, 31.7.1996., 1. lpp.

( 10 ) OV L 20, 23.1.1997., 23. lpp.

( 11 ) OV L 270, 21.10.2003., 96. lpp.

( 12 ) OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

( 13 ) OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp.

( 14 ) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.

( 15 ) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

( 16 ) OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp.

( 17 ) OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp.

Top