This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006G1229(01)
Council Resolution of 4 December 2006 concerning an updated handbook with recommendations for international police cooperation and measures to prevent and control violence and disturbances in connection with football matches with an international dimension, in which at least one Member State is involved
Rådets resolution av den 4 december 2006 om en uppdaterad handbok med rekommendationer för internationellt polissamarbete och åtgärder för att förebygga och kontrollera våld och oroligheter i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension, i vilka åtminstone en medlemsstat är delaktig
Rådets resolution av den 4 december 2006 om en uppdaterad handbok med rekommendationer för internationellt polissamarbete och åtgärder för att förebygga och kontrollera våld och oroligheter i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension, i vilka åtminstone en medlemsstat är delaktig
EUT C 322, 29.12.2006, p. 1–39
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
29.12.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 322/1 |
RÅDETS RESOLUTION
av den 4 december 2006
om en uppdaterad handbok med rekommendationer för internationellt polissamarbete och åtgärder för att förebygga och kontrollera våld och oroligheter i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension, i vilka åtminstone en medlemsstat är delaktig
(2006/C 322/01)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD BEAKTAR FÖLJANDE
(1) |
Europeiska unionens mål är bland annat att ge medborgarna en hög säkerhetsnivå inom ett område med frihet, säkerhet och rättvisa genom att bland medlemsstaterna utforma gemensamma insatser på området polissamarbete och även i samband med annat internationellt samarbete. |
(2) |
Rådet antog den 21 juni 1999 en resolution om en handbok för internationellt polissamarbete och åtgärder för att förebygga och kontrollera våld och oroligheter i samband med internationella fotbollsmatcher (1). |
(3) |
Den resolutionen har ersatts av rådets resolution av den 6 december 2001 om en handbok med rekommendationer för internationellt polissamarbete och åtgärder för att förebygga och kontrollera våld och oroligheter i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension, i vilka åtminstone en medlemsstat är delaktig (2). |
(4) |
I den aktuella resolutionen föreslås att ändringar i handboken skall göras mot bakgrund av nya erfarenheter. |
(5) |
Med tanke på senare års erfarenheter, till exempel Europamästerskapet 2004 och experternas bedömning av internationellt polissamarbete inom ramen för det mästerskapet och ett omfattande polissamarbete avseende internationella matcher och klubbmatcher i Europa i allmänhet, har den handbok som finns i bilagan till den tidigare nämnda resolutionen av den 6 december 2001 reviderats och uppdaterats. |
(6) |
De ändringar som är införda i den bifogade uppdaterade handboken skall inte påverka tillämpningen av befintliga nationella bestämmelser, särskilt ansvarsfördelningen mellan de olika myndigheterna i den berörda medlemsstaten, eller kommissionens utövande av sina befogenheter i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. |
RÅDET ANTAR DENNA RESOLUTION.
1. |
Rådet uppmanar medlemsstaterna att fortsätta att intensifiera polissamarbetet i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension. |
2. |
För att uppnå detta bifogas en uppdaterad handbok med exempel på starkt rekommenderade arbetsmetoder som bör göras tillgänglig för polismyndigheterna. |
3. |
Denna resolution ersätter rådets resolution av den 6 december 2001. |
(1) EGT C 196, 13.7.1999, s. 1.
(2) EGT C 22, 24.1.2002, s. 1.
BILAGA
HANDBOK MED REKOMMENDATIONER FÖR INTERNATIONELLT POLISSAMARBETE OCH ÅTGÄRDER FÖR ATT FÖREBYGGA OCH KONTROLLERA VÅLD OCH OROLIGHETER I SAMBAND MED FOTBOLLSMATCHER MED EN INTERNATIONELL DIMENSION, I VILKA ÅTMINSTONE EN MEDLEMSSTAT ÄR DELAKTIG
Innehållsförteckning för handboken:
1. |
Polismyndigheternas informationshantering Organiserande myndigheter och polismyndigheterna skall ta hänsyn till vissa kriterier som informationshanteringen kan uppfylla. |
2. |
Polismyndigheternas förberedelsearbete Organiserande myndigheter och polismyndigheter skall redan på ett tidigt stadium engagera polismyndigheterna i deltagarländerna i förberedelserna. |
3. |
Organisation av samarbetet mellan polismyndigheterna Organiserande myndigheter och polismyndigheter skall ta hänsyn till vissa kriterier som organisationen av det internationella polissamarbetet kan uppfylla. |
4. |
Polismyndigheternas samarbete med matchvärdarna Organiserande myndigheter och polismyndigheter skall engagera dem som beledsagar de deltagande fotbollsförbundens supportrar som ett stöd i utförandet av uppgifterna och samarbeta med dem i största möjliga omfattning. |
5. |
Kontrollista för mediepolicy och kommunikationsstrategi (polis/myndigheter) vid stora (internationella) mästerskap och matcher Polismyndigheterna skall använda kontrollistan för mediepolicy. |
6. |
Arrangörens roll Organiserande myndigheter skall beakta de eventuella krav som gäller för arrangörerna på olika områden. |
7. |
Expertmöte Under varje ordförandeskap skall det hållas ett expertmöte om handbokens rekommendationer och därmed sammanhängande frågor. |
8. |
Förteckning över dokument som Europeiska unionens råd tidigare har antagit En förteckning över tidigare antagna rådsdokument ger en uppfattning om hittills vidtagna åtgärder. |
KAPITEL 1
Polismyndigheternas informationshantering
Avsnitt 1
Bestämda kriterier för informationshantering
I. |
INLEDNING
|
II. |
MÅL
|
III. |
UPPGIFTER MED EN INTERNATIONELL DIMENSION
|
IV. |
POLISENS INFORMATIONSUTBYTE
|
Avsnitt 2
Ytterligare rekommendationer om polismyndigheternas informationshantering
— |
Det nationella informationsstället för fotboll kan stödja de behöriga nationella myndigheterna. Det nationella informationsstället för fotboll kan stödja de lokala polismyndigheterna vid en nationell eller internationell fotbollsmatch. |
— |
Det nationella informationsstället för fotboll kan ansvara för samordningen av informationsutbytet om nationella fotbollsmatcher och samordningen och organisationen av observatörernas arbete. |
— |
Den ständiga riskanalysen innebär bland annat att man får insyn i supportergruppernas sammansättning, kärntrupperna, deras sätt att uppträda, inbördes förbindelser, förbindelser med övriga kärntrupper, deras utländska förbindelser, allmänheten (de olika lokala befolkningsgrupperna) osv. |
— |
Det nationella informationsstället för fotboll kan också tjäna som undersökningscentrum och utbyta information om sådant som de medel och metoder som arrangörerna använder för att förbättra säkerheten (matchvärdar, biljetthantering, ackreditering), medel och metoder som polismyndigheterna använder, eventuella projekt för att påverka supportrarnas uppträdande, information om observatörernas arbete och supportrars uppträdande i det egna landet och utomlands osv. Förutom polismyndigheternas insats kan bland annat även tjänstemän och forskare göra en insats i arbetet vid informationsstället för fotboll i dess funktion som undersökningscentrum. |
— |
De nationella informationsställena för fotboll kan ansvara för informationsutbytet med tredjeländer. Om dessa länder inte förfogar över ett nationellt informationsställe för fotboll, kan det berörda tredjelandet anmodas att utse en enda central kontaktpunkt. Uppgifterna om denna enda centrala kontaktpunkt i det berörda tredjelandet bör överlämnas till övriga nationella informationsställen för fotboll. |
— |
Det rekommenderas att de nationella informationsställena för fotboll skall kommunicera via ett säkert datakommunikationssystem. |
— |
Vid behov kan det nationella informationsstället för fotboll alltefter situationen i det berörda landet även användas som kontaktpunkt för informationsutbyte om andra idrottsgrenar än fotboll och/eller om andra ämnen än idrottsevenemang. |
KAPITEL 2
Polismyndigheternas förberedelsearbete
För internationella turneringar skall den formella begäran om stöd göras av den i arrangörslandet ansvariga ministern, som skall samråda med det berörda nationella informationsstället för fotboll. För andra fotbollsmatcher med en internationell dimension skall den formella begäran om stöd komma från det nationella informationsstället för fotboll i det arrangörslandet som skall samråda med den berörda polismyndigheten. Med beaktande av samarbetets särskilda syften skall i begäran anges stödets omfattning och sammansättning och även hur lång vistelsetid som beräknas för den besökande polisdelegationen.
— |
Den detaljerade begäran om stöd enligt överenskommelse med det berörda nationella informationsstället skall lämnas in i god tid före mästerskapet och/eller matchen. Den besökande polisdelegationen behöver en viss förberedelsetid. Därför skall en begäran om stöd lämnas in så snart som möjligt efter det att datumet för matchen har tillkännagivits. För enstaka matcher med en internationell dimension, behöver den besökande polisdelegationen åtminstone 3 veckors förberedelstid. För internationella turneringar behöver den besökande polisdelegationen minst 16 veckors förberedelsetid. |
— |
Det rekommenderas varmt att de deltagande länderna (genom sina respektive nationella informationsställen) tidigt i planeringsfasen inser exakt vilket land och vilket organ som kommer att stå för vilka utgifter i det internationella polissamarbetet. Det föreslås som en allmän regel att en förhandsöverenskommelse skall träffas för varje tillfälle och att värdlandet skall betala för inkvartering och andra resurser som ställs till förfogande lokalt och att de besökande länderna skall betala resor och löner för de berörda tjänstemännen. |
— |
Arrangörslandets polismyndighet bör endast begära understöd av en besökande polisdelegation från länder som kan erbjuda ett mervärde. Detta mervärde skall värderas på grundval av ett antal faktorer, till exempel yrkeserfarenhet av våld med anknytning till fotboll, kännedom om risksupportrar och möjlighet att lämna information för att förhindra störningar av den allmänna ordningen och säkerheten. Berörda länder som i framtiden önskar erbjuda ett mervärde kan ges möjlighet att skaffa sig erfarenheter. |
— |
Det internationella polissamarbetet syftar till att arrangemanget skall få ett säkert förlopp och har följande särskilda mål:
|
— |
De besökande polisdelegationerna skall ansvara för en riskanalys som skall tillhandahållas i förväg genom deras nationella informationsställen. Denna riskanalys skall överlämnas till arrangörslandet minst två veckor innan matchen börjar. Vid internationella turneringar bör denna riskanalys skickas till arrangörslandet minst åtta veckor innan turneringen börjar. |
— |
I första hand är en riskanalys av supportergruppen i det berörda landet avgörande för inom vilka av de fem nämnda områdena som arrangörslandets polismyndighet begär polissamarbete. Allteftersom risken för eventuella störningar av den allmänna ordningen blir större, skall polissamarbetet ökas i intensitet och genom extrainsatser, alltifrån underrättelsearbete och kommunikation med supportrarna till att värdlandets polis erbjuds åtgärder för kontroll av folksamlingar. |
— |
Ledsagandet av risksupportrarna skall i så stor utsträckning som möjligt genomföras av den besökande polisdelegationen som har kännedom om dem. Den besökande polisdelegationen skall sättas samman med hänsyn till kännedomen om de besökande supportrarna vilkas närvaro man kan förmoda. Möjligheterna att inhämta tillförlitlig information hos risksupportrarna om deras avsikter i samband med evenemanget måste vara avgörande. |
— |
Den besökande polisdelegationens storlek skall beslutas i samråd mellan de nationella informationsställena för fotboll och värdländerna och de besökande länderna. |
— |
Den besökande polisdelegationens storlek skall således inte vara densamma för alla länder utan stå i viss relation till antalet besökande supportrar och det hot och den risk de utgör. |
— |
Inom en delegation kan, beroende på arten av det stöd som skall lämnas och delegationens storlek, följande funktioner urskiljas:
|
— |
Arrangörslandets polismyndighet(er) skall göra det möjligt för den besökande polisdelegationen att orientera sig om hur polisinsatsen i värdlandet är organiserad, om matchstaden/-städerna och om arenans belägenhet, samt att stifta bekantskap med de operativa befälen i de berörda matchstäderna under matchdagen/-dagarna. Vid internationella turneringar skall detta ske minst en månad före turneringen. Vid internationella matcher kan det ske en av dagarna före matchen. |
KAPITEL 3
Organisation av samarbetet mellan polismyndigheterna
— |
En effektiv förberedelse av värdlandets polisinsatser främjas av ett väl genomfört informationsutbyte i enlighet med principerna i kapitel 1 i denna handbok. Kvaliteten hos värdlandets polisinsatser förstärks, om de erhåller polisunderstöd på fältet från åtminstone supportrarnas hemländer. |
— |
Ledningen för de lokala polismyndigheterna och det nationella informationsstället för fotboll måste informeras om den besökande polisdelegationens arbete under deras vistelse i landet. |
— |
Det stöd som den besökande polisdelegationen kan tillhandahålla skall utnyttjas på bästa sätt och ingår på så sätt i den taktiska plan som värdlandets polisorganisation tagit fram. Detta innebär att den besökande polisdelegationen på ett för dem begripligt språk skall informeras om den taktiska plan som värdlandets polisorganisation tagit fram, att de skall ges möjlighet att närvara vid eventuella genomgångar och rapporteringar, att de skall ges möjlighet att fullt ut delta i den informationsstruktur som har inrättats (för att kunna informera och informeras) och att de aktivt deltar i polisinsatsen på fältet. När det gäller språkanvändningen skall de överenskommelser som är nödvändiga göras i förväg mellan berörda länder. |
— |
Ledaren för den besökande polisdelegationen kan vid behov ha en egen presstalesman. |
— |
Den presstalesman som utses för en besökande polisdelegation skall vid behov skydda delegationsmedlemmarna från medierna. |
— |
Värdlandets polisorganisation skall sörja för den besökande polisdelegationens fysiska säkerhet genom att ledsaga den under dess vistelse. Den besökande polisdelegationen skall alltid se till att uppträda på ett sådant sätt att kollegerna från det egna landet eller utländska kolleger inte utsätts för onödig fara. I nödfall (t.ex. när det föreligger ett omedelbart hot mot den fysiska säkerheten) eller när man gemensamt har kommit överens av taktiska skäl, skall de utländska polistjänstemännen använda självlysande, utmärkande identifieringsvästar för besökande poliser enligt beskrivning i tillägg 4. Alla utländska polistjänstemän skall ta med sig denna väst när de reser utomlands. |
— |
Arrangörslandets polismyndighet skall i samråd med fotbollsarrangören sörja för att den besökande polisdelegationen ges lämpligt tillträde och sådan ackreditering att delegationen på ett tillfredsställande sätt kan utföra sin uppgift. Matchvärdarna skall informeras om detta vid genomgången före matchen. |
— |
Om möjligt skall polismyndigheterna från supportrarnas hemland under samordning av det nationella informationsstället för fotboll från och med resans början hålla risksupportrarna under uppsikt tills de når det land där matchen spelas. Vid nationella gränser skall regelrätt avlämning mellan polismyndigheterna (inbegripet transport- och järnvägspolis) äga rum. När det gäller dessa risksupportrars resa, skall nödvändig information lämnas till arrangörslandet, så att detta eventuellt kan förhindra risksupportrarnas inresa, i enlighet med de rättsliga möjligheterna i detta land. De länder som förfogar över rättsliga möjligheter att förhindra risksupportrarnas utresa, skall vidta alla de åtgärder som är nödvändiga för att effektivt åstadkomma detta samt informera arrangörslandet. Varje land skall vidta alla tänkbara åtgärder för att förhindra att dess egna medborgare deltar i och/eller organiserar störande av den allmänna ordningen i ett annat land. |
— |
Värdlandets polisorganisation skall utse en lämplig medföljande polisenhet, baserad på den besökande polisdelegationens storlek, som skall ha tillräckliga språkkunskaper för att kunna svara för de operativa kontakterna med enheten och avlägga rapporter. Denna medföljande polisenhet skall ha tillräckliga kunskaper om fotbollshuliganism och den besökande polisdelegationens uppgifter samt om upprätthållande av den allmänna ordningen och säkerheten. Den medföljande polisenheten skall i detalj informeras om sin egen uppgift, den besökande polisdelegationens uppgift och den taktiska plan som värdlandets polisorganisation tagit fram. Den medföljande polisenheten skall vara tillsammans med den besökande polisdelegationen under hela operationen. |
— |
Arrangörslandets polismyndigheter skall förfoga över ett tillräckligt antal tolkar för de språk som talas av de besökande ländernas supportrar. Därigenom undviker man att de besökande polisdelegationerna från de olika länderna tvingas utföra så mycket tolkarbete att de inte hinner med egentliga operativa uppgifter. Dessa tolkar kan även underlätta kommunikationen mellan arrangörslandets polismyndigheter och den besökande polisdelegationen. |
— |
Värdlandets polisorganisation skall förse den besökande polisdelegationen med nödvändig kommunikationsutrustning, vilken skall uppfylla de besökande polisdelegationernas behov. |
— |
Den besökande polisdelegationen skall samråda med arrangörslandets polismyndighet om den utrustning som delegationen skall ta med sig och hur denna skall användas. |
KAPITEL 4
Polismyndigheternas samarbete med matchvärdarna
— |
Polismyndigheterna och matchvärdarnas organisationer skall samarbeta på ett sådant sätt att de kompletterar varandra, utan att detta påverkar de olika parternas eget ansvar och uppgifter. |
— |
Överenskommelse om besökande matchvärdars befogenheter och uppgifter måste träffas i god tid i förväg av värdlandets polis och matcharrangörerna. |
KAPITEL 5
Kontrollista för mediepolicy och kommunikationsstrategi (polis/myndigheter) vid stora (internationella) mästerskap och matcher
I. |
MEDIEPOLICY
|
II. |
KOMMUNIKATIONSSTRATEGI
|
KAPITEL 6
Arrangörens roll (2)
Avsnitt 1
Kriterier som arrangören bör uppfylla
— |
Om arrangörer av nationella och internationella fotbollsmatcher vidtar alla nödvändiga åtgärder, bidrar det till samhällets möjligheter att fungera friktionsfritt. |
— |
En effektiv hantering av nationella och internationella fotbollsmatcher skall genomföras genom ett övergripande tillvägagångssätt av alla aktörer som berörs av fotbollsevenemanget. Ett gott samarbete mellan arrangören, berörda privata aktörer, polismyndigheter och andra myndigheter rekommenderas därvid starkt. |
— |
Varje medlemsstat skall fritt besluta vem som skall vara ansvarig som arrangör av en match eller, om ansvaret delas mellan två eller fler organ, vem som skall vara ansvarig för vilka uppgifter. |
— |
I den allmänna ordningens och säkerhetens intresse kan polismyndigheter och andra berörda myndigheter i förväg fastställa krav, som arrangörerna måste uppfylla för att få anordna nationella eller internationella matcher. Dessa krav skall bidra till att arrangören och andra berörda myndigheter tar det ansvar som åligger dem och syftar till att polismyndigheterna skall kunna koncentrera sig på sina huvuduppgifter när det gäller upprätthållande av lag och ordning. |
— |
Arrangören av en nationell eller internationell fotbollsmatch skall vidta alla försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att förebygga skada på personer och egendom, inklusive alla praktiska åtgärder för att förhindra att åskådarna uppträder olämpligt. |
Avsnitt 2
Ytterligare rekommendationer i form av en kontrollista över krav som kan ställas på arrangören
— |
Arrangören av en nationell eller internationell fotbollsmatch skall göra allt som är möjligt för att säkerställa ordning och säkerhet inom och runt omkring arenan före, under och efter matchen, så att polis kan sättas in på ett så ekonomiskt sätt som möjligt. |
— |
I detta syfte kan kontrollistan i tillägg 3 användas som en vägledning för krav som polismyndigheterna och andra myndigheter kan ställa på arrangören i samband med att en fotbollsmatch arrangeras. Det rekommenderas att dessa bestämmelser får stöd i den nationella lagstiftningen. |
KAPITEL 7
Expertmöte
Det rekommenderas starkt att varje ordförandeskap håller ett expertmöte om
— |
de rekommendationer som nämns i kapitel 1–6, |
— |
nya trender/utvecklingar när det gäller supportrarnas uppträdande, |
— |
internationella förbindelser mellan supportergrupper, |
— |
utbyte av goda erfarenheter av polisarbete, |
— |
övriga frågor av intresse. |
Expertmötet kan kalla in undergrupper av experter för att behandla frågor om säkerhet i samband med fotbollsmatcher och göra rekommendationer.
Ordförandeskapet skall rapportera till rådet om mötets resultat. Denna rapport ersätter det årliga frågeformuläret om fotbollshuliganism som krävs enligt dok. 8356/01 ENFOPOL 40.
KAPITEL 8
Förteckning över dokument som Europeiska unionens råd tidigare har antagit
1. |
Rådets rekommendation av den 30 november 1993 om ansvar för arrangörerna av sportevenemang. |
2. |
Rådets rekommendation av den 1 december 1994 om direkt informellt informationsutbyte med länderna i Central- och Östeuropa när det gäller internationella sportevenemang (nät av kontaktpersoner). |
3. |
Rådets rekommendation av den 1 december 1994 om informationsutbyte vid stora demonstrationer och möten (nät av kontaktpersoner). |
4. |
Rådets rekommendation av den 22 april 1996 om riktlinjer för att förebygga och bekämpa oroligheter i samband med fotbollsmatcher. Med som bilaga följer standardformulär för utbyte av polisiär information om fotbollshuliganer (EGT C 131, 3.5.1996, s. 1). |
5. |
Gemensam åtgärd av den 26 maj 1997 om samarbete på området för allmän ordning och säkerhet (EGT L 147, 5.6.1997, s. 1). |
6. |
Rådets resolution av den 9 juni 1997 om förebyggande och bemästrande av huliganism genom erfarenhetsutbyte, utestängning från arenor och mediapolicy (EGT C 193, 24.6.1997, s. 1). |
7. |
Rådets resolution av den 21 juni 1999 om en handbok för internationellt polissamarbete och åtgärder för att förebygga och kontrollera våld och oroligheter i samband med internationella fotbollsmatcher (EGT C 196, 13.7.1999, s. 1). |
8. |
Rådets resolution av den 6 december 2001 om en handbok med rekommendationer för internationellt polissamarbete och åtgärder för att förebygga och kontrollera våld och oroligheter i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension, i vilka åtminstone en medlemsstat är delaktig (EGT C 22, 24.1.2002, s. 1). |
9. |
Rådets resolution av den 25 april 2002 om säkerhet i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension (EGT L 121, 8.5.2002, s. 1). |
10. |
Rådets resolution av den 17 november 2003 om medlemsstaternas införande av en åtgärd om utestängning från anläggningar där fotbollsmatcher med en internationell dimension spelas (EUT C 281, 22.11.2003, s. 1). |
11. |
Förteckning över nationella kontaktpersoner i frågor rörande fotbollshuliganism. |
(1) EGT L 121, 8.5.2002, s. 1.
(2) Med arrangör avses den fysiska eller juridiska person som helt eller delvis arrangerar eller låter arrangera en nationell eller internationell fotbollsmatch, på eget eller på en tredje parts initiativ.
Tillägg 1
KATEGORISERING AV FOTBOLLSSUPPORTRAR
Med beaktande av dok. 8241/05 ENFOPOL 40 om dynamisk riskbedömning i samband med internationella fotbollsmatcher och 8243/05 ENFOPOL 41 om polisens taktiska uppträdande för upprätthållande av allmän ordning i samband med internationella fotbollsmatcher ändras supporterkategorierna enligt följande:
Definition av en risksupporter
En person, känd eller okänd, som kan anses utgöra en möjlig risk för den allmänna ordningen eller som uppvisar ett antisocialt beteende, antingen det är planerat eller spontant, vid eller i samband med ett fotbollsevenemang (se dynamisk riskbedömning nedan).
Definition av en riskfri supporter
En person, känd eller okänd, som inte kan anses riskera att orsaka eller bidra till våld eller oordning, antingen det är planerat eller spontant, vid eller i samband med ett fotbollsevenemang.
SAMMANFATTNING AV 8241/05 ENFOPOL 40 – DYNAMISK RISKBEDÖMNING I SAMBAND MED INTERNATIONELLA FOTBOLLSMATCHER
— |
Fastställa omständigheter och uppträdanden som kan bidra till incidenter (inte enbart profilering och kategorisering av problemsupportrar). |
— |
Klart särskilja mellan risker för särskilda typer av incidenter, som problem med den allmänna ordningen eller den allmänna säkerheten, brottslighet i samband med massevenemang och terrorism. |
— |
Skilja mellan matcher med normal risk och matcher med ökad risk (i förhållande till de nämnda fyra områdena). |
— |
Specificera ”ökad risk” överallt där den fastställs. |
— |
Sammanfatta och bedöma information på följande punkter:
|
SAMMANFATTNING AV 8243/05 ENFOPOL 41 – POLISENS TAKTISKA UPPTRÄDANDE FÖR UPPRÄTTHÅLLANDE AV ALLMÄN ORDNING I SAMBAND MED INTERNATIONELLA FOTBOLLSMATCHER
— |
Det effektivaste sättet att upprätthålla allmän ordning är att bibehålla en balans mellan den märkbara risknivån och polisinsatsens karaktär. |
— |
Om upprätthållandet av allmän ordning skall bli framgångsrikt och hjälpa till att minska risken för incidenter, är det avgörande att polisens taktik noga följer relevanta riskbedömningar. |
— |
Det är av stor praktisk betydelse att känna till och bedöma de olika supportergruppernas (och undergruppernas) sociala identitet, deras värderingar och normer, syften och mål, deras känsla för vad som är rätt och riktigt, deras stereotyper och förväntningar på andra grupper, tidigare interaktion med dessa grupper och allt (datum, platser, föremål, aktionsformer) som är särskilt betydelsefullt. |
KONTROLLISTA FÖR RISKSUPPORTRAR
Innehåll |
Kommentarer |
Allmän ordning |
|
Tidigare rivalitet mellan klubbar |
… … |
Förväntat våld |
… … |
Rasistiskt uppträdande |
… … |
Eventuella bortasupportrar på hemmasektionen |
… … |
Invasion av planen |
… … |
Alkoholrelaterade problem |
… … |
Vapenanvändning |
… … |
Kännedom om polistaktik |
… … |
Annat |
… … |
Allmän säkerhet |
|
Terroristhot |
… … |
Politisk spänning/banderoller |
… … |
Trolig användning av lysraketer/fyrverkerier |
… … |
Resande supportrar utan biljetter |
… … |
Biljetter på svarta marknaden |
… … |
Annat |
… … |
Brottslig verksamhet |
|
Falska biljetter |
… … |
Försäljning/användning av olagliga droger |
… … |
Annat |
… … |
Tillägg 2
FORMULÄR FÖRE MATCHEN/UNDER MATCHEN/EFTER MATCHEN (KATEGORIN RISKFRI/RISKSUPPORTRAR)
2.1 FORMULÄR FÖRE MATCHEN
DENNA INFORMATION KOMMER ENDAST ATT ANVÄNDAS FÖR POLISÄRENDEN!!
2.2 MATCHFORMULÄR
2.3 FORMULÄR EFTER MATCHEN
Tillägg 3
KONTROLLISTA ÖVER KRAV SOM KAN STÄLLAS PÅ ARRANGÖREN
Krav på arrangören |
Markera om tillämpligt |
|||
1. |
Utnämning av en säkerhetsansvarig |
|
||
— |
Utnämning av en säkerhetsansvarig för samordning och ledning av säkerhetspolicyn. |
|
||
— |
Den säkerhetsansvarige har befogenhet att fatta operativa beslut i säkerhetsfrågor. |
|
||
— |
Den säkerhetsansvarige måste kunna nås vid alla tider på dygnet. |
|
||
— |
I säkerhetsfrågor som rör arrangören nås överenskommelser i samråd mellan behöriga myndigheter och polis samt arrangörens säkerhetsansvarige. |
|
||
2. |
Säkerhetsnormer för infrastruktur |
|
||
— |
Arenans infrastruktur gör det möjligt att effektivt skilja rivaliserande supportrar åt, såväl vid ingången som på själva arenan. |
|
||
— |
Man använder endast en arena eller delar av arenor som uppfyller nationella och/eller internationella säkerhetsnormer. |
|
||
— |
Minimala säkerhetsnormer: |
|
||
|
— |
Arenans yttre gränser gentemot omgivningen markeras med ett stängsel som är avsett att förhindra att personer, föremål eller material okontrollerat kommer in på området. |
|
|
|
— |
Det finns tillräckligt med (nöd)utgångar, som inte samtidigt kan fungera som ingångar och som effektivt garanterar säkerheten om arenan måste utrymmas till området utanför eller till planen. |
|
|
|
— |
Arenan och dess avdelningar uppfyller de nödvändiga kraven på brandsäkerhet, motstånd och strukturell stabilitet. |
|
|
|
— |
En ledningscentral, där det finns plats för de ansvariga för utryckningstjänsterna och ordningsmyndigheter samt arrangören, tjänar som samordningspunkt under matchen och är utrustad med nödvändig teknisk utrustning för kameraövervakning och meddelanden till publiken. Kameraövervakningen gör det möjligt att upptäcka varje incident samt identifiera bråkmakare. |
|
|
|
— |
Arenan är utrustad med stationer för medicinsk hjälp och förfogar över tillräckliga sanitära faciliteter, som är anpassade till arenans storlek. |
|
|
|
— |
Rivaliserande supportrar är skilda åt på ett adekvat sätt. |
|
|
|
— |
Inne på arenan finns nödvändiga anvisningar och symboler för att visa åskådarna vägen till nödutgångarna och/eller till den sektion till vilken de har biljett. |
|
|
|
— |
En maximal kapacitet fastställs för varje sektion i enlighet med arenans säkerhetskapacitet. |
|
|
|
— |
Arenan underhålls regelbundet, varvid alla lösa eller skadade delar, allt avfall och alla föremål som skulle kunna användas som projektiler repareras eller avlägsnas. |
|
|
|
— |
Tekniska och elektriska installationer samt gasinstallationer installeras och underhålls i enlighet med allmänt gällande normer. |
|
|
3. |
Användning av matchvärdar |
|
||
— |
Ett tillräckligt antal, på behörigt sätt rekryterade och utbildade matchvärdar tar emot och övervakar åskådarna. |
|
||
— |
Dessa matchvärdar har till uppgift att |
|
||
|
— |
ta emot och övervaka åskådarna, |
|
|
|
— |
inspektera arenans inrättningar före och efter matchen, |
|
|
|
— |
bistå åskådarna med all nyttig information om organisation, infrastruktur och nödhjälp, |
|
|
|
— |
utföra begränsade kontroller av kläder och bagage, då befogade skäl för en sådan undersökning föreligger och i den mån tillämplig nationell lagstiftning tillåter detta, |
|
|
|
— |
se till att de interna ordningsreglerna följs, |
|
|
|
— |
se till att publiken inte vinner tillträde till områden dit den inte äger tillträde, |
|
|
|
— |
bidra till att det går smidigt till då åskådarna kommer in på och lämnar arenan, |
|
|
|
— |
vidarebefordra alla uppgifter om åskådare som kan tänkas störa den allmänna ordningen till utryckningstjänsterna och polisen, |
|
|
|
— |
vidta lämpliga åtgärder i väntan på polisen och utryckningstjänsterna, |
|
|
|
— |
vidta preventiva åtgärder i alla situationer där den allmänna ordningen är hotad. |
|
|
— |
Vid rekryteringen av matchvärdar skall det säkerställas att de är i erforderlig fysisk form samt har den psykologiska profil som krävs för att utföra sina uppgifter. |
|
||
— |
Utbildningen av matchvärdar omfattar följande teoretiska och praktiska ämnen: |
|
||
|
— |
Organisation och säkerhetsförfaranden i samband med fotbollsmatcher. |
|
|
|
— |
Gällande grundläggande lagstiftning och regler, däribland de interna ordningsreglerna. |
|
|
|
— |
Kommunikationsteknik. |
|
|
|
— |
Observations- och identifikationsteknik. |
|
|
|
— |
Teknik för inträdeskontroll. |
|
|
|
— |
Konflikthantering. |
|
|
|
— |
Första hjälpen och brandsäkerhet. |
|
|
|
— |
Förfaranden för att utrymma arenan. |
|
|
|
— |
Samarbete med utryckningstjänsterna och polisen. |
|
|
|
— |
Praktiktjänstgöring vid några matcher. |
|
|
— |
Vid regelbundna tidpunkter förekommer vidareutbildning av matchvärdarna, vilken rör den utveckling som skett och eventuella ändringar vad avser punkterna ovan. |
|
||
— |
Matchvärdarna får instruktioner före varje match. Syftet är att de skall få nödvändig information mot bakgrund av de speciella omständigheterna kring varje match. |
|
||
— |
I tjänsten bär matchvärdarna ett fluorescerande klädesplagg med texten ”MATCHVÄRD” (”STEWARD”), så att de till det yttre skiljer sig från vanliga åskådare. |
|
||
— |
Arrangören eller den berörda myndigheten kan ta det besökande lagets matchvärdar i anspråk. Denna typ av stöd bör endast användas när dessa matchvärdar kan tillföra ett mervärde. Detta bedöms utifrån ett antal kriterier, såsom tidigare erfarenhet och kännedom om de egna supportrarna. |
|
||
4. |
Biljettpolicy och biljetthantering |
|
||
a) |
Biljettpolicy |
|
||
|
— |
Biljettpolicyn är ett viktigt instrument för att främja säkerheten och ordningen på arenan. Den är inriktad på att skilja rivaliserande supportrar åt, förebygga att alltför många människor släpps in och kontrollera besökarnas rörelser samt verkställa utestängning från arenan, när sådan tidigare har beslutats av en fotbollsorganisation eller annan behörig instans. |
|
|
|
— |
När arrangören inför en biljettpolicy, skall denne beakta gemenskapens konkurrensregler. Vid tillämpningen av dessa regler skall Europeiska kommissionen beakta faktorer som hänger samman med upprätthållande av ordning och säkerhet. |
|
|
|
— |
Utgångspunkter: |
|
|
|
|
— |
Fördelningen av biljetter skall säkerställa att de deltagande lagens supportrar hålls åtskilda i olika sektioner. |
|
|
|
— |
Biljettfördelningspolicyn och fördelningen av biljetter mellan deltagarländerna skall återspegla efterfrågan på biljetter bland supportrar i dessa länder. |
|
|
|
— |
Försäljningspolicyn skall förebygga försäljning på svarta marknaden samt biljettförfalskning. |
|
|
|
— |
Supportrar skall inte kunna köpa biljetter till en sektion av arenan som inte är avsedd för dem. |
|
|
|
— |
Biljetten skall ge upplysningar om innehavaren av biljetten och dess ursprung, om vilken match den gäller samt anvisad sittplats, kort sagt biljettens historia. |
|
b) |
Biljetthantering |
|
||
|
— |
Biljettpolicyn skall komma till konkret uttryck i biljetthanteringen enligt följande: |
|
|
|
|
— |
Supportrarna skall hållas åtskilda genom en strikt fördelning av sitt- eller ståplatserna via biljetter till de rivaliserande supportergrupperna, som bör hållas åtskilda, så att platsen på arenan avgörs av vilket av de spelande lagen supportern är anhängare till och/eller supporterns nationalitet. |
|
|
|
— |
Biljettpolicyn skall vara så utformad att fördelningen av platser, och därmed åtskiljandet av rivaliserande supportrar, inte kan kringgås genom att biljetten överlåts, oavsett i vilken form. |
|
|
|
— |
Arenans infrastruktur avgör vilken mängd biljetter som släpps ut på marknaden, och därmed förhindras att alltför många människor släpps in. Detta kan även förhindras genom kontroll av falska eller förfalskade biljetter. |
|
|
|
— |
Om supportrarna under vissa speciella omständigheter inte kan hållas åtskilda, bör alternativa säkerhetsåtgärder vidtas för berörda sektioner, t.ex. ökad kameraövervakning, fler matchvärdar, separat ingång osv. |
|
|
— |
Utgångspunkten är att det på grundval av riskanalysen bör fastställas en tillträdeskapacitet per arena och att inte hela denna kapacitet utnyttjas. En säkerhetsmarginal är nödvändig för att omplacera supportrar som har giltig biljett till fel sektion, varvid det deltagande lag som åskådaren är anhängare av och/eller supportrarnas nationalitet är avgörande. |
|
|
|
— |
Åskådarströmmarna inom och runt arenan kontrolleras genom en tillräcklig och igenkännbar indelning av arenan i sektioner med tillhörande skyltar. |
|
|
|
— |
Upprätthållandet av utestängningar från arenorna sker genom att det inrättas ett system för beställning och distribution av biljetter och åtgärder mot varje form av överlåtelse av utfärdade biljetter. |
|
|
|
— |
Registrering som sköts av arrangören inom ramen för biljetthanteringen utgör en viktig källa till information för arrangören, ledningen och polisen. |
|
|
|
— |
Biljetthanteringen är inriktad på formerna för tillträde till arenan, dvs. |
|
|
|
|
— |
tryckning av inträdesbiljetter, |
|
|
|
— |
distribution av inträdesbiljetter, |
|
|
|
— |
inträdeskontroll. |
|
Genomförande: |
|
|||
A. |
Inträdesbiljetterna måste uppfylla följande stränga kvalitetskrav: |
|
||
|
— |
Upplysningar skall ges om matchen och arenan. |
|
|
|
— |
Uppföranderegler för supportrarna. |
|
|
|
— |
Villkor för tillträde och vistelse, på det egna landets språk. |
|
|
|
— |
Innehavarens namn och namnet på försäljaren/distributören. |
|
|
|
— |
I princip är biljettköparen också slutanvändare. |
|
|
|
— |
Biljetten bör vara omöjlig att förfalska. |
|
|
|
— |
Varje biljett skall åtföljas av ett meddelande, där arrangören anger |
|
|
|
|
— |
vilka föremål som det är förbjudet att ta med sig in på arenan, |
|
|
|
— |
att det är förbjudet att medföra alkoholhaltiga drycker och/eller narkotika vid tillträde till eller vistelse på arenan, |
|
|
|
— |
att ingripande kommer att ske om någon kastar fyrverkeripjäser eller andra föremål på arenan, |
|
|
|
— |
att ingripande kommer att ske mot alla former av förolämpande eller rasistiskt beteende, |
|
|
|
— |
att den som sätter sig på en plats som inte överensstämmer med ens biljettnummer kan komma att avvisas från arenan, |
|
|
|
— |
att åskådarna vid matcher måste finna sig i att bli kroppsvisiterade vid tillträde till arenan, samt att de är skyldiga att på anmodan visa legitimation samtidigt med inträdesbiljetten. |
|
B. |
Följande krav ställs på biljettdistributionen: |
|
||
|
— |
Arrangören skall i informationskampanjer lämna uppgifter om de officiella försäljningsställena och försäljningssättet samt uppmana allmänheten att inte köpa inträdesbiljetter någon annanstans samt informera om att distributionssystemet inte lämnar utrymme för den svarta marknaden. |
|
|
|
— |
Arrangören övervakar för varje land och varje distributör kontinuerligt var biljetterna finns. |
|
|
|
— |
Fördelningen av tillgängliga biljetter på målgrupperna går till så att allmänheten och de deltagande lagens supportrar kan förfoga över ett rimligt och tillräckligt antal biljetter inom ramarna för gemenskapens konkurrensregler. |
|
|
|
— |
Arrangören skall ålägga nationella förbund i länder som visar sig ha otillräcklig avsättning att lämna tillbaka överblivna biljetter. |
|
|
|
— |
Arrangören skall ålägga den officiella distributören att lämna tillbaka osålda biljetter. |
|
|
|
— |
Arrangören skall ta hänsyn till att distribution och försäljning av inträdesbiljetter i serier ökar möjligheterna att kontrollera försäljningsprocessen. Arrangören bör ställa krav på att distributörerna skall vara pålitliga. |
|
|
|
— |
Vid oegentligheter skall arrangören när som helst kunna ingripa i distributionsprocessen. |
|
|
|
— |
Arrangören skall ålägga distributören informationsplikt. Distributören skall meddela arrangören hur biljettförsäljningen har gått, om möjligt i kombination med information om reseplanering och platser där uppehåll görs. |
|
|
|
— |
Om beställning av biljetter inte uteslutande sker via det nationella förbundet eller åskådarens/supporterns egen klubb, skall den enskilde beställaren ange vilket lag han stöder. Vid den definitiva tilldelningen av biljetter kan detta beaktas på grundval av allmän ordning och säkerhet. |
|
|
|
— |
Inträdesbiljetter bör inte kunna överlåtas. |
|
|
|
— |
Personer som är utestängda från arenorna skall inte få några inträdesbiljetter. |
|
|
|
— |
Inga biljetter säljs på matchdagen. |
|
|
|
— |
Man får inte köpa mer än två biljetter. Biljetterna utställs på namn. |
|
|
|
— |
Definitivt utlämnande av biljetter bör ske så sent som möjligt (utbytesvoucher). |
|
|
|
— |
Arrangören måste gå i god för att den person i vars namn en biljett utfärdats (biljettinnehavaren) slutligen får sin biljett levererad. |
|
|
C. |
Följande krav ställs på en ändamålsenlig tillträdespolicy och kontroll: |
|
||
|
— |
Arrangören meddelar i förväg åskådarna vilka som äger tillträde till arenan och vilka som stängs ute. |
|
|
|
— |
Under alla förhållanden kommer ingen som utestängts från arenorna att få tillträde. |
|
|
|
— |
Åskådare som är uppenbart påverkade av alkohol ges inte tillträde. |
|
|
|
— |
Personer som har med sig föremål som kan utgöra en fara för säkerheten och ordningen på arenan ges inte tillträde. |
|
|
|
— |
Personer som har med sig föremål som i någon form ger uttryck för ett politiskt mål, diskriminering eller rasism eller som verkar förolämpande ges inte tillträde. |
|
|
|
— |
Tillträdeskontrollen bör uppfylla höga kvalitetskrav och även innefatta kroppsvisitering och verkställande av utestängning från arenan. |
|
|
|
— |
En smidig tillträdeskontroll bör förhindra köbildning. |
|
|
|
— |
Tillträdeskontrollen bör säkerställa att det inte släpps in alltför många människor i några sektioner på arenan. |
|
|
|
— |
Vid användning av automatiska system för tillträdeskontroll skall dessa uppfylla höga krav på pålitlighet och kontinuitet. |
|
|
c) |
Ackreditering |
|
||
|
— |
Näst efter biljettpolicyn är ackrediteringsstrategin ett av nyckelinstrumenten för att garantera säkerheten på arenan. Ackrediteringssystemet skall förhindra att alltför många människor släpps in och måste göra det möjligt att hantera och styra strömmen av besökare. |
|
|
|
Genomförande: |
|
||
|
— |
Ackrediteringar skall endast ges till personer som skall utföra en viss uppgift inom ett specifikt område på arenan och skall endast gälla för just detta område. |
|
|
|
— |
En ackreditering ger i sig ingen rätt till en sittplats på arenan. |
|
|
|
— |
Ackrediteringar bör inte kunna överlåtas. |
|
|
|
— |
Ackrediteringsbevis bör vara omöjliga att förfalska. |
|
|
5. |
Interna ordningsregler – utestängning på arrangörens initiativ |
|
||
— |
Interna ordningsregler skall upprättas. Dessa regler skall omfatta arrangörens egna regler och åtminstone ange vilka föremål och uppträdanden som är förbjudna samt reglerna för inlämnande av föremål. |
|
||
— |
De interna ordningsreglerna skall meddelas åskådarna på ett klart och permanent sätt. |
|
||
— |
Nödvändiga åtgärder skall vidtas för att verkställa de interna ordningsreglerna och kontrollera att de efterlevs. |
|
||
— |
Det skall fastställas regler för utestängning på arrangörens initiativ. Personer som handlat eller uppfört sig på ett sätt som strider mot de interna ordningsreglerna skall kunna utestängas av arrangören. |
|
||
— |
Nödvändiga åtgärder skall vidtas för att verkställa utestängningen och kontrollera att den efterlevs. |
|
||
6. |
Slutande av avtal (1) |
|
||
— |
Arrangören av en nationell eller internationell match skall med avseende på sina skyldigheter sluta ett avtal med berörda myndigheter, polismyndigheter samt utryckningstjänsterna. Avtalet gör det möjligt att avtalsmässigt fastställa arrangörens skyldigheter och tvinga denne att uppfylla dem. |
|
||
— |
Avtalet skall upprättas i rimlig tid före matchen, turneringen eller tävlingen och skall fastställa arrangörens skyldigheter och ansvar. |
|
||
— |
Avtalet skall minst innehålla bestämmelser om följande: |
|
||
|
— |
Det högsta tillåtna antalet åskådare på arenan. |
|
|
|
— |
Bestämmelser avseende säkerhetsnormerna för arenan. |
|
|
|
— |
Den tillämpliga kris- och utrymningsplanen. |
|
|
|
— |
En plan över arenan. |
|
|
|
— |
De slutna avtalen om arrangörens skyldigheter och ansvar, bl.a. vad avser biljett- och ackrediteringspolicy, användning av matchvärdar, kameraövervakning, alkoholpolicy, förbjudna föremål, informationsutbyte med arrangören (i synnerhet alla uppgifter till polisen om kalendern för internationella fotbollsmatcher [såväl tävlingsmatcher som vänskapsmatcher], vilket inbegriper samråd innan matchdatum fastställs) osv. |
|
|
7. |
En lokal stadga |
|
||
— |
Arrangören av en nationell eller internationell match och samtliga berörda parter, inbegripet polis, lokala myndigheter, supporterklubbar, boende i grannskapet (eller deras föreningar) samt transportföretag, skall upprätta en lokal stadga, varvid man skall sträva efter att bygga upp ett förtroendefullt förhållande parterna emellan. |
|
||
— |
Den lokala stadgan skall således garantera säkerheten för alla supportrar, boende i grannskapet och andra berörda personer, såväl inom som utanför arenan. |
|
||
— |
Den lokala stadgan skall innehålla följande bestämmelser: |
|
||
|
— |
Medlemskap i en supporterklubb eller förening skall vara förbundet med vissa villkor, och de personer som inte respekterar dessa villkor utesluts ur supporterklubben och förvägras tillträde till arenan. |
|
|
|
— |
Främjande av förköp av inträdesbiljetter. |
|
|
|
— |
En enkel och konkret beskrivning av hanteringen av de problem som uppstår när säkerhetsnormerna inte uppfylls, samt utarbetande av eventuella alternativa säkerhetsnormer. |
|
|
|
— |
Utbyte av information om var supportrarna befinner sig och vad de har för avsikter och vanor. |
|
|
|
— |
Utformning av lösningar på de problem som uppstår för grannar och boende i grannskapet. |
|
|
|
— |
Överenskommelser med berörda transportföretag. |
|
|
— |
Arrangören av en nationell eller internationell match skall i sin lokala stadga ta med en tidsplan för när olika påbörjade projekt och/eller initiativ skall vara genomförda. |
|
(1) Det handlar här om ett eller flera avtal, som kan slutas med olika organisationer som berörs av fotbollsevenemanget. De(t) kan innehålla ålägganden om krav eller beviljanden av tillstånd från de offentliga myndigheterna, vilka kan leda till skadestånd.
Tillägg 4
SPECIFIKATIONER FÖR OCH EXEMPEL PÅ VÄSTAR FÖR IDENTIFIERING AV POLISER
Västen dras över huvudet
Färg: NATO-BLÅ
Färgkod: Pantone 279C
Identifieringsmärken
Ordet POLICE (enbart på engelska) inramat med en bård och placerat mitt på västen, både på fram- och baksidan.
Bokstäverna POLICE och bården: Nato-blå bakgrund.
Både bokstäverna och rutan skall ha en reflekterande silverfärg.
Rutans dimensioner = 25 cm × 9 cm
Bokstäverna POLICE: |
Bredd = 1,3 cm/bokstav Höjd = 7,5 cm |
Västens framsida:
Till vänster på bröstet (ovanför rutan POLICE): Nationell flagga: 10 cm × 7 cm – broderad/fastsydd eller i plastficka.
Till höger på bröstet (ovanför rutan POLICE): EU-symbolen: 8 cm × 8 cm
Under rutan POLICE: ett reflekterande silverfärgat band löper över västens framsida (5 cm brett)
Västens baksida:
Nationell flagga ovanför rutan POLICE: 10 cm × 7 cm
Under rutan POLICE: ett reflekterande silverfärgat band löper över västens baksida (5 cm brett).
Västen skall fästas med kardborrband eller tryckknappar på båda sidor.