This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22015D1219
Decision No 5/2014 of the EU-Central America Association Council of 7 November 2014 on the geographical indications to be included in Annex XVIII of the Agreement [2015/1219]
Beslut nr 5/2014 av associeringsrådet EU-Centralamerika av den 7 november 2014 om de geografiska beteckningar som ska inkluderas i bilaga XVIII till avtalet [2015/1219]
Beslut nr 5/2014 av associeringsrådet EU-Centralamerika av den 7 november 2014 om de geografiska beteckningar som ska inkluderas i bilaga XVIII till avtalet [2015/1219]
EUT L 196, 24.7.2015, p. 59–66
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.7.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 196/59 |
ÖVERSÄTTNING
BESLUT nr 5/2014 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU-CENTRALAMERIKA
av den 7 november 2014
om de geografiska beteckningar som ska inkluderas i bilaga XVIII till avtalet [2015/1219]
ASSOCIERINGSRÅDET EU–CENTRALAMERIKA HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan (nedan kallat avtalet), särskilt artikel 245.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 353.4 har del IV i avtalet tillämpats provisoriskt sedan den 1 augusti 2013 med Nicaragua, Honduras och Panama, sedan den 1 oktober 2013 med El Salvador och Costa Rica och sedan den 1 december 2013 med Guatemala. |
(2) |
Geografiska beteckningar i Europeiska unionen och Centralamerika, som har förtecknats i bilaga XVII till avtalet, eller i den gemensamma förklaringen ”Namn som har tillämpats för registrering som geografiska beteckningar i en republik hos CA-parten”, och som sedan dess har prövats och godkänts av den andra partens behöriga myndigheter, ska förtecknas i bilaga XVIII i enlighet med del IV avdelning VI och XIII i avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Ändring av bilaga XVIII
De geografiska beteckningar som förtecknas i bilagan till detta beslut ska inkluderas i del A och del B i bilaga XVIII till avtalet i enlighet med bilagan till detta beslut.
Detta beslut ska antas genom skriftligt förfarande. Det träder i kraft 90 dagar efter den dag då det, vederbörligen undertecknat av samtliga parter, mottas av sekretariatet.
Utfärdat i San José, Costa Rica den 7 november 2014.
BILAGA
TILL BESLUT nr 5/2014 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–CENTRALAMERIKA
BILAGA XVIII
SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR
DEL A
Geografiska beteckningar hos EU-parten som är skyddade i den Centralamerikanska partens republiker i enlighet med del IV avdelning VI (Immateriella rättigheter) i detta avtal
MEDLEMSSTAT |
NAMN |
VARUBESKRIVNING ELLER VARUKLASS |
TYSKLAND |
Bayerisches Bier |
Öl |
TYSKLAND |
Münchener Bier |
Öl |
TYSKLAND |
Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) |
IRLAND |
Irish Cream |
Sprit |
IRLAND |
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky |
Sprit |
GREKLAND |
Ούζο (Ouzo) (1) |
Sprit |
GREKLAND |
Σάμος (Samos) |
Vin |
SPANIEN |
Bierzo |
Vin |
SPANIEN |
Brandy de Jerez |
Sprit |
SPANIEN |
Campo de Borja |
Vin |
SPANIEN |
Cariñena |
Vin |
SPANIEN |
Castilla |
Vin |
SPANIEN |
Cataluña |
Vin |
SPANIEN |
Cava |
Vin |
SPANIEN |
Empordà |
Vin |
SPANIEN |
Idiazábal |
Ost |
SPANIEN |
Jamón de Teruel |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) – skinka |
SPANIEN |
Jerez – Xérès – Sherry |
Vin |
SPANIEN |
Jijona |
Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror – Turrón |
SPANIEN |
Jumilla |
Vin |
SPANIEN |
La Mancha |
Vin |
SPANIEN |
Los Pedroches |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) – skinka |
SPANIEN |
Málaga |
Vin |
SPANIEN |
Manzanilla – Sanlúcar de Barrameda |
Vin |
SPANIEN |
Navarra |
Vin |
SPANIEN |
Penedés |
Vin |
SPANIEN |
Priorat |
Vin |
SPANIEN |
Queso Manchego (2) |
Ost |
SPANIEN |
Rías Baixas |
Vin |
SPANIEN |
Ribera del Duero |
Vin |
SPANIEN |
Rioja |
Vin |
SPANIEN |
Rueda |
Vin |
SPANIEN |
Somontano |
Vin |
SPANIEN |
Toro |
Vin |
SPANIEN |
Turrón de Alicante |
Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror – Turrón |
SPANIEN |
Utiel-Requena |
Vin |
SPANIEN |
Valdepeñas |
Vin |
SPANIEN |
Valencia |
Vin |
FRANKRIKE |
Alsace |
Vin |
FRANKRIKE |
Anjou |
Vin |
FRANKRIKE |
Armagnac |
Sprit |
FRANKRIKE |
Beaujolais |
Vin |
FRANKRIKE |
Bordeaux |
Vin |
FRANKRIKE |
Bourgogne |
Vin |
FRANKRIKE |
Brie de Meaux (3) |
Ost |
FRANKRIKE |
Cadillac |
Vin |
FRANKRIKE |
Calvados |
Sprit |
FRANKRIKE |
Camembert de Normandie (4) |
Ost |
FRANKRIKE |
Canard à foie gras du Sud-Ouest/Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) – anka |
FRANKRIKE |
Chablis |
Vin |
FRANKRIKE |
Champagne |
Vin |
FRANKRIKE |
Châteauneuf-du-Pape |
Vin |
FRANKRIKE |
Cognac |
Sprit |
FRANKRIKE |
Comté |
Ost |
FRANKRIKE |
Côtes de Provence |
Vin |
FRANKRIKE |
Côtes du Rhône |
Vin |
FRANKRIKE |
Côtes du Roussillon |
Vin |
FRANKRIKE |
Emmental de Savoie (5) |
Ost |
FRANKRIKE |
Graves |
Vin |
FRANKRIKE |
Haut-Médoc |
Vin |
FRANKRIKE |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence |
Eterisk olja – lavendel |
FRANKRIKE |
Jambon de Bayonne |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) – skinka |
FRANKRIKE |
Languedoc (Coteaux du Languedoc) |
Vin |
FRANKRIKE |
Margaux |
Vin |
FRANKRIKE |
Médoc |
Vin |
FRANKRIKE |
Pommard |
Vin |
FRANKRIKE |
Pruneaux d'Agen/Pruneaux d'Agen mi-cuits |
Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade – torkade kokta plommon |
FRANKRIKE |
Reblochon |
Ost |
FRANKRIKE |
Rhum de la Martinique |
Sprit |
FRANKRIKE |
Romanée Saint-Vivant |
Vin |
FRANKRIKE |
Roquefort |
Ost |
FRANKRIKE |
Saint-Emilion |
Vin |
FRANKRIKE |
Saint-Julien |
Vin |
FRANKRIKE |
Sauternes |
Vin |
FRANKRIKE |
Val de Loire |
Vin |
ITALIEN |
Asti |
Vin |
ITALIEN |
Barbaresco |
Vin |
ITALIEN |
Barbera d'Alba |
Vin |
ITALIEN |
Barbera d'Asti |
Vin |
ITALIEN |
Barolo |
Vin |
ITALIEN |
Brachetto d'Acqui |
Vin |
ITALIEN |
Conegliano – Valdobbiadene – Prosecco |
Vin |
ITALIEN |
Dolcetto d'Alba |
Vin |
ITALIEN |
Fontina (6) |
Ost |
ITALIEN |
Franciacorta |
Vin |
ITALIEN |
Gorgonzola (7) |
Ost |
ITALIEN |
Grana Padano |
Ost |
ITALIEN |
Grappa |
Sprit |
ITALIEN |
Mortadella Bologna |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) |
ITALIEN |
Parmigiano Reggiano (8) |
Ost |
ITALIEN |
Prosciutto di Parma (9) |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) – skinka |
ITALIEN |
Prosciutto di S. Daniele/Prosciutto di San Daniele |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) – skinka |
ITALIEN |
Prosciutto Toscano |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) – skinka |
ITALIEN |
Provolone Valpadana (10) |
Ost |
ITALIEN |
Soave |
Vin |
ITALIEN |
Taleggio |
Ost |
ITALIEN |
Toscano |
Oljor och fetter (smör, margarin, olja etc.) – olivolja |
ITALIEN |
Toscano/Toscana |
Vin |
ITALIEN |
Vino Nobile di Montepulciano |
Vin |
CYPERN |
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα (Zivania) |
Sprit |
CYPERN |
Κουμανδαρία (Commandaria) |
Vin |
CYPERN |
Ούζο (Ouzo) (11) |
Sprit |
UNGERN |
Pálinka |
Sprit |
UNGERN |
Szegedi téliszalámi/Szegedi szalámi |
Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.) |
UNGERN |
Tokaj |
Vin |
UNGERN |
Törkölypálinka |
Sprit |
ÖSTERRIKE |
Inländerrum |
Sprit |
ÖSTERRIKE |
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Sprit |
POLEN |
Polska Wódka/Polish Vodka |
Sprit |
POLEN |
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/örtvodka från norra Podlasie-lågländerna, smaksatt med extrakt av visentgräs |
Sprit |
PORTUGAL |
Douro |
Vin |
PORTUGAL |
Porto/Port/Oporto |
Vin |
SLOVAKIEN |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
Vin |
SVERIGE |
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Sprit |
FÖRENADE KUNGARIKET |
Scotch Whisky |
Sprit |
DEL B
Geografiska beteckningar i den Centralamerikanska partens republiker som är skyddade hos EU-parten i enlighet med del IV avdelning VI (Immateriella rättigheter) i detta avtal
LAND |
NAMN |
PRODUKTER |
COSTA RICA |
Café de Costa Rica |
Kaffe |
COSTA RICA |
Banano de Costa Rica |
Bananer |
EL SALVADOR |
Café Apaneca-Ilamapetec |
Kaffe |
EL SALVADOR |
Bálsamo de El Salvador |
Balsam |
GUATEMALA |
Café Antigua |
Kaffe |
GUATEMALA |
Ron de Guatemala |
Sprit |
HONDURAS |
Cafés del Occidente Hondureño (H W C) |
Kaffe |
HONDURAS |
Café de Marcala |
Kaffe |
PANAMA |
Seco de Panamá |
Sprit |
(1) Producerad i Grekland eller Cypern.
(2) Registrerad i Guatemala, Honduras, Nicaragua och Panama; invändningsförfaranden som ännu inte avgjorts i Costa Rica och El Salvador.
(3) Registrerad i Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua och Panama; invändningsförfaranden som ännu inte avgjorts i Guatemala.
(4) Registrerad i Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua och Panama; invändningsförfaranden som ännu inte avgjorts i Guatemala.
(5) Registrerad i Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua och Panama; invändningsförfaranden som ännu inte avgjorts i Guatemala.
(6) Registrerad i El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua och Panama; invändningsförfaranden som ännu inte avgjorts i Costa Rica.
(7) Registrerad i Guatemala, Honduras, Nicaragua och Panama; invändningsförfaranden som ännu inte avgjorts i Costa Rica och El Salvador.
(8) Registrerad i Honduras, Nicaragua och Panama; invändningsförfaranden som ännu inte avgjorts i Costa Rica, El Salvador och Guatemala.
(9) Registrerad i Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua och Panama; invändningsförfaranden som ännu inte avgjorts i El Salvador.
(10) Registrerad i El Salvador, Honduras, Nicaragua och Panama; invändningsförfaranden som ännu inte avgjorts i Costa Rica och Guatemala.
(11) Producerad i Grekland eller Cypern.