This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21993A0520(01)
Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the Protocol defining, for the period 18 January 1993 to 17 January 1996, the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Agreement between the European Community and the Republic of Seychelles on fishing off Seychelles
Avtal i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet som för perioden 18 januari 1993 - 17 januari 1996 fastställer de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Seychellerna om fiske utanför Seychellernas kust
Avtal i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet som för perioden 18 januari 1993 - 17 januari 1996 fastställer de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Seychellerna om fiske utanför Seychellernas kust
EGT L 124, 20.5.1993, p. 52–52
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 17/01/1996
Avtal i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet som för perioden 18 januari 1993 - 17 januari 1996 fastställer de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Seychellerna om fiske utanför Seychellernas kust
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 124 , 20/05/1993 s. 0052 - 0052
Finsk specialutgåva Område 4 Volym 5 s. 0022
Svensk specialutgåva Område 4 Volym 5 s. 0022
AVTAL i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet som för perioden 18 januari 1993 17 januari 1996 fastställer de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Seychellerna om fiske utanför Seychellernas kust A. Brev från Republiken Seychellerna Med hänvisning till det utkast till protokoll som paraferades i Victoria den 14 januari 1993 om fastställande av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 18 januari 1993 17 januari 1996 har jag äran att meddela Er att Republiken Seychellerna är beredd att tillämpa detta protokoll interimistiskt från och med den 18 januari 1993 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 6 i protokollet, under förutsättning att Europeiska gemenskapen också är beredd att göra detta. Det är i så fall en förutsättning att en första delutbetalning motsvarande en tredjedel av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1993. Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning. Högaktningsfullt På Republiken Seychellernas vägnar B. Brev från Europeiska gemenskapen Jag har äran att bekräfta att jag mottagit Ert brev av dagens datum med följande lydelse: "Med hänvisning till det utkast till protokoll som paraferades i Victoria den 14 januari 1993 om fastställande av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 18 januari 1993 17 januari 1996 har jag äran att meddela Er att Republiken Seychellerna är beredd att tillämpa detta protokoll interimistiskt från och med den 18 januari 1993 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 6 i protokollet, under förutsättning att Europeiska gemenskapen också är beredd att göra detta. Det är i så fall en förutsättning att en första delutbetalning motsvarande en tredjedel av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1993. Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning." Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning av protokollet. Högaktningsfullt På Europeiska gemenskapernas råds vägnar