This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R2447R(02)
Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015)
Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015)
C/2017/1362
EUT L 101, 13.4.2017, p. 203–212
(DA)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 223–242
(SK)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 221–268
(PT)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 197–202
(FR)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 199–222
(LV)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 201–220
(ET)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 196–211
(SV)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 198–205
(BG)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 196–199
(IT)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 195–202
(HU)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 197–200
(NL)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 200–204
(PL)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 196–198
(CS)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 196–220
(HR)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 196–201
(FI)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 315–323
(RO)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 197–225
(LT)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 201–217
(ES)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 211–238
(EL)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 197–208
(SL)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 195–206
(MT)
EUT L 101, 13.4.2017, p. 166–176
(DE)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/2447/corrigendum/2017-04-13/oj
13.4.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 101/196 |
Rättelse till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen
( Europeiska unionens officiella tidning L 343 av den 29 december 2015 )
På sidan 575, artikel 26.1 c ska det
i stället för:
”På grundval av tillgänglig bokföring och information för de tre år som föregår inlämningen av ansökan visar de sökande att de har en tillfredsställande ekonomisk ställning för att kunna fullgöra skyldigheter och åtaganden med hänsyn till affärsverksamhetens typ och omfattning, däribland att de inte har några negativa nettotillgångar, utom om de visas ha täckning.”
vara:
”På grundval av tillgänglig bokföring och information för de tre år som föregår inlämningen av ansökan visar den sökande att denne har en tillfredsställande ekonomisk ställning för att kunna fullgöra skyldigheter och åtaganden med hänsyn till affärsverksamhetens typ och omfattning, däribland att den sökande inte har några negativa nettotillgångar, utom om de visas ha täckning.”.
På sidan 598, artikel 79.3 ska det
i stället för:
”Exportörer i ett förmånsland, registrerade eller ej, ska upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde inte överstiger 6 000 euro från och med den dag då förmånslandet avser inleda registreringen av exportörer.
Exportörer ska, efter att de registrerats, upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde överstiger 6 000 euro från och med den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 86.4 i denna förordning.”
vara:
”Exportörer i ett förmånsland, registrerade eller ej, ska från och med den dag då förmånslandet avser inleda registreringen av exportörer upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde inte överstiger 6 000 euro.
Exportörer ska, sedan de registrerats, från och med den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 86.4 i denna förordning upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde överstiger 6 000 euro.”.
På sidan 602, artikel 85.4 andra stycket ska det
i stället för:
”Exportörer ska, efter att de registrerats, upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde överstiger 6 000 euro från och med den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 86.4 i denna förordning.”
vara:
”Exportörer ska, sedan de registrerats, från och med den dag då deras registrering är giltig i enlighet med artikel 86.4 i denna förordning upprätta ursprungsförsäkringar för avsända ursprungsprodukter när deras totala värde överstiger 6 000 euro.”.
På sidan 608, artikel 100 ska det
i stället för:
”För att importörer ska få omfattas av det allmänna preferenssystemet efter att ha hänvisat till en ursprungsförsäkran, ska varorna ha exporterats från och med den dag då det förmånsland från vilket varorna exporteras inlett registreringen av exportörer i enlighet med artikel 79 i denna förordning.
När ett land får eller återfår status som ett förmånsland i fråga om de produkter som avses i förordning (EU) nr 978/2012 ska varor med ursprung i det landet omfattas av det allmänna preferenssystemet, på villkor att de exporteras från förmånslandet från och med den dag då detta förmånsland börjat tillämpa det system för registrerade exportörer som avses i artikel 70.3 i denna förordning.”
vara:
”För att importörer ska få omfattas av det allmänna preferenssystemet efter att ha hänvisat till en ursprungsförsäkran, ska varorna ha exporterats tidigast den dag då det förmånsland från vilket varorna exporteras inlett registreringen av exportörer i enlighet med artikel 79 i denna förordning.
När ett land får eller återfår status som ett förmånsland i fråga om de produkter som avses i förordning (EU) nr 978/2012 ska varor med ursprung i det landet omfattas av det allmänna preferenssystemet, på villkor att de exporteras från förmånslandet tidigast den dag då detta förmånsland börjat tillämpa det system för registrerade exportörer som avses i artikel 70.3 i denna förordning.”.
På sidan 622, artikel 127.1 a ska det
i stället för:
”De är befattningshavare eller styrelseledamöter i den andra personens företag.”
vara:
”De tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag.”.
På sidan 642, artikel 183.2 ska det
i stället för:
”För inlämning av en summarisk införseldeklaration i form av mer än en datauppsättning ska tullkontoret för första införsel vara det tullkontor som den berörda personen har vetskap om vid tidpunkten för inlämning av uppgifter, särskilt baserat på den plats till vilken varorna sänds.”
vara:
”För inlämning av en summarisk införseldeklaration i form av mer än en datauppsättning ska tullkontoret för första införsel vara det tullkontor som den berörda personen har vetskap om vid tidpunkten för inlämning av uppgifterna, särskilt baserat på den plats till vilken varorna sänds.”.
På sidan 644, artikel 186.8 ska det
i stället för:
”Om varor för vilka skyldigheten att inge en summarisk införseldeklaration frångås i enlighet med artikel 104.1 c–k, m och n i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och artikel 104.2 första stycket i samma förordning förs in i unionens tullområde, ska en riskanalys utföras när varorna anmäls, i tillgängliga fall på grundval av deklarationen för tillfällig lagring eller tulldeklarationen för dessa varor.”
vara:
”Om varor för vilka skyldigheten att inge en summarisk införseldeklaration frångås i enlighet med artikel 104.1 c–k, m och n i delegerad förordning (EU) 2015/2446 och artikel 104.2 första stycket i samma förordning förs in i unionens tullområde, ska riskanalysen utföras när varorna anmäls, på grundval av deklarationen för tillfällig lagring eller tulldeklarationen för dessa varor, om sådana deklarationer finns tillgängliga.”.
På sidan 670, artikel 261.1 c ska det
i stället för:
”Den enda aktivitet där olika medlemsstater involveras är att frigörandetullkontoret inte är samma som avslutningstullkontoret.”
vara:
”Den enda aktivitet där olika medlemsstater involveras är att hänförandetullkontoret inte är samma som avslutningstullkontoret.”.
På sidan 672, artikel 267.2 ska det
i stället för:
”När varor som är hänförda till ett förfarande för passiv förädling befordras från frigörandetullkontoret till utförseltullkontoret ska varorna omfattas av de bestämmelser som hade varit tillämpliga om varorna hänförts till förfarandet för export.”
vara:
”När varor som är hänförda till ett förfarande för passiv förädling befordras från hänförandetullkontoret till utförseltullkontoret ska varorna omfattas av de bestämmelser som hade varit tillämpliga om varorna hänförts till förfarandet för export.”.
På sidan 682, artikel 289.2 tredje stycket ska det
i stället för:
”När beviset för varors tullstatus som unionsvaror eller dess MRN ingår i försändelsen ska detta tydligt anges på förpackningens utsida.”
vara:
”När beviset för varors tullstatus som unionsvaror eller dess MRN ingår i försändelsen ska detta tydligt anges på kollits utsida.”.
På sidan 684, artikel 296.1 ska det
i stället för:
”En transiteringsdeklaration ska enbart omfatta varor hänförda till förfarandet för unionstransitering som befordras eller ska befordras från ett avgångstullkontor till ett destinationstullkontor på ett enda transportmedel, i en container eller i en förpackning.
En transiteringsdeklaration får dock omfatta varor som befordras eller ska befordras från ett avgångstullkontor till ett destinationstullkontor i mer än en container eller i mer än en förpackning, om containrarna eller förpackningarna är lastade på ett enda transportmedel.”
vara:
”En transiteringsdeklaration ska enbart omfatta varor hänförda till förfarandet för unionstransitering som befordras eller ska befordras från ett avgångstullkontor till ett destinationstullkontor på ett enda transportmedel, i en container eller i ett kolli.
En transiteringsdeklaration får dock omfatta varor som befordras eller ska befordras från ett avgångstullkontor till ett destinationstullkontor i mer än en container eller i mer än ett kolli, om containrarna eller kollina är lastade på ett enda transportmedel.”.
På sidan 686, artikel 302.1 ska det
i stället för:
”Genom undantag från artikel 299 i denna förordning får avgångstullkontoret besluta att inte försegla varor som hänförs till förfarandet för unionstransitering och i stället utgå från beskrivningen av varorna i transiteringsdeklarationen eller i de kompletterande handlingarna, förutsatt att beskrivningen är tillräckligt exakt för att varorna lätt ska kunna identifieras och att den anger deras kvantitet och beskaffenhet och eventuella särskilda kännetecken, såsom varornas löpnummer.”
vara:
”Genom undantag från artikel 299 i denna förordning får avgångstullkontoret besluta att inte försegla varor som hänförs till förfarandet för unionstransitering och i stället utgå från beskrivningen av varorna i transiteringsdeklarationen eller i de kompletterande handlingarna, förutsatt att beskrivningen är tillräckligt exakt för att varorna lätt ska kunna identifieras och att den anger deras kvantitet och beskaffenhet och eventuella särskilda kännetecken, såsom varornas serienummer.”.
På sidan 688, artikel 305.3 b ska det
i stället för:
”Den person som är ansvarig för förfarandet eller fraktföraren på uppdrag av den förstnämnde lämnar relevanta uppgifter om omlastningen till tullmyndigheten i den medlemsstat på vars territorium transportmedlet befinner sig.”
vara:
”Den person som är ansvarig för förfarandet eller fraktföraren för den förstnämnda personens räkning lämnar relevanta uppgifter om omlastningen till tullmyndigheten i den medlemsstat på vars territorium transportmedlet befinner sig.”.
På sidan 688, artikel 305.5 a ska det
i stället för:
”Den person som är ansvarig för förfarandet eller fraktföraren på uppdrag av den förstnämnde ämnar relevanta uppgifter om vägfordonets sammansättning till tullmyndigheten i den medlemsstat på vars territorium vägfordonet befinner sig.”
vara:
”Den person som är ansvarig för förfarandet eller fraktföraren för den förstnämnda personens räkning lämnar relevanta uppgifter om vägfordonets sammansättning till tullmyndigheten i den medlemsstat på vars territorium vägfordonet befinner sig.”.
På sidan 690, artikel 307.2 ska det
i stället för:
”När förfarandet för unionstransitering slutförs vid ett annat tullkontor än det som deklareras i transiteringsdeklarationen ska det tullkontor som betraktas som destinationstullkontor enligt artikel 306.4 i denna förordning meddela ankomsten till avgångstullkontoret samma dag som varorna och transiteringsdeklarationens MRN anmäls i enlighet med artikel 306.1 i denna förordning.
Avgångstullkontoret ska meddela ankomsten till det destinationstullkontor som deklareras i transiteringsdeklarationen.”
vara:
”När förfarandet för unionstransitering slutförs vid ett annat tullkontor än det som deklarerats i transiteringsdeklarationen ska det tullkontor som betraktas som destinationstullkontor enligt artikel 306.4 i denna förordning meddela ankomsten till avgångstullkontoret samma dag som varorna och transiteringsdeklarationens MRN anmäls i enlighet med artikel 306.1 i denna förordning.
Avgångstullkontoret ska meddela ankomsten till det destinationstullkontor som deklarerats i transiteringsdeklarationen.”.
På sidan 696, artikel 322 ska det
i stället för:
”1. När det gäller transportmedel på räls som används gemensamt enligt ett avtal mellan unionsfraktförare och icke-unionsfraktförare som tillhandahåller transporttjänster på räls, kan förfarandet för tillfällig införsel anses vara slutfört när transportmedel på räls av samma typ eller av samma värde som de som ställts till förfogande för en person som är etablerad i unionens tullområde exporteras eller återexporteras.
2. När det gäller lastpallar kan förfarandet för tillfällig införsel anses vara slutfört när lastpallar av samma typ eller av samma värde som de som hänfördes till förfarandet exporteras eller återexporteras.
3. När det gäller containrar ska förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med konventionen om tullbehandling av poolcontainrar i internationell trafik (21) anses vara slutfört när containrar av samma typ eller av samma värde som de som hänfördes till förfarandet exporteras eller återexporteras.”
vara:
”1. När det gäller transportmedel på räls som används gemensamt enligt ett avtal mellan unionsfraktförare och icke-unionsfraktförare som tillhandahåller transporttjänster på räls, kan förfarandet för tillfällig införsel avslutas när transportmedel på räls av samma typ eller av samma värde som de som ställts till förfogande för en person som är etablerad i unionens tullområde exporteras eller återexporteras.
2. När det gäller lastpallar kan förfarandet för tillfällig införsel avslutas när lastpallar av samma typ eller av samma värde som de som hänfördes till förfarandet exporteras eller återexporteras.
3. När det gäller containrar avslutas förfarandet för tillfällig införsel i enlighet med konventionen om tullbehandling av poolcontainrar i internationell trafik (21) när containrar av samma typ eller av samma värde som de som hänfördes till förfarandet exporteras eller återexporteras.”.
På sidan 710, bilaga A, allmänna bestämmelser, punkt 7 tredje stycket andra meningen, på sidan 741, bilaga B, inledande kommentarer, punkt 5 tredje stycket andra meningen och på sidan 804, bilaga 12–01, inledande kommentarer, punkt 4 tredje stycket andra meningen ska det
i stället för:
”Ett kommatecken i en datalängd innebär att dataelementet kan innehålla decimaler; siffran före kommatecknet anger dataelementets maximala totala längd och siffran efter kommatecknet anger det maximala antalet siffror efter decimalkommat.”
vara:
”Ett kommatecken i en datalängd innebär att dataelementet kan innehålla decimaler; siffran före kommatecknet anger dataelementets totala längd och siffran efter kommatecknet anger det maximala antalet siffror efter decimalkommat.”.
På sidan 716, bilaga A, avdelning I, tabellen ”Format på de gemensamma uppgiftskraven för ansökningar och beslut”, tredje kolumnen avseende D.E. löpnr 4/10 ska det
i stället för:
”Frigörandetullkontor”
vara:
”Hänförandetullkontor”.
På sidan 737, bilaga A, avdelning II, tabellen under ”IV/3 Sökandens roll(er) i den internationella leveranskedjan”, tredje kolumnen avseende kod IM, ska det
i stället för:
”Den part som gör, eller på vars vägnar ett tullklareringsombud eller annan behörig person gör, en importdeklaration. Detta kan vara en person som har varorna i sin besittning eller till vilken varorna sänds.”
vara:
”Den part som gör, eller för vars räkning ett tullklareringsombud eller annan behörig person gör, en importdeklaration. Detta kan vara en person som har varorna i sin besittning eller till vilken varorna sänds.”.
På sidan 737, bilaga A, avdelning II, tabellen under ”IV/3 Sökandens roll(er) i den internationella leveranskedjan”, tredje kolumnen avseende kod EX, ska det
i stället för:
”Den part som gör exportdeklarationen – eller på vars vägnar den görs – och som är ägare av varorna eller har liknande förfoganderätt över varorna vid den tidpunkt då deklarationen godtas.”
vara:
”Den part som gör exportdeklarationen – eller för vars räkning den görs – och som är ägare av varorna eller har liknande förfoganderätt över varorna vid den tidpunkt då deklarationen godtas.”.
På sidan 737, bilaga A, avdelning II, tabellen under ”IV/3 Sökandens roll(er) i den internationella leveranskedjan”, tredje kolumnen avseende kod CB, första stycket ska det
i stället för:
”Ombud eller representant eller ett professionellt tullklareringsombud som har kontakt direkt med tullmyndigheten på uppdrag av importören eller exportören.”
vara:
”Ombud eller representant eller ett professionellt tullklareringsombud som har kontakt direkt med tullmyndigheten för importörens eller exportörens räkning.”.
På sidan 740, bilaga A, avdelning II, under ”XIII/8 Kod för skatterepresentants status”, punkt 2, ska det
i stället för:
”en skatterepresentant agerar på sökandens vägnar.”
vara:
”en skatterepresentant agerar för sökandens räkning.”.
På sidan 742, bilaga B, inledande kommentarer, punkt 8, första meningen ska det
i stället för:
”Medlemsstaterna kan använda nationella koder för dataelementen 1/11 Ytterligare förfarande, 2/2 Ytterligare uppgifter, 2/3 Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter, 4/3 Avgiftsberäkning (Slag av avgift), 4/4 Avgiftsberäkning (Avgiftsunderlag), 6/17 Varukod (nationella tilläggsnummer) och 8/7 Avräkning.”
vara:
”Medlemsstaterna kan använda nationella koder för dataelementen 1/11 Ytterligare förfarande, 2/2 Ytterligare uppgifter, 2/3 Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter, 4/3 Avgiftsberäkning (Slag av avgift), 4/4 Avgiftsberäkning (Avgiftsunderlag), 6/17 Varukod (nationella tilläggsnummer) och 8/7 Avskrivning.”.
På sidan 761, bilaga B, avdelning I, tabellen ”Format och kardinalitet för de gemensamma uppgiftskraven för deklarationer och underrättelser, anmälningar och meddelanden”, andra kolumnen avseende D.E. löpnr 8/7 ska det
i stället för:
”Avräkning”
vara:
”Avskrivning”.
På sidan 762, bilaga B, avdelning II, punkt 2, under ”1/2 Typ av tilläggsdeklaration” andra raden ska det
i stället för:
”Z |
För en förenklad deklaration vid enstaka tillfällen (enligt artikel 166.1 i kodexen).” |
vara:
”B |
För en förenklad deklaration vid enstaka tillfällen (enligt artikel 166.1 i kodexen).”. |
På sidan 762, bilaga B, avdelning II, punkt 2, under ”1/2 Typ av tilläggsdeklaration” sjätte och sjunde raderna ska det
i stället för:
”E |
För ingivande av en förenklad deklaration (enligt kod C), i enlighet med artikel 171 i kodexen. |
Y |
För en kompletterande deklaration till förenklade deklarationer enligt B och E.” |
vara:
”F |
För ingivande av en förenklad deklaration (enligt kod C), i enlighet med artikel 171 i kodexen. |
X |
För en kompletterande deklaration till förenklade deklarationer enligt B och E.”. |
På sidan 772, bilaga B, avdelning II, tabellen under ”1/11 Ytterligare förfarande”, under ”Befrielse från importtullar”, första kolumnen andra raden ska det
i stället för:
”Personlig egendom som deklareras för fri omsättning innan den berörda personen inrättar sin normala bostad inom unionens tullområde (tullbefrielse under förutsättning att ett åtagande görs)”
vara:
”Personlig egendom som deklareras för övergång till fri omsättning innan den berörda personen inrättar sin normala bostad inom unionens tullområde (tullbefrielse under förutsättning att ett åtagande görs)”.
På sidan 772, bilaga B, avdelning II, tabellen under ”1/11 Ytterligare förfarande”, under ”Befrielse från importtullar”, första kolumnen femte raden ska det
i stället för:
”Brudutstyrsel och bohag som importeras med anledning av giftermål deklareras för fri omsättning under de första två månaderna före bröllopet (tullbefrielse under förutsättning att det ställs lämplig säkerhet)”
vara:
”Brudutstyrsel och bohag som importeras med anledning av giftermål och som deklareras för övergång till fri omsättning under de första två månaderna före bröllopet (tullbefrielse under förutsättning att det ställs lämplig säkerhet)”.
På sidan 772, bilaga B, avdelning II, tabellen under ”1/11 Ytterligare förfarande”, under ”Befrielse från importtullar”, första kolumnen sjunde raden ska det
i stället för:
”Gåvor som vanligen ges vid ett bröllop deklareras för fri omsättning under de sista två månaderna före bröllopet (tullbefrielse under förutsättning att det ställs lämplig säkerhet)”
vara:
”Gåvor som vanligen ges vid ett bröllop och som deklareras för övergång till fri omsättning under de sista två månaderna före bröllopet (tullbefrielse under förutsättning att det ställs lämplig säkerhet)”.
På sidan 790, bilaga B, avdelning II, under ”4/17 Förmåner”, punkt 2 koderna 10, 18 och 19 ska det
i stället för:
”10. |
Upphävande av tull |
18. |
Upphävande av tull med intyg om produktens särskilda karaktär |
19. |
Tillfälligt upphävande av tull för produkter som importeras med luftvärdighetsbevis” |
vara:
”10. |
Tullsuspension |
18. |
Tullsuspension med intyg om produktens särskilda karaktär |
19. |
Tillfällig tullbefrielse för produkter som importeras med luftvärdighetsbevis”. |
På sidan 792, bilaga B, avdelning II, tabellen under ”7/7 Transportmedlets identitet vid avgången”, kod 20 ska det
i stället för:
”Vagnens nummer”
vara:
”Järnvägsvagnens nummer”.
På sidan 829, bilaga 22–10, efter punkt 3, ska formulären ”MOVEMENT CERTIFICATE” och ”APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE” lyda som följer:
På sidan 869, bilaga 51–01 ska formuläret under ”DOKUMENT FÖR STATUSREGISTRERING” lyda som följer:
På sidan 870, BILAGA 61–02 ska formuläret under ”Bananvägningsintyg – förlaga” lyda som följer:
På sidan 872, bilaga 62–02 ska formuläret under ”INF 3 – Informationsblad för återinförda varor” lyda som följer: