Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2007_094_R_0026_01

2007/210/EG: Rådets beslut av den 19 mars 2007 om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter
Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter

EUT L 94, 4.4.2007, p. 26–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
EUT L 4M, 8.1.2008, p. 311–323 (MT)

4.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 94/26


RÅDETS BESLUT

av den 19 mars 2007

om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter

(2007/210/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

(2)

Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter, i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

(3)

Med förbehåll för att det kan komma att ingås vid en senare tidpunkt bör det avtal som kommissionen har förhandlat fram undertecknas och tillämpas provisoriskt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter godkänns härmed på gemenskapens vägnar, med förbehåll för rådets beslut om ingående av avtalet.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet på gemenskapens vägnar, med förbehåll för att det ingås.

Artikel 3

I avvaktan på att avtalet träder i kraft skall det tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.

Artikel 4

Rådets ordförande bemyndigas härmed att göra den underrättelse som avses i artikel 9.2 i avtalet.

Utfärdat i Bryssel den 19 mars 2007.

På rådets vägnar

Horst SEEHOFER

Ordförande


AVTAL

mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter

EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

å ena sidan, och

MALAYSIAS REGERING (nedan kallad ”Malaysia”)

å andra sidan,

(nedan kallade ”parterna”)

INSER att vissa bestämmelser i de bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Malaysia som står i strid med EG-rätten måste ändras så att de blir förenliga med denna för att en sund rättslig grund skall kunna skapas för luftfarten mellan Europeiska gemenskapen och Malaysia och för att kontinuiteten i denna luftfart skall kunna upprätthållas,

SOM KONSTATERAR att Europeiska gemenskapen har exklusiv behörighet i fråga om många av de aspekter som kan ingå i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,

SOM KONSTATERAR att EG-lufttrafikföretag etablerade i en medlemsstat enligt EG-rätten har rätt till icke diskriminerande tillgång till flygrutter mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,

SOM BEAKTAR de avtal som har ingåtts mellan Europeiska gemenskapen och vissa tredjeländer som innebär att medborgare i dessa tredjeländer får förvärva äganderätt i lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med EG-rätten,

SOM KONSTATERAR att lufttrafikföretag enligt EG-rätten i princip inte har rätt att ingå avtal som kan påverka handeln mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som har som syfte eller effekt att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen,

SOM ERKÄNNER att vissa bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal som ingåtts mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Malaysia kan leda till att konkurrensreglerna för företag sätts ur spel i följande fall: i) bestämmelserna kräver eller gynnar avtal mellan företag, beslut av företags samarbetsorganisationer eller ett samordnat agerande som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på linjerna i fråga, eller ii) bestämmelserna förstärker effekterna av sådana avtal, beslut eller samordnade ageranden, eller iii) bestämmelserna innebär att lufttrafikföretagen eller andra privata ekonomiska aktörer kan vidta åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på linjerna i fråga,

KONSTATERAR att Europeiska gemenskapen inte har som mål att, som ett led i de här förhandlingarna, öka totalvolymen för flygtrafiken mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och Malaysia, påverka balansen mellan lufttrafikföretag från gemenskapen och lufttrafikföretag från Malaysia eller förhandla fram förändringar i de befintliga bilaterala luftfartsavtalen när det gäller trafikrättigheter.

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Allmänna bestämmelser

1.   I detta avtal avses med ”medlemsstaterna” medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen.

2.   Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga I till medborgare i en medlemsstat som är part i det avtalet skall anses som hänvisningar till medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater.

3.   Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga I till lufttrafikföretag i en medlemsstat som är part i det avtalet skall anses som hänvisningar till lufttrafikföretag som har utsetts av den medlemsstaten.

Artikel 2

Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat

1.   Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 skall äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II a respektive II b, när det gäller den berörda medlemsstatens utseende av ett lufttrafikföretag, godkännande och tillstånd som Malaysia beviljat för det företaget samt avslag, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännande eller tillstånd för lufttrafikföretaget.

2.   När Malaysia har underrättats om att ett lufttrafikföretag har utsetts av en medlemsstat, skall Malaysia utfärda de tillämpliga godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt under förutsättning att

i)

lufttrafikföretaget är etablerat enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen i den medlemsstat som har utsett företaget i fråga, samt att företaget har en giltig operativ licens i enlighet med EG-rätten, och att

ii)

en medlemsstat som utfärdar AOC (Air Operators Certificate) utövar tillsyn över lufttrafikföretaget, och att dess luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, och att

iii)

lufttrafikföretaget har sin huvudsakliga verksamhet på den medlemsstats territorium som har utfärdat företagets giltiga operativa licens, och att

iv)

lufttrafikföretaget ägs, direkt eller genom majoritetsägande, och i praktiken kontrolleras av någon medlemsstat och/eller medborgare i någon medlemsstat och/eller av någon annan stat enligt förteckningen i bilaga III och/eller av medborgare i någon sådan annan stat.

3.   Malaysia får vägra, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa godkännande och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat om

i)

lufttrafikföretaget inte är etablerat enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen i den medlemsstat där det har utsetts eller inte har en giltig operativ licens i enlighet med EG-rätten, eller

ii)

en medlemsstat som utfärdar AOC (Air Operators Certificate) inte utövar tillsyn över lufttrafikföretaget eller om dess luftfartsmyndighet inte är tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, eller

iii)

lufttrafikföretaget inte ägs, direkt eller genom majoritetsägande, eller inte i praktiken kontrolleras av någon medlemsstat och/eller medborgare i någon medlemsstat och/eller av någon annan stat enligt förteckningen i bilaga III och/eller av medborgare i någon sådan annan stat, eller

iv)

lufttrafikföretaget redan har tillstånd att bedriva luftfart enligt ett bilateralt avtal mellan Malaysia och en annan medlemsstat, och Malaysia kan visa att lufttrafikföretaget – genom att använda sig av trafiktillstånd enligt det här avtalet på en rutt där en ort i den andra medlemsstaten ingår – skulle kringgå bestämmelser om begränsningar i trafiken i det andra avtalet, eller

v)

det utsedda lufttrafikföretaget har ett AOC som har utfärdats av en medlemsstat, och inget bilateralt avtal om luftfart mellan Malaysia och den medlemsstaten är i kraft, och den medlemsstaten har vägrat att ge trafikrättigheter till det lufttrafikföretag som har utsetts av Malaysia.

När Malaysia fattar beslut enligt denna punkt skall Malaysia inte diskriminera mellan lufttrafikföretag från gemenskapen på grundval av nationalitet.

Artikel 3

Flygsäkerhet

1.   Bestämmelserna i punkt 2 skall komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II c.

2.   Om en medlemsstat (medlemsstat nr 1) har utsett ett lufttrafikföretag, för vilket tillsynen utövas av en annan medlemsstat (medlemsstat nr 2), skall Malaysias rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan medlemsstat nr 1 – som har utsett lufttrafikföretaget – och Malaysia gälla på samma sätt för medlemsstat nr 2, när det gäller att anta och tillämpa säkerhetsnormerna och när det gäller att ge tillstånd till det lufttrafikföretagets trafik.

Artikel 4

Beskattning av flygbränsle

1.   Bestämmelserna i punkt 2 skall komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II d.

2.   Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll, skall inget av de avtal som förtecknas i bilaga II d innebära att en medlemsstat hindras från att på ett icke-diskriminerande sätt beskatta eller tull eller avgiftsbelägga flygbränsle, som tillhandahålls på dess territorium och som är avsett för luftfartyg som tillhör ett lufttrafikföretag, som har utsetts av Malaysia och som går i trafik mellan en ort i den medlemsstaten och en annan ort i den medlemsstaten eller i en annan medlemsstat.

Artikel 5

Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen

1.   Bestämmelserna i punkt 2 skall komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II e.

2.   De priser som tas ut av lufttrafikföretag, som utses av Malaysia enligt ett avtal i förteckningen i bilaga I med en bestämmelse som finns förtecknad i bilaga II e för transport helt och hållet inom Europeiska gemenskapen, skall vara förenliga med EG-rätten.

Artikel 6

Förenlighet med konkurrensreglerna

1.   Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll får inget i de avtal som förtecknas i bilaga I innebära i) främjande av avtal mellan företag, beslut av företags samarbetsorganisationer eller samordnade förfaranden som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen, ii) förstärkning av effekterna av sådana avtal, beslut eller samordnade förfaranden, eller iii) delegering till privata ekonomiska aktörer av ansvaret för åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen.

2.   Eventuella bestämmelser i de avtal som förtecknas i bilaga I som inte är förenliga med punkt 1 skall inte tillämpas.

Artikel 7

Bilagor till avtalet

Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av detta.

Artikel 8

Översyn och ändring

Parterna får när som helst genom ömsesidigt medgivande se över eller ändra detta avtal.

Artikel 9

Ikraftträdande och provisorisk tillämpning

1.   Detta avtal skall träda i kraft när parterna skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutats.

2.   Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 är parterna överens om att detta avtal skall tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna underrättade varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål avslutats.

3.   Avtal och andra överenskommelser mellan medlemsstaterna och Malaysia som ännu inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas, och som inte tillämpas provisoriskt, förtecknas i bilaga I b. Det här avtalet skall tillämpas på alla sådana avtal och överenskommelser när de har trätt i kraft eller tillämpas provisoriskt.

Artikel 10

Upphörande

1.   Om ett avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla, skall alla bestämmelser i det här avtalet som avser det avtal som förtecknas i bilaga I upphöra att gälla vid samma tidpunkt.

2.   Om alla de avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla skall det här avtalet upphöra att gälla vid samma tidpunkt.

TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.

Upprättat i Bryssel, i två exemplar, den tjugoandra mars tjugohundrasju på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och malajiska språken.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image Image

За правителството на Малайзия

Por el Gobierno de Malasia

Za vládu Malajsie

For Malaysias regering

Für die Regierung Malaysias

Malaisia valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Μαλαισίας

For the Government of Malaysia

Pour le gouvernement de la Malaisie

Per il governo della Malaysia

Malaizijas valdības vārdā

Malaizijos Vyriausybės vardu

Malaijzia Kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Malažja

Voor de Regering van Maleisië

W imieniu Rządu Malezji

Pelo Governo da Malásia

Pentru Guvernul Malaeziei

Za vládu Malajzie

Za Vlado Malezije

Malesian hallituksen puolesta

För Malaysias regering

Image

BILAGA I

Förteckning över avtal som det hänvisas till i artikel 1 i det här avtalet

a)

Luftfartsavtal mellan Malaysia och medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen som har slutits, undertecknats eller tillämpas provisoriskt den dag det här avtalet undertecknas:

Luftfartsavtal mellan Österrikes förbundsregering och Malaysias regering mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 22 november 1976, i bilaga II kallat ”Malaysia–Österrikeavtalet”.

Ändrat genom det samförståndsavtal som upprättades i Wien den 23 augusti 1990.

Senast ändrat genom den verbalnot som upprättades i Kuala Lumpur den 14 september 1994.

Luftfartsavtal mellan Konungariket Belgiens regering och Malaysias regering mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 26 februari 1974, i bilaga II kallat ”Malaysia–Belgienavtalet”.

Ändrat genom det godkända protokoll som upprättades i Bryssel den 25 juli 1978.

Senast ändrat genom det godkända protokoll som upprättades i Kuala Lumpur den 14 oktober 1993.

Avtal mellan Tjeckoslovakiska socialistiska republikens regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Prag den 2 maj 1973, i bilaga II kallat ”Malaysia–Tjeckienavtalet”.

Att läsas tillsammans med det samförståndsavtal som undertecknades i Prag den 2 maj 1973.

Avtal mellan Konungariket Danmarks regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 19 oktober 1967, i bilaga II kallat ”Malaysia–Danmarkavtalet”.

Utkast till luftfartsavtal mellan Konungariket Danmarks regering och Malaysias regering, paraferat 1997 och 2002, i bilaga II kallat ”utkast till Malaysia–Danmarkavtalet”.

Avtal mellan Republiken Finlands regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 6 november 1997, i bilaga II kallat ”Malaysia–Finlandavtalet”.

Att läsas tillsammans med det samförståndsavtal som upprättades i Kuala Lumpur den 15 september 1997.

Avtal mellan Republiken Frankrikes regering och Malaysias regering om luftfart, undertecknat i Kuala Lumpur den 22 maj 1967, i bilaga II kallat ”Malaysia–Frankrikeavtalet”.

Avtal mellan Förbundsrepubliken Tyskland och Malaysia om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 23 juli 1968, i bilaga II kallat ”Malaysia–Tysklandavtalet”.

Avtal mellan Republiken Ungerns regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 19 februari 1993, i bilaga II kallat ”Malaysia–Ungernavtalet”.

Avtal mellan Irlands regering och Malaysias regering om luftfart, undertecknat i Shannon den 17 februari 1992, i bilaga II kallat ”Malaysia–Irlandavtalet”.

Avtal mellan Malaysias regering och Republiken Italiens regering om luftfart, undertecknat i Kuala Lumpur den 23 mars 1995, i bilaga II kallat ”Malaysia–Italienavtalet”.

Att läsas tillsammans med det konfidentiella samförståndsavtal som upprättades i Rom den 30 november 1994.

Ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtal som upprättades i Kuala Lumpur den 18 juli 1997.

Ändrat genom den diskussionsöverenskommelse mellan Malaysia och Italien som upprättades i Rom den 18 maj 2005.

Senast ändrat genom det samförståndsavtal som upprättades i London den 18 juli 2006.

Luftfartsavtal mellan Malaysias regering och Storhertigdömet Luxemburgs regering, paraferat i Kuala Lumpur den 19 juli 2002, som tillägg II till det konfidentiella samförståndsavtal som undertecknades i Kuala Lumpur den 19 juli 2002, i bilaga II kallat ”Malaysia–Luxemburgavtalet”.

Avtal mellan Maltas regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Malaysia den 12 oktober 1993, i bilaga II kallat ”Malaysia–Maltaavtalet”.

Att läsas tillsammans med det samförståndsavtal som upprättades i Valletta den 28 februari 1984.

Avtal mellan Konungariket Nederländernas regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 15 december 1966, i bilaga II kallat ”Malaysia–Nederländernaavtalet”.

Ändrat genom notväxlingen av den 25 mars 1988.

Ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtalet av den 23 oktober 1991.

Ändrat genom den notväxling som upprättades i Kuala Lumpur den 10 maj 1993.

Senast ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtal som bifogats som tillägg A till det godkända protokoll som upprättades i Kuala Lumpur den 19 september 1995.

Senast ändrat genom den notväxling som upprättades i Kuala Lumpur den 23 maj 1996.

Avtal mellan Folkrepubliken Polens regering och Malaysias regering om luftfart, undertecknat i Kuala Lumpur den 24 mars 1975, i bilaga II kallat ”Malaysia–Polenavtalet”.

Skall läsas tillsammans med protokollet till luftfartsavtalet mellan Folkrepubliken Polens regering och Malaysias regering som upprättades i Kuala Lumpur den 5 juli 1974.

Avtal mellan Malaysias regering och Republiken Portugals regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, paraferat och bifogat som tillägg II till det samförståndsavtal som upprättades i Kuala Lumpur den 19 maj 1998, i bilaga II kallat ”Malaysia–Portugalavtalet”.

Luftfartsavtal mellan Socialistiska republiken Rumänien och Malaysias regering, upprättat i Kuala Lumpur den 26 november 1982, i bilaga II kallat ”Malaysia–Rumänienavtalet”.

Avtal mellan Republiken Sloveniens regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Ljubljana den 28 oktober 1997, i bilaga II kallat ”Malaysia–Slovenienavtalet”.

Avtal mellan Spaniens regering och Malaysias regering om luftfart, undertecknat i Kuala Lumpur den 23 mars 1993, i bilaga II kallat ”Malaysia–Spanienavtalet”.

Avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 19 oktober 1967, i bilaga II kallat ”Malaysia–Sverigeavtalet”.

Utkast till luftfartsavtal mellan Konungariket Sveriges regering och Malaysias regering, paraferat 1997 och 2002, i bilaga II kallat ”utkast till Malaysia–Sverigeavtalet”.

Avtal mellan Förenade konungariket Storbritanniens och Nordirlands regering och Malaysias regering om luftfartstjänster mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i London den 24 maj 1973, i bilaga II kallat ”Malaysia–Förenade kungariket–avtalet”.

Ändrat genom den notväxling som upprättades i Kuala Lumpur den 14 september 1993.

Senast ändrat genom det samförståndsavtal som upprättades i London den 18 januari 2006.

b)

Luftfartsavtal och andra överenskommelser som har paraferats eller undertecknats mellan Malaysia och medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som den dag det här avtalet undertecknas ännu inte har trätt i kraft eller ännu inte tillämpas provisoriskt:

Avtal mellan Folkrepubliken Bulgarien och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, paraferat i Sofia den 23 februari 1984, i bilaga II kallat ”Malaysia–Bulgarienavtalet”.

Skall läsas tillsammans med det konfidentiella samförståndsavtal som utfärdades i Kuala Lumpur den 2 oktober 1991.

Utkast till samförståndsavtal som bifogats som tillägg 1 till det godkända protokoll som upprättades i Kuala Lumpur den 15 december 2004 och som ändrar Malaysia–Förenade kungariket–avtalet.

BILAGA II

Förteckning över artiklar i de avtal som förtecknas i bilaga I och som det hänvisas till i artiklarna 2–6 i det här avtalet

a)

Lufttrafikföretag utsedda av en medlemsstat:

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Österrikeavtalet.

Artikel 2 i Malaysia–Belgienavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Bulgarienavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Tjeckienavtalet.

Artikel II i Malaysia–Danmarkavtalet.

Artikel 3 i utkastet till Malaysia–Danmarkavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Frankrikeavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Tysklandavtalet.

Artikel 3 i Malaysia–Finlandavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Ungernavtalet.

Artikel 3.1–3.2 i Malaysia–Irlandavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Italienavtalet.

Artikel 3 i Malaysia–Maltaavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Nederländernaavtalet.

Artikel 3 i Malaysia–Polenavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Portugalavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Rumänienavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Slovenienavtalet.

Artikel 3 i Malaysia–Spanienavtalet.

Artikel II i Malaysia–Sverigeavtalet.

Artikel 3 i utkastet till Malaysia–Sverigeavtalet.

Artikel 3.1–3.3 i Malaysia–Förenade kungariket-avtalet.

b)

Vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd:

Artikel 3.4–3.7 i Malaysia–Österrikeavtalet.

Artikel 3 i Malaysia–Belgienavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Bulgarienavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Tjeckienavtalet.

Artikel III i Malaysia–Danmarkavtalet.

Artikel 4 i utkastet till Malaysia–Danmarkavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Finlandavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Frankrikeavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Tysklandavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Ungernavtalet.

Artikel 3.3–3.6 i Malaysia–Irlandavtalet.

Artikel 5 i Malaysia–Italienavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Maltaavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Nederländernaavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Polenavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Portugalavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Rumänienavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Slovenienavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Spanienavtalet.

Artikel III i Malaysia–Sverigeavtalet.

Artikel 4 i utkastet till Malaysia–Sverigeavtalet.

Artikel 3.4–3.6 i Malaysia–Förenade kungariket-avtalet.

c)

Säkerhet:

Artikel 7 i Malaysia–Belgienavtalet.

Artikel 15 i utkastet till Malaysia–Danmarkavtalet.

Artikel 9 i Malaysia–Ungernavtalet.

Artikel 10 i Malaysia–Italienavtalet.

Artikel 6 i Malaysia–Luxemburgavtalet.

Artikel 11 i Malaysia–Portugalavtalet.

Artikel 7 i Malaysia–Rumänienavtalet.

Artikel 11 i Malaysia–Spanienavtalet.

Artikel 15 i utkastet till Malaysia–Sverigeavtalet.

Artikel 9A i Malaysia–Förenade kungariket-avtalet.

d)

Beskattning av flygbränsle:

Artikel 4 i Malaysia–Österrikeavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Belgienavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Bulgarienavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Tjeckienavtalet.

Artikel IV i Malaysia–Danmarkavtalet.

Artikel 6 i utkastet till Malaysia–Danmarkavtalet.

Artikel 5 i Malaysia–Finlandavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Frankrikeavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Tysklandavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Ungernavtalet.

Artikel 11 i Malaysia–Irlandavtalet.

Artikel 6 i Malaysia–Italienavtalet.

Artikel 9 i Malaysia–Luxemburgavtalet.

Artikel 5 i Malaysia–Maltaavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Nederländernaavtalet.

Artikel 6 i Malaysia–Polenavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Portugalavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Rumänienavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Slovenienavtalet.

Artikel 5 i Malaysia–Spanienavtalet.

Artikel IV i Malaysia–Sverigeavtalet.

Artikel 6 i utkastet till Malaysia–Sverigeavtalet.

Artikel 4 i Malaysia–Förenade kungariket-avtalet.

e)

Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen:

Artikel 7 i Malaysia–Österrikeavtalet.

Artikel 10 i Malaysia–Belgienavtalet.

Artikel 8 i Malaysia–Bulgarienavtalet.

Artikel 7 i Malaysia–Tjeckienavtalet.

Artikel VII i Malaysia–Danmarkavtalet.

Artikel II i utkastet till Malaysia–Danmarkavtalet.

Artikel 10 i Malaysia–Finlandavtalet.

Artikel 7 i Malaysia–Frankrikeavtalet.

Artikel 7 i Malaysia–Tysklandavtalet.

Artikel 7 i Malaysia–Spanienavtalet.

Artikel 8 i Malaysia–Ungernavtalet.

Artikel 6 i Malaysia–Irlandavtalet.

Artikel 8 i Malaysia–Italienavtalet.

Artikel 11 i Malaysia–Luxemburgavtalet.

Artikel 10 i Malaysia–Maltaavtalet.

Artikel 7 i Malaysia–Nederländernaavtalet.

Artikel 10 i Malaysia–Polenavtalet.

Artikel 9 i Malaysia–Portugalavtalet.

Artikel 9 i Malaysia–Rumänienavtalet.

Artikel 8 i Malaysia–Slovenienavtalet.

Artikel VII i Malaysia–Sverigeavtalet.

Artikel 11 i utkastet till Malaysia–Sverigeavtalet.

Artikel 7 i Malaysia–Förenade kungariket-avtalet.

BILAGA III

Förteckning över andra stater som det hänvisas till i artikel 2 i detta avtal

a)

Republiken Island (enligt EES-avtalet).

b)

Furstendömet Liechtenstein (enligt EES-avtalet).

c)

Konungariket Norge (enligt EES-avtalet).

d)

Schweiziska edsförbundet (enligt luftfartsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet).


Top