Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2006_215_R_0015_01

2006/543/EG: Rådets beslut av den 8 november 2005 om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon om vissa luftfartsaspekter
Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon om vissa luftfartsaspekter

EUT L 215, 5.8.2006, p. 15–25 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

5.8.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 215/15


RÅDETS BESLUT

av den 8 november 2005

om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon om vissa luftfartsaspekter

(2006/543/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

(2)

Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med Republiken Libanon om vissa luftfartsaspekter, i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

(3)

Med förbehåll för att det eventuellt ingås vid en senare tidpunkt bör det avtal som kommissionen har förhandlat fram undertecknas och tillämpas provisoriskt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon om vissa luftfartsaspekter godkänns härmed på gemenskapens vägnar, med förbehåll för rådets beslut om ingående av avtalet.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet på gemenskapens vägnar, med förbehåll för att det ingås.

Artikel 3

I avvaktan på att avtalet träder i kraft skall det tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.

Artikel 4

Rådets ordförande bemyndigas härmed att överlämna det meddelande som avses i artikel 8.2 i avtalet.

Utfärdat i Bryssel den 8 november 2005.

På rådets vägnar

G. BROWN

Ordförande


AVTAL

mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon om vissa luftfartsaspekter

EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

å ena sidan, och

REPUBLIKEN LIBANON,

å andra sidan,

nedan kallade ”parterna”, som

KONSTATERAR att bilaterala luftfartsavtal har slutits mellan flera medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon med bestämmelser som strider mot gemenskapsrätten,

KONSTATERAR att endast Europeiska gemenskapen är behörig i fråga om många av de aspekter som kan omfattas av bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,

KONSTATERAR att enligt EG-rätten har lufttrafikföretag från gemenskapen som är etablerade i en medlemsstat rätt till icke-diskriminerande tillgång till flygrutter mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,

BEAKTAR de avtal som har slutits mellan Europeiska gemenskapen och vissa tredjeländer som innebär att medborgare i dessa tredjeländer får förvärva äganderätt i lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med EG-rätten,

INSER att de bestämmelser i de bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon som står i strid med EG-rätten måste ändras så att de blir fullt förenliga med denna för att en sund rättslig grund skall kunna skapas för flygtrafiken mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon och för att kontinuiteten i denna flygtrafik skall kunna upprätthållas,

KONSTATERAR att Europeiska gemenskapen inte har som mål att, som ett led i de här förhandlingarna, påverka totalvolymen för flygtrafiken mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Libanon eller påverka balansen mellan lufttrafikföretag från gemenskapen och lufttrafikföretag från Republiken Libanon, eller förhandla fram förändringar i de befintliga bilaterala luftfartsavtalen när det gäller trafikrättigheter,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Allmänna bestämmelser

1.   I det här avtalet avses med ”medlemsstat” en medlemsstat i Europeiska gemenskapen.

2.   Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga I till medborgare i medlemsstater som är avtalsslutande parter i det avtalet skall innebära hänvisningar till medborgare i medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen.

3.   Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga I till lufttrafikföretag i en medlemsstat som är avtalsslutande part i det avtalet skall innebära hänvisningar till lufttrafikföretag som har utsetts av den medlemsstaten.

Artikel 2

Lufttrafikföretag utsedda av en medlemsstat

1.   Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 i den här artikeln skall äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga II a respektive II b, när det gäller den berörda medlemsstatens utseende av ett lufttrafikföretag, godkännande och tillstånd som Republiken Libanon beviljat för det företaget samt avslag, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännande eller tillstånd för lufttrafikföretaget.

2.   När Republiken Libanon har underrättats om att ett lufttrafikföretag har utsetts av en medlemsstat, skall Republiken Libanon utfärda de tillämpliga godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt under förutsättning att

i)

lufttrafikföretaget i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är etablerat i den medlemsstat där det har utsetts och har en giltig operativ licens i enlighet med EG-rätten,

ii)

den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd (AOC) utövar tillsyn över lufttrafikföretaget och att dess luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, och

iii)

lufttrafikföretaget ägs och skall fortsätta att ägas direkt eller genom majoritetsägande av medlemsstater eller medborgare i medlemsstater eller av andra stater som är förtecknade i bilaga III eller av medborgare i sådana andra stater och att det alltid står under kontroll av dessa stater eller dessa medborgare.

3.   Republiken Libanon får vägra, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa godkännande och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat om

i)

lufttrafikföretaget i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen inte är etablerat i den medlemsstat där det har utsetts eller inte har en giltig operativ licens i enlighet med EG-rätten,

ii)

den medlemsstat som utfärdar drifttillstånd (AOC) inte utövar tillsyn över lufttrafikföretaget eller om dess luftfartsmyndighet inte är tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses eller

iii)

lufttrafikföretaget inte ägs eller står under kontroll direkt eller genom majoritetsägande av medlemsstater eller medborgare i medlemsstater eller av andra stater som är förtecknade i bilaga III eller av medborgare i sådana andra stater.

När Republiken Libanon fattar beslut enligt den här punkten skall Republiken Libanon inte diskriminera mellan lufttrafikföretag från gemenskapen på grundval av nationalitet.

Artikel 3

Rättigheter i fråga om tillsyn

1.   Bestämmelserna i punkt 2 i den här artikeln skall komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II c.

2.   Om en medlemsstat har utsett ett lufttrafikföretag, för vilket tillsynen utövas av en annan medlemsstat, skall Republiken Libanons rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och Republiken Libanon tillämpas på samma sätt som för den andra medlemsstaten, när det gäller att anta och tillämpa säkerhetsnormerna och när det gäller att ge tillstånd till det lufttrafikföretagets trafik.

Artikel 4

Beskattning av flygbränsle

1.   Bestämmelserna i punkt 2 i den här artikeln skall komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II d.

2.   Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll, skall inget av de avtal som förtecknas i bilaga II d innebära att en medlemsstat hindras från att beskatta eller tull- eller avgiftsbelägga flygbränsle, som tillhandahålls på dess territorium och som är avsett för luftfartyg som tillhör ett lufttrafikföretag, som har utsetts av Republiken Libanon och som går i trafik mellan en ort i den medlemsstaten och en annan ort i den medlemsstaten eller i en annan medlemsstat.

Artikel 5

Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen

1.   Bestämmelserna i punkt 2 i den här artikeln skall komplettera de artiklar som förtecknas i bilaga II e.

2.   De priser som tas ut av lufttrafikföretag, som utses av Republiken Libanon enligt ett avtal i förteckningen i bilaga I med en bestämmelse som finns förtecknad i bilaga II e för transport helt och hållet inom Europeiska gemenskapen, skall vara förenliga med EG-rätten.

Artikel 6

Bilagor till avtalet

Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av detta.

Artikel 7

Översyn och ändring

De avtalsslutande parterna får när som helst genom ömsesidigt medgivande se över eller ändra avtalet.

Artikel 8

Ikraftträdande och provisorisk tillämpning

1.   Avtalet skall träda i kraft när parterna skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden som krävs för ikraftträdandet har slutförts.

2.   Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 skall parterna vara överens om att provisoriskt tillämpa avtalet från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.

3.   Avtal och andra överenskommelser mellan medlemsstaterna och Republiken Libanon som ännu inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas och som inte provisoriskt tillämpas förtecknas i bilaga I b. Det här avtalet skall tillämpas på alla sådana avtal och överenskommelser när de har trätt i kraft eller tillämpas provisoriskt.

Artikel 9

Upphörande

1.   Om ett avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla, skall alla bestämmelser i det här avtalet som avser det avtal som förtecknas i bilaga I upphöra att gälla vid samma tidpunkt.

2.   Om alla de avtal som förtecknas i bilaga I upphör att gälla skall det här avtalet upphöra att gälla vid samma tidpunkt.

TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.

Upprättat i Beirut i två exemplar den sjunde juli tjugohundrasex på tjeckiska, danska, nederländska, engelska, estniska, finska, franska, tyska, grekiska, ungerska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska och arabiska språken.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Image

Por la República Libanesa

Za Libanonskou republiku

For Den Libanesiske Republik

Für die Libanesische Republik

Liibanoni Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου

For the Republic of Lebanon

Pour la République libanaise

Per la Repubblica del Libano

Libānas Republikas vārdā

Libano Respublikos vardu

A Libanoni Köztársaság részéről

Għar-repubblika tal-Libanu

Voor de Republiek Libanon

W imieniu Republiki Libańskiej

Pela República do Líbano

Za Libanonskú republiku

Za Republiko Libanon

Libanonin tasavallan puolesta

För Republiken Libanon

Image

Image

BILAGA I

Förteckning över avtal som det hänvisas till i artikel 1 i det här avtalet

a)

Luftfartsavtal mellan Republiken Libanon och medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen som har slutits, undertecknats eller tillämpas provisoriskt den dag det här avtalet undertecknas:

Avtal mellan Österrikes förbundsregering och Republiken Libanons regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, upprättat i Beirut den 2 april 1969, i dess ändrade lydelse (nedan kallat Libanon–Österrikeavtalet).

Avtal mellan Belgiens regering och Libanons regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, upprättat i Beirut den 24 december 1953, i dess ändrade lydelse (nedan kallat Libanon–Belgienavtalet).

Luftfartsavtal mellan Republiken Cyperns regering och Republiken Libanons regering, paraferat den 23 maj 1996 (nedan kallat utkastet till Libanon–Cypernavtal).

Luftfartsavtal mellan Republiken Tjeckiens regering och Republiken Libanons regering, upprättat den 22 september 2003 (nedan kallat Libanon–Tjeckienavtalet).

Luftfartsavtal mellan Danmark och Libanon, upprättat i Beirut den 21 oktober 1955 (nedan kallat Libanon–Danmarkavtalet).

Utkast till luftfartsavtal mellan Republiken Frankrikes regering och Republiken Libanons regering, paraferat och fogat som bilaga till det godkända protokollet från överläggningarna mellan Frankrikes och Libanons delegationer, undertecknat i Paris den 24 juni 1998 (nedan kallat utkastet till Libanon–Frankrikeavtal).

Luftfartsavtal mellan Förbundsrepubliken Tyskland och Republiken Libanon, upprättat i Beirut den 15 mars 1961, i dess ändrade lydelse (nedan kallat Libanon–Tysklandavtalet).

Utkast till luftfartsavtal mellan Förbundsrepubliken Tysklands regering och Republiken Libanons regering, paraferat och fogat som bilaga till det godkända protokoll som undertecknades i Bonn den 16 januari 2002 (nedan kallat utkastet till det reviderade Libanon–Tysklandavtalet).

Avtal mellan Konungariket Greklands regering och Republiken Libanons regering om att upprätta lufttrafik mellan deras respektive territorier, upprättat i Beirut den 6 september 1948 (nedan kallat Libanon–Greklandavtalet).

Avtal mellan Folkrepubliken Ungerns regering och Republiken Libanon om civil luftfart, upprättat i Beirut den 15 januari 1966 (nedan kallat Libanon–Ungernavtalet).

Luftfartsavtal mellan Italiens regering och Republiken Libanons regering, upprättat i Beirut den 24 januari 1949, i dess ändrade lydelse (nedan kallat Libanon–Italienavtalet).

Luftfartsavtal mellan Republiken Libanons regering och Storhertigdömet Luxemburgs regering, paraferat och fogat som bilaga B till det konfidentiella samförståndsavtal som undertecknades i Beirut den 23 oktober 1998 (nedan kallat utkastet till Libanon–Luxemburgavtal).

Utkast till luftfartsavtal mellan Maltas regering och Republiken Libanons regering, paraferat och fogat som bilaga B till det godkända protokoll som undertecknades i Beirut den 30 april 1999 (nedan kallat utkastet till Libanon–Maltaavtal).

Luftfartsavtal mellan Konungariket Nederländerna och Republiken Libanon, upprättat i Beirut den 20 september 1949 (nedan kallat Libanon–Nederländernaavtalet).

Luftfartsavtal mellan Folkrepubliken Polens regering och Republiken Libanons regering, upprättat i Beirut den 25 april 1966 (nedan kallat Libanon–Polenavtalet).

Luftfartsavtal mellan Sverige och Libanon, upprättat i Beirut den 23 mars 1953 (nedan kallat Libanon–Sverigeavtalet).

Avtal mellan Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands regering och Republiken Libanons regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, upprättat i Beirut den 15 augusti 1951, i dess ändrade lydelse (nedan kallat Libanon–UK-avtalet).

b)

Luftfartsavtal och andra överenskommelser som har paraferats eller undertecknats mellan Republiken Libanon och medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som den dag det här avtalet undertecknas ännu inte har trätt i kraft eller ännu inte tillämpas provisoriskt:

Utkast till luftfartsavtal mellan Konungariket Spanien och Republiken Libanon, paraferat i Madrid den 21 augusti 1997 (nedan kallat utkastet till Libanon–Spanienavtal).

BILAGA II

Förteckning över artiklar i de avtal som förtecknas i bilaga I och som det hänvisas till i artiklarna 2–5 i det här avtalet

a)

Lufttrafikföretag utsedda av en medlemsstat:

Artikel 3 i Libanon–Österrikeavtalet,

Artikel 3 i Libanon–Belgienavtalet,

Artikel 4 i utkastet till Libanon–Cypernavtal,

Artikel 3 i Libanon–Tjeckienavtalet,

Artikel 3 i utkastet till Libanon–Frankrikeavtal,

Artikel 3 i Libanon–Tysklandavtalet,

Artikel 3 i Libanon–Ungernavtalet,

Artikel 3 i utkastet till Libanon–Luxemburgavtal,

Artikel 6 i utkastet till Libanon–Maltaavtal,

Artikel 3 i Libanon–Polenavtalet,

Artikel 3 i utkastet till Libanon–Spanienavtal,

Artikel 4 i Libanon–UK-avtalet.

b)

Vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden och tillstånd:

Artikel 4 i Libanon–Österrikeavtalet,

Artikel 3 i Libanon–Belgienavtalet,

Artikel 5 i utkastet till Libanon–Cypernavtal,

Artikel 4 i Libanon–Tjeckienavtalet,

Artikel 5 i Libanon–Danmarkavtalet,

Artikel 4 i utkastet till Libanon–Frankrikeavtal,

Artikel 4 i Libanon–Tysklandavtalet,

Artikel 6 i Libanon–Greklandavtalet,

Artikel 4 i Libanon–Ungernavtalet,

Artikel 6 i Libanon–Italienavtalet,

Artikel 4 i utkastet till Libanon–Luxemburgavtal,

Artikel 7 i utkastet till Libanon–Maltaavtal,

Artikel 6 i Libanon–Nederländernaavtalet,

Artikel 3 i Libanon–Polenavtalet,

Artikel 4 i utkastet till Libanon–Spanienavtal,

Artikel 5 i Libanon–Sverigeavtalet,

Artikel 4 i Libanon–UK-avtalet.

c)

Tillsyn:

Artikel 7a i Libanon–Österrikeavtalet,

Artikel 7 i Libanon–Tjeckienavtalet,

Artikel 8 i utkastet till Libanon–Frankrikeavtal,

Artikel 7 i utkastet till Libanon–Luxemburgavtal,

Artikel 6 i utkastet till det reviderade Libanon–Tysklandavtalet.

d)

Beskattning av flygbränsle:

Artikel 5 i Libanon–Österrikeavtalet,

Artikel 4 i Libanon–Belgienavtalet,

Artikel 7 i utkastet till Libanon–Cypernavtal,

Artikel 8 i Libanon–Tjeckienavtalet,

Artikel 9 i Libanon–Danmarkavtalet,

Artikel 10 i utkastet till Libanon–Frankrikeavtal,

Artikel 6 i Libanon–Tysklandavtalet,

Artikel 10 i utkastet till det reviderade Libanon–Tysklandavtalet,

Artikel 3 i Libanon–Greklandavtalet,

Artikel 14 i Libanon–Ungernavtalet,

Artikel 3 i Libanon–Italienavtalet,

Artikel 8 i utkastet till Libanon–Luxemburgavtal,

Artikel 9 i utkastet till Libanon–Maltaavtal,

Artikel 6 i Libanon–Polenavtalet,

Artikel 5 i utkastet till Libanon–Spanienavtal,

Artikel 9 i Libanon–Sverigeavtalet,

Artikel 5 i Libanon–UK-avtalet.

e)

Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen:

Artikel 9 i Libanon–Österrikeavtalet,

Artikel 7 i Libanon–Belgienavtalet,

Artikel 16 i utkastet till Libanon–Cypernavtal,

Artikel 12 i Libanon–Tjeckienavtalet,

Artikel 7 i Libanon–Danmarkavtalet,

Artikel 14 i utkastet till Libanon–Frankrikeavtal,

Artikel 9 i Libanon–Tysklandavtalet,

Artikel 14 i utkastet till det reviderade Libanon–Tysklandavtalet,

Artikel 7 i Libanon–Ungernavtalet,

Artikel 13 i utkastet till Libanon–Luxemburgavtal,

Artikel 14 i utkastet till Libanon–Maltaavtal,

Artikel 10 i Libanon–Polenavtalet,

Artikel 7 i utkastet till Libanon–Spanienavtal,

Artikel 7 i Libanon–Sverigeavtalet,

Artikel 7 i Libanon–UK-avtalet.

BILAGA III

Förteckning över andra stater som det hänvisas till i artikel 2 i det här avtalet

a)

Republiken Island (enligt EES-avtalet).

b)

Furstendömet Liechtenstein (enligt EES-avtalet).

c)

Konungariket Norge (enligt EES-avtalet).

d)

Schweiziska edsförbundet (enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om lufttransport).


Top