Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021D0609(02)

Kommissionens genomförandebeslut av den 3 juni 2021 om upprättande av en förteckning över geografiska beteckningar som är skyddade enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 och som ska ges in som ansökningar om internationell registrering i enlighet med artikel 2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1753 2021/C 219 I/02

C/2021/3900

EUT C 219I, 9.6.2021, pp. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

9.6.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CI 219/3


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 3 juni 2021

om upprättande av en förteckning över geografiska beteckningar som är skyddade enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 och som ska ges in som ansökningar om internationell registrering i enlighet med artikel 2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1753

(2021/C 219 I/02)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1753 av den 23 oktober 2019 om unionens åtgärder efter anslutningen till Genèveakten inom Lissabonöverenskommelsen om ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar (1), särskilt artikel 2.3, och

av följande skäl:

(1)

Genèveakten inom Lissabonöverenskommelsen om ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar (2) (Genèveakten) är en internationell överenskommelse enligt vilken de avtalsslutande parterna genomför ett system för ömsesidigt erkännande av ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar.

(2)

Till följd av rådets beslut (EU) 2019/1754 (3) om unionens anslutning till Genèveakten deponerade unionen anslutningsinstrumentet till Genèveakten den 26 november 2019. Unionens anslutning till Genèveakten fick verkan den 26 februari 2020. Eftersom unionen var den femte parten som anslöt sig till Genèveakten trädde Genèveakten i kraft samma dag, i enlighet med artikel 29.2 i Genèveakten.

(3)

I enlighet med artikel 5.1 och 5.2 i Genèveakten får de behöriga myndigheterna för varje avtalsslutande part i Genèveakten ge in ansökningar om internationell registrering av en ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning till den internationella byrån vid Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (den internationella byrån), som registrerar den i det internationella registret. I enlighet med artikel 9 i Genèveakten får de övriga avtalsslutande parterna besluta om ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen bör skyddas på deras territorier efter och mot bakgrund av ett särskilt granskningsförfarande.

(4)

I enlighet med artikel 1.2 i förordning (EU) 2019/1753 omfattar termen geografiska beteckningar, vid tillämpningen av den förordningen och av de akter som antas i enlighet därmed, skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar i den mening som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (4).

(5)

I enlighet med artikel 2.1 i förordning (EU) 2019/1753 har kommissionen i egenskap av unionens behöriga myndighet befogenhet att ge in ansökningar om internationell registrering av unionens ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar till den internationella byrån efter unionens anslutning till Genèveakten, och därefter regelbundet.

(6)

Mellan september och december 2020 lämnade medlemsstaterna, i enlighet med artikel 2.2 i förordning (EU) 2019/1753, 47 begäranden till kommissionen om registrering i det internationella registret av skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar som har sitt ursprung på deras territorium och som är skyddade enligt förordning (EU) nr 1151/2012.

(7)

Namn som är skyddade enligt förordning (EU) nr 1151/2012 som skyddade ursprungsbeteckningar (SUB) eller skyddade geografiska beteckningar (SGB) bör ges in som ansökningar om registrering i det internationella registret som ursprungsbeteckningar respektive geografiska beteckningar.

(8)

En förteckning över skyddade ursprungsbeteckningar (SUB) och skyddade geografiska beteckningar (SGB) bör därför upprättas på grundval av medlemsstaternas begäranden till kommissionen om att ge in ansökningar om internationell registrering av geografiska beteckningar som har sitt ursprung på deras territorium och som är skyddade i unionen i enlighet med förordning (EU) nr 1151/2012.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för kvalitetspolitik för jordbruksprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

En förteckning över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar som är skyddade enligt förordning (EU) nr 1151/2012 och som kommissionen ska ge in som ansökningar om internationell registrering upprättas i bilagan till detta beslut.

Utfärdat i Bryssel den 3 juni 2021.

På kommissionens vägnar

Janusz WOJCIECHOWSKI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 271, 24.10.2019, s. 1.

(2)  EUT L 271, 24.10.2019, s. 15.

(3)  Rådets beslut (EU) 2019/1754 av den 7 oktober 2019 om Europeiska unionens anslutning till Genèveakten inom Lissabonöverenskommelsen om ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar (EUT L 271, 24.10.2019, s. 12).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 343, 14.12.2012, s. 1).


BILAGA

Förteckning över geografiska beteckningar som är skyddade i unionen i enlighet med förordning (EU) nr 1151/2012 (skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar) och som ska ges in som ansökningar om internationell registrering i enlighet med artikel 2 i förordning (EU) 2019/1753

Bulgarien

Българско розово масло/Bulgarsko rozovo maslo (SGB)

Tyskland

Allgäuer Emmentaler (SUB)

Bayerisches Bier (SGB)

Münchener Bier (SGB)

Grekland

Φέτα/Feta (SUB)

Καλαμάτα/Kalamata (SUB)

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης/Kolymvari Chanion Kritis (SUB)

Σητεία Λασιθίου Κρήτης/Sitia Lasithiou Kritis (SUB)

Λακωνία/Lakonia (SGB)

Spanien

Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí (SUB)

Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta (SUB)

Azafrán de La Mancha (SUB)

Baena (SUB)

Cereza del Jerte (SUB)

Dehesa de Extremadura (SUB)

Guijuelo (SUB)

Idiazabal (SUB)

Jabugo (SUB)

Kaki Ribera del Xúquer (SUB)

Les Garrigues (SUB)

Mahón-Menorca (SUB)

Montes de Toledo (SUB)

Oli de l’Empordà/Aceite de L’Empordà (SUB)

Pasas de Málaga (SUB)

Pimentón de Murcia (SUB)

Pimentón de la Vera (SUB)

Priego de Córdoba (SUB)

Queso de Murcia al vino (SUB)

Queso Manchego (SUB)

Sierra de Cazorla (SUB)

Sierra Mágina (SUB)

Siurana (SUB)

Vinagre de Jerez (SUB)

Vinagre de Montilla-Moriles (SUB)

Aceite de Jaén (SGB)

Ajo Morado de Las Pedroñeras (SGB)

Carne de Ávila (SGB)

Chorizo Riojano (SGB)

Jamón de Trevélez (SGB)

Plátano de Canarias (SGB)

Sobrasada de Mallorca (SGB)

Ternera Gallega (SGB)

Turrón de Agramunt/Torró d’Agramunt (SGB)

Italien

Salame Felino (SGB)

Ungern

Alföldi kamillavirágzat (SUB)

Szentesi paprika (SGB)

Slovakien

Paprika Žitava/Žitavská paprika (SUB)


Top