Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 92003E002316

SKRIFTLIG FRÅGA E-2316/03 från Armando Cossutta (GUE/NGL) till kommissionen. Språkkunskaper i unionen.

EUT C 33E, 6.2.2004, pp. 251–252 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

European Parliament's website

6.2.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 33/251


(2004/C 33 E/258)

SKRIFTLIG FRÅGA E-2316/03

från Armando Cossutta (GUE/NGL) till kommissionen

(14 juli 2003)

Ämne:   Språkkunskaper i unionen

Nu när ny multimediateknik som DVD nått massmarknaden är det möjligt för europeiska medborgare som köpt en film att se den på de olika språk som talas inom unionen. På marknaden erbjuds dock allt oftare DVD-filmer med maximalt två språkversioner och inte alltid med undertexter för varje språk.

1.

Anser inte kommissionen att teknikens möjligheter borde utnyttjas maximalt för att i så hög grad som möjligt sprida gemenskapens språk och därmed fullgöra ett av de viktigaste åtagandena från Europeiska rådet i Lissabon?

2.

Vilka lagstiftningsinitiativ och vilka åtgärder avser kommissionen att vidta så att de europeiska medborgarna med hjälp av denna teknik kan lära sig andra europeiska språk genom att titta på filmer?

Svar från Viviane Reding på kommissionens vägnar

(4 september 2003)

Kommissionen delar helt och hållet parlamentsledamotens önskan att förbättra undervisningen och inlärningen av språk i EU.

Det kan vara värt för parlamentsledamoten att notera att kommissionen nyligen offentliggjort ett meddelande (1) till de övriga EU-institutionerna, med titeln ”Främjande av språkinlärning och språklig mångfald — Handlingsplan 2004-2006”.

I meddelandet konstaterar kommissionen uttryckligen att den nya tekniken kan vara ett sätt att främja språkinlärning:

 

Alla samhällen i Europa kan bli mer språkvänliga genom att man bättre utnyttjar tillfällena att höra och uppleva andra språk och kulturer och på så sätt förbättrar språkmedvetenhet och inlärning …

 

Forskning visar att användningen av textremsor i filmer och på TV kan främja och underlätta språkinlärningen. Mediernas makt — inklusive nya medier som DVD — kan utnyttjas när man vill skapa en mer språkvänlig miljö genom att man regelbundet exponerar medborgarna för andra språk och kulturer. Möjligheten att i större utsträckning använda textremsor (istället för dubbning) bör undersökas. …

Vidare kommer kommissionen att låta utföra en undersökning för att analysera dels möjligheterna till ökad användning av textremsor i film och TV-program som ett sätt att befrämja språkinlärning, dels möjligheten att främja ökad användning av textremsor i audiovisuellt undervisningsmaterial.

Vad gäller den andra frågan om lagstiftningsåtgärder bör det framhållas att kommissionen inte har rätt att ta lagstiftningsinitiativ på detta område.

Sammanfattningsvis anser kommissionen att DVD-filmer är ett av många möjliga sätt att skapa en mer språkvänlig miljö i Europa och skulle därför i sig uppmuntra till användning av dem.


(1)  KOM(2003) 449 slutlig.


Top