This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0314
Council Regulation (EC) No 314/2004 of 19 February 2004 concerning certain restrictive measures in respect of Zimbabwe
Rådets förordning (EG) nr 314/2004 av den 19 februari 2004 om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe
Rådets förordning (EG) nr 314/2004 av den 19 februari 2004 om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe
EUT L 55, 24.2.2004, p. 1–13
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32004R0314R(01) | (CS) | |||
Modified by | 32004R1488 | tillägg | bilaga 2 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32005R0898 | ersätter | bilaga 3 | 16/06/2005 | |
Modified by | 32005R1272 | ändring | bilaga 3 | 02/08/2005 | |
Modified by | 32005R1367 | ändring | bilaga 2 | 21/08/2005 | |
Modified by | 32006R1791 | tillägg | bilaga 2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32007R0236 | ändring | bilaga 3 | 06/03/2007 | |
Modified by | 32007R0412 | ändring | bilaga 3 | 18/04/2007 | |
Modified by | 32007R0412 | tillägg | bilaga 3 | 18/04/2007 | |
Modified by | 32007R0777 | ersätter | bilaga 3 | 03/07/2007 | |
Modified by | 32008R0702 | tillägg | bilaga 3 | 24/07/2008 | |
Modified by | 32008R1226 | tillägg | bilaga 3 | 10/12/2008 | |
Modified by | 32009R0077 | ersätter | bilaga 3 | 27/01/2009 | |
Modified by | 32010R0173 | ändring | bilaga 3 punkt 1 | 03/03/2010 | |
Modified by | 32010R0173 | ändring | bilaga 3 punkt 2 | 03/03/2010 | |
Modified by | 32011R0174 | ersätter | bilaga III | 24/02/2011 | |
Modified by | 32012R0151 | ersätter | bilaga III | 23/02/2012 | |
Modified by | 32012R0151 | ersätter | bilaga II | 23/02/2012 | |
Modified by | 32013R0145 | ersätter | bilaga II | 21/02/2013 | |
Modified by | 32013R0145 | ändring | bilaga III | 21/02/2013 | |
Suspended by | 32013R0298 | upphör delvis tills vidare | artikel 6 | 20/02/2014 | |
Modified by | 32013R0517 | tillägg | bilaga II | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0915 | ändring | bilaga III | 25/09/2013 | |
Modified by | 32014R0153 | tillägg | bilaga IV | 20/02/2014 | |
Modified by | 32014R0153 | tillägg | artikel 6.4 | 20/02/2014 | |
Modified by | 32015R0275 | ändring | bilaga III | 20/02/2015 | |
Modified by | 32015R0612 | ändring | bilaga IV punkt I | 22/04/2015 | |
Modified by | 32015R1919 | upphävande | bilaga IV SECTION I. text | 28/10/2015 | |
Modified by | 32015R1919 | tillägg | punkt 11a | 28/10/2015 | |
Modified by | 32015R1921 | upphävande | bilaga III SECTION I. text | 28/10/2015 | |
Modified by | 32016R0214 | ersätter | bilaga IV | 18/02/2016 | |
Modified by | 32016R0218 | ersätter | bilaga III | 18/02/2016 | |
Modified by | 32017R0284 | ersätter | bilaga I | 19/02/2017 | |
Modified by | 32017R0284 | tillägg | artikel 4a | 19/02/2017 | |
Modified by | 32018R0223 | ersätter | bilaga III text | 16/02/2018 | |
Modified by | 32019R0278 | ersätter | bilaga IV | 20/02/2019 | |
Modified by | 32019R0283 | ersätter | bilaga III | 20/02/2019 | |
Modified by | 32019R1163 | ersätter | bilaga II | 09/07/2019 | |
Modified by | 32020R0213 | ersätter | titel | 19/02/2020 | |
Modified by | 32020R0213 | ersätter | bilaga IV | 19/02/2020 | |
Modified by | 32020R0219 | ersätter | bilaga III | 19/02/2020 | |
Modified by | 32021R0251 | upphävande | bilaga IV led 4 | 20/02/2021 | |
Modified by | 32021R0253 | ersätter | bilaga III avsnitt I led 7 | 20/02/2021 | |
Modified by | 32021R0253 | upphävande | bilaga III avsnitt I led 6 | 20/02/2021 | |
Modified by | 32021R0253 | ersätter | bilaga III avsnitt I led 5 | 20/02/2021 | |
Modified by | 32022R0225 | Strykning | bilaga IV | 19/02/2022 | |
Modified by | 32022R0225 | Strykning | artikel 6 punkt 4 | 19/02/2022 | |
Modified by | 32022R0226 | Strykning | bilaga III avsnitt I led 7 | 19/02/2022 | |
Modified by | 32022R0226 | Strykning | bilaga III avsnitt I led 2 | 19/02/2022 | |
Modified by | 32022R0226 | Strykning | bilaga III avsnitt I led 5 | 19/02/2022 | |
Modified by | 32022R0595 | ersätter | bilaga II | 13/04/2022 | |
Modified by | 32023R2694 | tillägg | artikel 7a | 29/11/2023 | |
Modified by | 32024R2465 | ersätter | bilaga II | 13/09/2024 |
24.2.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 55/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 314/2004
av den 19 februari 2004
om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 60 och 301 i detta,
med beaktande av rådets gemensamma ståndpunkt 2004/161/GUSP av den 19 februari 2004 om ändring och förlängning av restriktiva åtgärder mot Zimbabwe (1),
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom gemensam ståndpunkt 2002/145/GUSP av den 18 februari 2002 om restriktiva åtgärder mot Zimbabwe (2) uttryckte rådet sin allvarliga oro över situationen i Zimbabwe, särskilt de allvarliga kränkningarna av de mänskliga rättigheterna från Zimbabwes regerings sida, inbegripet kränkningar av yttrandefriheten, föreningsfriheten och mötesfriheten. Rådet införde därför vissa restriktiva åtgärder, som årligen skall ses över. Vissa av de restriktiva åtgärderna mot Zimbabwe genomfördes på gemenskapsnivå genom rådets förordning (EG) nr 310/2002 (3). Tillämpningsperioden för den förordningen förlängdes till och med den 20 februari 2004 genom förordning (EG) nr 313/2003 (4). |
(2) |
Enligt rådets fortsatta bedömning begår Zimbabwes regering fortfarande allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna. Så länge dessa kränkningar sker anser rådet det därför nödvändigt att fortsätta de restriktiva åtgärderna mot Zimbabwes regering och mot de personer som bär det huvudsakliga ansvaret för sådana kränkningar. |
(3) |
I gemensam ståndpunkt 2004/161/GUSP föreskrivs därför en förlängning och ändring av de restriktiva åtgärder som fastställs i gemensam ståndpunkt 2002/145/GUSP. |
(4) |
De restriktiva åtgärder som fastställs i gemensam ståndpunkt 2004/161/GUSP inbegriper bland annat ett förbud mot tekniskt bistånd, finansiering och ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet, ett förbud mot export av utrustning som skulle kunna användas för internt förtryck samt spärrande av penningmedel, finansiella tillgångar och ekonomiska resurser tillhörande medlemmar av Zimbabwes regering och fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är associerade med dem. |
(5) |
Dessa åtgärder ligger inom tillämpningsområdet för fördraget, och det är därför, i syfte att undvika snedvridning av konkurrensen, nödvändigt med gemenskapslagstiftning för att genomföra dem vad beträffar gemenskapen. Gemenskapens territorium bör i denna förordning anses omfatta de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, på de villkor som anges i fördraget. |
(6) |
Det är önskvärt att bestämmelserna om förbudet mot tekniskt bistånd, finansiering och ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet och bestämmelserna om spärrandet av penningmedel, finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser överensstämmer med aktuell praxis. |
(7) |
Genom denna förordning ändras och förlängs de restriktiva åtgärderna i förordning (EG) nr 310/2002, som den bör ersätta omedelbart efter det att den nämnda förordningen har löpt ut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I denna förordning används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
a) |
tekniskt bistånd: allt tekniskt stöd till reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll och andra tekniska tjänster och det kan ha formen av instruktioner, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper eller färdigheter eller konsulttjänster; tekniskt bistånd innefattar muntliga former av bistånd. |
b) |
penningmedel: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
|
c) |
spärrande av penningmedel: förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, åtkomst och hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller någon annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja tillgångarna, inbegripet portföljförvaltning. |
d) |
ekonomiska resurser: sådan materiell eller immateriell samt lös eller fast egendom som inte utgör tillgångar, men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster. |
e) |
spärrande av ekonomiska resurser: förhindrande av att dessa resurser på något sätt används för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning. |
Artikel 2
Det skall vara förbjudet
a) |
att bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra tekniskt bistånd som rör militär verksamhet samt tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och likartad materiel av alla slag, inklusive vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till denna, direkt eller indirekt till alla personer, enheter eller organ i, eller för användning i Zimbabwe, |
b) |
att tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel direkt eller indirekt till personer, enheter eller organ i, eller för användning i Zimbabwe, |
c) |
att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt främja sådana transaktioner som avses i leden a eller b. |
Artikel 3
Det skall vara förbjudet
a) |
att medvetet och avsiktligt sälja, tillhandahålla, överföra eller exportera, sådan utrustning som förtecknas i bilaga I som kan användas för internt förtryck, oavsett om den har sitt ursprung i gemenskapen eller inte, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i Zimbabwe, |
b) |
att bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra tekniskt bistånd som rör den utrustning som avses i led a, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i Zimbabwe, |
c) |
att tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör den utrustning som avses i led a, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i Zimbabwe, |
d) |
att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt främja sådana transaktioner som avses i leden a, b eller c. |
Artikel 4
1. Genom avvikelse från artiklarna 2 och 3 kan de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga II ge tillstånd för
a) |
tillhandahållande av finansiering och ekonomiskt bistånd som rör
|
b) |
försäljning, leverans, överföring eller export av sådan utrustning som förtecknas i bilaga I som är avsedd endast för humanitärt bruk eller som skydd, och tillhandahållande av ekonomiskt bistånd, finansiering och tekniskt bistånd med anknytning till dessa transaktioner. |
2. Tillstånd får inte beviljas för åtgärder som redan har ägt rum.
Artikel 5
Artiklarna 2 och 3 skall inte tillämpas på skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militära hjälmar, som tillfälligt exporteras till Zimbabwe av Förenta nationernas, Europeiska unionens, gemenskapens eller dess medlemsstaters personal, mediernas företrädare samt biståndsarbetare och åtföljande personal och som är avsedda enbart för deras personliga bruk.
Artikel 6
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser tillhörande enskilda medlemmar av Zimbabwes regering och andra fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är associerade med dem, och som förtecknas i bilaga III, skall spärras.
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för, eller göras tillgängliga för, fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga III.
3. Det skall vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt främja sådana transaktioner som avses i punkterna 1 och 2.
Artikel 7
1. Genom avvikelse från artikel 6 kan de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga II ge tillstånd till att vissa spärrade penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller vissa spärrade penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som de finner lämpliga, efter det att de har konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är
a) |
nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster, |
b) |
avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, |
c) |
avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av spärrade penningmedel eller ekonomiska resurser, |
d) |
nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, förutsatt att den behöriga myndigheten minst två veckor före beviljandet av tillståndet meddelat alla andra behöriga myndigheter och kommissionen på vilka grunder den anser att ett särskilt tillstånd skall beviljas. |
Den behöriga myndigheten skall underrätta de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljats enligt denna punkt.
2. Artikel 6.2 skall inte tillämpas på kreditering av spärrade konton med
a) |
ränta eller andra intäkter på dessa konton, eller |
b) |
betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före det datum från och med vilket dessa konton omfattas av förordning (EG) nr 310/2002 eller av den här förordningen. |
Denna bestämmelse gäller med förbehåll för att varje sådan ränta, andra intäkter och betalningar fortfarande skall omfattas av artikel 6.1.
Artikel 8
1. Utan att det påverkar de tillämpliga reglerna om rapportering, sekretess och tystnadsplikt samt bestämmelserna i artikel 284 i fördraget skall fysiska och juridiska personer, enheter och organ
a) |
omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som spärrats i enlighet med artikel 6, till de i bilaga II förtecknade behöriga myndigheterna i de medlemsstater där de är bosatta eller belägna och även vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, antingen direkt eller genom dessa behöriga myndigheter, och |
b) |
samarbeta med de behöriga myndigheter som förtecknas i bilaga II vid eventuell kontroll av dessa uppgifter. |
2. De ytterligare uppgifter som kommissionen mottar direkt skall göras tillgängliga för den berörda medlemsstatens behöriga myndigheter.
3. De uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.
Artikel 9
Spärrande av penningmedel och ekonomiska resurser eller otillgängliggörande av penningmedel, som utförs i god tro att denna åtgärd sker i enlighet med denna förordning, skall inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska person eller enhet som genomför spärrandet, eller för dess ledning eller anställda, om det inte påvisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna spärrades på grund av vårdslöshet.
Artikel 10
Kommissionen och medlemsstaterna skall omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till denna förordning, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som avkunnats av nationella domstolar.
Artikel 11
Kommissionen skall bemyndigas att
a) |
ändra bilaga II på grundval av de upplysningar som lämnas av medlemsstaterna, och |
b) |
ändra bilaga III på grundval av beslut som fattats som gäller bilagan till gemensam ståndpunkt 2004/161/GUSP. |
Artikel 12
Medlemsstaterna skall fastställa regler om vilka sanktioner som skall gälla vid överträdelse av denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att de tillämpas. Sanktionerna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande. Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om dessa regler omedelbart efter denna förordnings ikraftträdande. De skall dessutom underrätta kommissionen om alla eventuella påföljande ändringar.
Artikel 13
Denna förordning skall tillämpas
a) |
inom gemenskapens territorium, inbegripet dess luftrum, |
b) |
ombord på alla flygplan och fartyg som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion, |
c) |
på varje person inom eller utanför gemenskapens territorium, som är medborgare i en medlemsstat, |
d) |
på varje juridisk person, grupp eller enhet som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning, och |
e) |
på varje juridisk person, grupp eller enhet som bedriver affärsverksamhet inom gemenskapen. |
Artikel 14
Denna förordning träder i kraft den 21 februari 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 februari 2004.
På rådets vägnar
M. McDOWELL
Ordförande
(1) EUT L 50, 20.2.2004, s. 66.
(2) EGT L 50, 21.2.2002, s. 1. Gemensamma ståndpunkten senast ändrad genom gemensam ståndpunkt 2003/115/GUSP (EUT L 46, 29.10.2003, s. 30).
(3) EGT L 50, 21.2.2002, s. 4. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 743/2003 (EUT L 106, 29.4.2003, s. 18).
(4) EUT L 46, 20.2.2003, s. 6.
BILAGA I
Förteckning över utrustning som kan användas för internt förtryck i enlighet med artikel 3
Denna förteckning omfattar inte utrustning som är särskilt konstruerad eller anpassad för militär användning.
1. |
Skottsäkra hjälmar, kravallpolishjälmar, kravallpolissköldar och skottsäkra sköldar samt särskilt utformade komponenter till dessa. |
2. |
Särskilt utformad fingeravtrycksutrustning. |
3. |
Reglerbara sökljus. |
4. |
Skottsäkert byggnadsmaterial. |
5. |
Jaktknivar. |
6. |
Särskilt utformad utrustning för tillverkning av hagelgevär. |
7. |
Utrustning för manuell laddning av ammunition. |
8. |
Apparater för avlyssning av kommunikation. |
9. |
Optiska halvledardetektorer. |
10. |
Bildförstärkarrör. |
11. |
Teleskopsikten för vapen. |
12. |
Skjutvapen med slätt lopp och tillhörande ammunition, andra än sådana som särskilt utformats för militärt bruk, och särskilt konstruerade komponenter till dessa, med undantag av följande:
|
13. |
Simulatorer för utbildning i vapenbruk och särskilt utformade eller anpassade komponenter eller tillbehör till dessa. |
14. |
Bomber och granater, andra än sådana som är särskilt utformade för militärt bruk och särskilt utformade komponenter till dessa. |
15. |
Skyddsvästar, andra än sådana som tillverkats enligt militära standarder och specifikationer, och särskilt konstruerade komponenter till dessa. |
16. |
Allhjulsdrivna nyttofordon som kan användas för terrängkörning och som har tillverkats eller utrustats med skottsäkert material, och profilpansar för sådana fordon. |
17. |
Vattenkanoner och särskilt konstruerade eller anpassade komponenter till dessa. |
18. |
Fordon utrustade med vattenkanon. |
19. |
Fordon särskilt konstruerade eller anpassade för att elektrifieras för att stöta bort angripare, och för detta ändamål särskilt konstruerade eller anpassade komponenter till dessa. |
20. |
Akustisk utrustning som av tillverkaren eller leverantören betecknas som lämplig för upploppskontroll, och därtill hörande särskilt konstruerade komponenter. |
21. |
Benfängsel, kedjor för att binda flera personer, fotbojor och elektriska bälten, särskilt konstruerade för att hålla fast människor, med undantag av följande:
|
22. |
Bärbar utrustning konstruerad eller anpassad för upploppskontroll eller självförsvar genom användning av en oskadliggörande substans (såsom tårgas eller pepparsprej), och särskilt konstruerade komponenter till denna. |
23. |
Bärbar utrustning konstruerad eller anpassad för upploppskontroll eller självförsvar genom användning av elstötar (inbegripet elektriska batonger, elektriska sköldar, elstötspistoler, elpilsgevär [tasers]) och för detta ändamål särskilt konstruerade eller anpassade komponenter till denna. |
24. |
Elektronisk utrustning som kan spåra dolda sprängämnen och särskilt konstruerade komponenter till denna, med undantag av följande:
|
25. |
Elektronisk störningsutrustning särskilt konstruerad för att förhindra detonering av provisoriska spränganordningar genom radiofjärrkontroll samt för detta ändamål särskilt konstruerade komponenter till denna. |
26. |
Utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för att utlösa explosioner på elektrisk eller annan väg, däribland tändsatser, detonatorer, tändanordningar, tillsatser och snabbstubin samt för detta ändamål särskilt konstruerade komponenter, med undantag av följande:
|
27. |
Utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för bortskaffande av spränganordningar, med undantag av följande:
|
28. |
Utrustning för nattseende och termisk avbildning samt bildförstärkarrör eller halvledarsensorer till denna. |
29. |
Särskilt konstruerad programvara och teknik som krävs för all utrustning i förteckningen. |
30. |
Rätlinjiga sprängladdningar. |
31. |
Sprängämnen och liknande ämnen enligt följande:
|
32. |
Särskilt konstruerad programvara och teknik som krävs för all utrustning i förteckningen. |
BILAGA II
Förteckning över behöriga myndigheter som avses i artiklarna 4, 7 och 8
BELGIEN
Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement |
Egmont 1 |
Rue des Petits Carmes 19 |
B-1000 Bruxelles |
Direction générale des affaires bilatérales |
Service ”Afrique du sud du Sahara” |
Téléphone (32-2) 501 85 77 |
Service des transports |
Téléphone (32-2) 501 37 62 |
Télécopieur (32-2) 501 88 27 |
Direction générale de la coordination et des affaires européennes |
Coordination de la politique commerciale |
Téléphone (32-2) 501 83 20 |
Service public fédéral de l'économie, des petites et moyennes entreprises, des classes moyennes et de l'énergie |
Direction générale du potentiel économique, service ”Licences” |
Avenue du Général Leman 60 |
B-1040 Bruxelles |
Téléphone (32-2) 206 58 16/27 |
Télécopieur (32-2) 230 83 22 |
Service public fédéral des finances |
Administration de la Trésorerie |
Avenue des Arts 30 |
B-1040 Bruxelles |
Télécopieur (32-2) 233 74 65 |
Courriel: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest — Région de Bruxelles-Capitale |
Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering |
Kunstlaan 9 |
B-1210 Brussel |
Telefoon: (32-2) 209 28 25 |
Fax: (32-2) 209 28 12 |
Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Avenue des Arts 9 |
B-1210 Bruxelles |
Téléphone (32-2) 209 28 25 |
Télécopieur (32-2) 209 28 12 |
Région wallonne:
Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon |
Rue Mazy 25-27 |
B-5100 Jambes-Namur |
Téléphone (32-81) 33 12 11 |
Télécopieur (32-81) 33 13 13 |
Vlaams Gewest:
Administratie Buitenlands Beleid |
Boudewijnlaan 30 |
B-1000 Brussel |
Tel. (32-2)553 59 28 |
Fax (32-2)553 60 37 |
DANMARK
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tlf. (45) 35 46 60 00 |
Fax (45) 35 46 60 01 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 0000 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
TYSKLAND
Concerning financing and financial assistance:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel. (49-89) 28 89 38 00 |
Fax (49-89) 35 01 63 38 00 |
Concerning goods, technical assistance and other services:
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29-35 |
D-65760 Eschborn |
Tel. (49-61) 969 08-0 |
Fax (49-61) 969 08-800 |
GREKLAND
Yπουργείο Εθνικής Οικονομίας |
Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής |
Νίκηs 5-7 |
GR-101 80 Αθήνα |
Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2 |
Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93 |
Ministry of National Economy |
General Directorate of Economic Policy |
5-7 Nikis St. |
GR-101 80 Athens |
Tel.: (0030-210) 333 27 81-2 |
Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93 |
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας |
Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων |
Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Κορνάρου 1 |
GR-105 63 Αθήνα |
Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2 |
Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93 |
Ministry of National Economy |
General Directorate for Policy Planning and Implementation |
1, Kornarou St. |
GR-105 63 Athens |
Tel.: (0030-210) 333 27 81-2 |
Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93 |
SPANIEN
Ministerio de Economía |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel. (34) 913 49 38 60 |
Fax (34) 914 57 28 63 |
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel. (34) 912 09 95 11 |
Fax (34) 912 09 96 56 |
FRANKRIKE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
Cellule embargo — Bureau E2 |
Téléphone (33) 144 74 48 93 |
Télécopie (33) 144 74 48 97 |
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction du Trésor |
Service des affaires européennes et internationales |
Sous-direction E |
139 rue de Bercy |
F-75572 Paris |
Cedex 12 |
Téléphone (33) 144 87 17 17 |
Télécopieur (33) 153 18 36 15 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction de la coopération européenne |
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté |
Téléphone (33) 143 17 44 52 |
Télécopieur (33) 143 17 56 95 |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
Téléphone (33) 143 17 45 16 |
Télécopieur (33) 143 17 45 84 |
IRLAND
Central Bank of Ireland |
Financial Markets Department |
PO box 559 |
Dame Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Tel. (353-1) 671 66 66 |
Department of Foreign Affairs |
Bilateral Economic Relations Division |
76-78 Harcourt Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Tel. (353-1) 408 24 92 |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Licensing Unit |
Earlsfort Centre |
Lower Hatch Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Tel. (353-1) 631 21 21 |
Fax (353-1) 631 25 62 |
ITALIEN
Ministero degli Affari esteri |
DGAS — Uff. II |
Roma |
Tel. (39) 06 36 91 24 35 |
Fax (39) 06 36 91 45 34 |
Ministero delle Attività produttive |
Gabinetto del vice ministro per il Commercio estero |
Roma |
Tel. (39) 06 59 64 75 47 |
Fax (39) 06 59 64 74 94 |
Ministero delle Infrastrutture e dei trasporti |
Gabinetto del ministro |
Roma |
Tel. (39) 06 44 26 73 75 |
Fax (39) 06 44 26 73 70 |
LUXEMBURG
Ministère des affaires étrangères |
Direction des relations économiques internationales |
6 rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Téléphone (352) 478 23 46 |
Télécopieur (352) 22 20 48 |
Ministère des finances |
3 rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Téléphone (352) 478 27 12 |
Télécopieur (352) 47 52 41 |
NEDERLÄNDERNA
Ministerie van Buitenlandse Zaken |
Directie Verenigde Naties |
Afdeling Politieke Zaken |
2594 AC Den Haag |
Nederland |
Tel. (31-70) 348 42 06 |
Fax (31-70) 348 67 49 |
Ministerie van Financiën |
Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
2500 EE Den Haag |
Nederland |
Tel. (31-70) 342 89 97 |
Fax (31-70) 342 79 18 |
ÖSTERRIKE
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C/2/2 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel. (43-1) 711 00 |
Fax (43-1) 711 00-8386 |
Österreichische Nationalbank |
Otto-Wagner-Platz 3 |
A-1090 Wien |
Tel. (43-1) 404 20-431/404 20-0 |
Fax (43-1) 404 20-7399 |
Bundesministerium für Inneres |
Bundeskriminalamt |
Josef-Holaubek-Platz 1 |
A-1090 Wien |
Tel (43-1) 313 45-0 |
Fax: (43-1) 313 45-85290 |
PORTUGAL
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351-21) 394 60 72 |
Fax: (351-21) 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique 1, C- 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351-1) 882 32 40/47 |
Fax: (351-1) 882 32 49 |
FINLAND
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FI-00161 Helsinki/Helsingfors |
P./Tel. (358-9) 16 05 59 00 |
Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07 |
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet |
Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8 |
FI-00131 Helsinki/Helsingfors |
PL/PB 31 |
P./Tel. (358-9) 16 08 81 28 |
Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11 |
SVERIGE
Inspektionen för strategiska produkter (ISP) |
Box 70 252 |
S-107 22 Stockholm |
Tfn (46-8) 406 31 00 |
Fax (46-8) 20 31 00 |
Regeringskansliet |
Utrikesdepartementet |
Rättssekretariatet för EU-frågor |
Fredsgatan 6 |
S-103 39 Stockholm |
Tfn (46-8) 405 10 00 |
Fax (46-8) 723 11 76 |
Finansinspektionen |
Box 7831 |
S-103 98 Stockholm |
Tfn (46-8) 787 80 00 |
Fax (46-8) 24 13 35 |
FÖRENADE KUNGARIKET
Sanctions Licensing Unit |
Export Control Organisation |
Department of Trade and Industry |
4 Abbey Orchard Street |
London SW1P 2HT |
United Kingdom |
Tel. (44-207) 215 05 94 |
Fax (44-207) 215 05 93 |
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1 Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel. (44-207) 270 59 77 |
Fax (44-207) 270 54 30 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel. (44-207) 601 46 07 |
Fax (44 207) 601 43 09 |
BILAGA III
Förteckning över personer som avses i artikel 6
|
President, född den 21.2.1924 |
||
|
Minister vid vicepresidentens kansli (tidigare minister för jordreformprogrammet vid presidentens kansli, född 25.2.1968 |
||
|
Generaldirektör vid centrala underrättelsetjänsten, född 6.11.1960, |
||
|
Biträdande minister, finansiella frågor och ekonomisk utveckling |
||
|
Statssekreterare vid ministeriet för information och offentlighetsfrågor, född 4.4.1963 |
||
|
Biträdande minister för lokalt styre, offentliga arbeten och bostadsfrågor, född 10.6.1962 |
||
|
Utbildnings-, idrotts- och kulturminister, född 25.11.1939 |
||
|
Polischef, född 10.3.1953 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för mark- och jordreformfrågor, född 1936 |
||
|
Justitieminister och minister för rättsliga och parlamentariska frågor, född 25.1.1947 |
||
|
Minister för gruvor och utveckling av gruvdrift, född 14.3.1955 |
||
|
Biträdande inrikesminister |
||
|
Befälhavare över Zimbabwes väpnade styrkor, general, (tidigare befälhavare över armén, generallöjtnant), född 25.8.1956 |
||
|
Statssekreterare med ansvar för särskilda frågor vid presidentens kansli, (tidigare statssekreterare vid utrikesministeriet), född 19.3.1949 |
||
|
Minister för lokalt styre, offentliga arbeten och bostadsfrågor, född 1.8.1952 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, högre utskottsledamot, född 1939 |
||
|
Minister för nationell säkerhet vid presidentens kansli, (tidigare säkerhetsminister), född 1.8.1946 |
||
|
Ordförande i valövervakningskommissionen |
||
|
Minister för statliga företag och stora statsägda företag vid presidentens kansli (tidigare biträdande inrikesminister), född 8.3.1940 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för ekonomiska frågor, född 1935 |
||
|
Guvernör i Masvingo, född 7.1.1935 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, utskottsledamot, född 17.2.1938 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för finansiella frågor, född 25.5.1947 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för ungdomsfrågor, född 23.10.1970 |
||
|
Minister, finansiella frågor och ekonomisk utveckling (tidigare biträdande minister, finansiella frågor och ekonomisk utveckling, född 4.4.1949 |
||
|
Biträdande transport- och kommunikationsminister |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för kvinnofrågor, född 1933 |
||
|
Biträdande minister för gruvor och utveckling av gruvdrift, född 13.6.1952 |
||
|
Minister för jordbruk och landsbygdsutveckling (tidigare minister för jordbruk och jordreformfrågor), född 21.11.1954 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för produktions och arbetsmarknadsfrågor, född 11.7.1943 |
||
|
Biträdande minister för ungdomsutveckling, jämställdhets- och sysselsättningsfrågor, född 4.4.1941 |
||
|
Ordförande i kommissionen för medieinformation |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande generalsekreterare för ekonomiska frågor (tidigare finansminister), född 22.3.1950 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för frågor som rör handikappade och missgynnade personer, född 28.4.1944 |
||
|
Minister med ansvar för offentlig förvaltning, arbetsmarknadsfrågor och välfärd (tidigare minister för statliga företag och stora statsägda företag vid presidentens kansli), född 10.8.1961 |
||
|
Guvernör i Harare (tidigare transport- och kommunikationsminister), född 15.10.1946 |
||
|
Minister utan portfölj (tidigare minister för ungdomsutveckling, jämställdhets- och sysselsättningsfrågor), född 30.7.1955 |
||
|
Biträdande minister för industri och internationell handel, född 10.8.1934 |
||
|
Biträdande minister för energi och elkraftsutveckling, född 4.4.1948 |
||
|
Guvernör i centrala Mashonaland |
||
|
Guvernör i Södra Matabeleland, ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för frågor som rör handikappade och missgynnade personer, född 14.10.1936 |
||
|
Guvernör i Bulawayo |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för transport- och välfärdsfrågor |
||
|
Minister för gruvor och utveckling av gruvdrift (tidigare minister för energi och elkraftsutveckling), född 4.7.1952 |
||
|
Talman, född 15.9.1946 |
||
|
Inrikesminister, (tidigare biträdande minister för lokalt styre, offentliga arbeten och bostadsfrågor), född 15.11.1949 |
||
|
Minister för informations- och offentlighetsfrågor vid presidentens kansli, född 12.1.1957 |
||
|
Minister för energi och elkraftsutveckling (tidigare minister med ansvar för offentlig förvaltning, arbetsmarknadsfrågor och välfärd), född 7.5.1950 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för rättsliga frågor, född 1945 |
||
|
Guvernör i Norra Matabeleland, ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för nationell säkerhet, född 12.10.1951 |
||
|
Vicepresident, född 6.12.1923 |
||
|
Guvernör i Midlands, född 7.7.1931 |
||
|
Minister för frågor som rör vetenskap och teknik vid presidentens kansli, (tidigare minister vid vicepresident Msikas kansli), född 18.8.1946 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för jämställdhetsfrågor och kultur, född 14.12.1958 |
||
|
Högste registrator, född 22.12.1942 |
||
|
Utrikesminister, född 17.12.1941 |
||
|
Gift med Robert Gabriel Mugabe, född 23.7.1965 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, högre utskottsledamot, född 14.10.1934 |
||
|
Minister för vattenresurser och utveckling av infrastrukturen (tidigare minister för utveckling av landsbygdsresurser och vatten), född 15.4.1955 |
||
|
ZANU-FP-partiets politbyrå, högre utskottsledamot, född 1.5.1949 |
||
|
Minister för industri och internationell handel, (tidigare minister för högre utbildning och teknik), född 23.10.1942 |
||
|
Minister för högre och eftergymnasial utbildning (tidigare minister för finansiella frågor och ekonomisk utveckling), född 31.7.1941 |
||
|
Transport- och kommunikationsminister, (tidigare biträdande transport- och kommunikationsminister), född 6.2.1954 |
||
|
Minister för särskilda frågor vid presidentens kansli med ansvar för programmet för bekämpande av korruption och monopol (tidigare ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för yttre förbindelser), född 27.7.1935 |
||
|
Minister för ungdomsutveckling, jämställdhets- och sysselsättningsfrågor, f.d. brigadgeneral |
||
|
Biträdande minister för utveckling av små och medelstora företag, född 27.5.1948 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, högre utskottsledamot, född 28.10.1922 |
||
|
Brigadgeneral (tidigare generaldirektör i underrättelsetjänsten), född 24.6.1957 |
||
|
Biträdande utrikesminister, född 13.10.1954 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för produktions- och arbetsmarknadsfrågor, född 22.10.1930 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för kommissariatet, född 20.9.1949 |
||
|
Minister för miljö och turism, född 17.4.1959 |
||
|
Minister för särskilda frågor vid presidentens kansli med ansvar för jordbruk och jordreformfrågor, född 22.8.1934 |
||
|
Generallöjtnant, guvernör i Manicaland |
||
|
Minister för utveckling av små och medelstora företag, (tidigare minister för den informella sektorn), född 20.9.1949 |
||
|
Minister för hälsovård och barns välfärd, (tidigare biträdande minister), född 2.8.1950 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för jämställdhetsfrågor och kultur |
||
|
Biträdande minister för vattenresurser och utveckling av infrastrukturen (tidigare biträdande minister för utveckling av landsbygdsresurser och vatten), född 10.5.1945 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för hälsovård och barns välfärd |
||
|
Guvernör i västra Mashonaland |
||
|
Försvarsminister, född 30.3.1944 |
||
|
Minister för politikens genomförande vid presidentens kansli, född 6.6.1945 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för informations och offentlighetsfrågor, född 29.9.1928 |
||
|
Generallöjtnant i flyget, född 1.11.1955 |
||
|
Biträdande minister för utbildning, idrott och kultur, född 3.1.1949 |
||
|
Ordförande i krigsveteranernas nationella organisation, född 31.12.1970 |
||
|
Kabinettssekreterare, (efterträdare till nr 87 Charles Utete), född 3.5.1949 |
||
|
Befälhavare över Zimbabwes nationella armé, generallöjtnant, född 25.8.1956 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för ungdomsfrågor |
||
|
Rådgivare i hälsofrågor vid presidentens kansli, född 15.10.1936 |
||
|
ZANU–FP-partiets politbyrå, biträdande sekreterare för finansiella frågor, född 15.6.1940 |
||
|
Minister för egenmakt och främjande av ursprungsbefolkningens intressen, f.d. generallöjtnant i flyget (tidigare ZANU–FP-partiets politbyrå, sekreterare för egen makt och ursprungsbefolkningen), född 8.10.1948 |
||
|
Ordförande i presidentens landreformkommitté (tidigare kabinettssekreterare), född 30.10.1938 |
||
|
Kriminalvårdschef, född 4.3.1947 |
||
|
f.d. general, (tidigare ÖB), född 27.9.1943 |