This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2010:110:FULL
Official Journal of the European Union, L 110, 01 May 2010
Europeiska unionens officiella tidning, L 110, 01 maj 2010
Europeiska unionens officiella tidning, L 110, 01 maj 2010
ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2010.110.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
53 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
Kommissionens förordning (EU) nr 371/2010 av den 16 april 2010 om ersättning av bilagorna V, X, XV och XVI till Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG om fastställande av en ram för godkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon (ramdirektiv) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
|
2010/246/EU |
|
|
* |
Rådets beslut av den 26 april 2010 om utnämning av nio ledamöter vid revisionsrätten |
|
|
|
2010/247/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/248/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/249/EU |
|
|
* |
||
|
|
REKOMMENDATIONER |
|
|
|
2010/250/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
1.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 371/2010
av den 16 april 2010
om ersättning av bilagorna V, X, XV och XVI till Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG om fastställande av en ram för godkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon (ramdirektiv)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG om fastställande av en ram för godkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon (ramdirektiv) (1), särskilt artiklarna 41.6, 11.5 och 39.2, och
av följande skäl:
(1) |
Genom direktiv 2007/46/EG fastställs en harmoniserad ram som omfattar de administrativa bestämmelserna och de allmänna tekniska kraven för alla nya fordon, system, komponenter och separata tekniska enheter. Det innehåller särskilt en beskrivning av de förfaranden som ska följas med avseende på typgodkännanden, inklusive de konkreta åtgärder som ska vidtas för att säkerställa att fordon tillverkas i enlighet med sin typgodkännandedokumentation samt bestämmelser om hur provningar ska genomföras för att typgodkännande ska beviljas. |
(2) |
Vid undersökningen av de politiska huvudområden som påverkar den euroepiska bilindustrins konkurrenskraft enades högnivågruppen CARS 21, som inrättades av kommissionen 2005 för att staka ut vägen mot en hållbar utveckling av en konkurrenskraftig europeisk bilindustri, om ett antal rekommendationer i syfte att förbättra industrins globala konkurrenskraft och sysselsättning samtidigt som nya framsteg inom säkerhet och miljöprestanda upprätthålls. I frågan om förenklingar rekommenderade gruppen att möjligheten bör införas för en tillverkare att själv genomföra de provningar som krävs för godkännande, vilket innebär att denne utses till teknisk tjänst (nedan kallat självprovning). Den rekommenderade även möjligheten att använda datorsimuleringar i stället för att genomföra fysiska provningar (nedan kallat virtuell provning). |
(3) |
Ett av huvuddragen i typgodkännandesystemet ligger i den höga förtroendenivå som måste finnas mellan godkännandemyndigheten och de tekniska tjänster som den har utsett. Det är därför viktigt att de dokument som utväxlas mellan de tekniska tjänsterna och godkännandemyndigheten säkerställer öppenhet och klarhet. Därför bör provningsrapporternas format samt den information som måste finnas i dem anges tydligt i bilaga V till direktiv 2007/46/EG som avser de förfaranden som ska följas med avseende på typgodkännanden. |
(4) |
Kontrollen av fordonens, komponenternas eller de separata tekniska enheternas överensstämmelse genom hela tillverkningsprocessen är en viktig mekanism i typgodkännandesystemet. Ett av sätten att kontrollera produktionens överensstämmelse består av att genomföra fysiska provningar av fordon, komponenter eller separata tekniska enheter som tas från tillverkningen för att säkerställa att de fortfarande uppfyller de tekniska kraven. Även när virtuella provningsmetoder har använts för typgodkännandet bör det klargöras att endast fysiska provningar får genomföras när myndigheten väljer ut prover slumpmässigt. |
(5) |
De provningar som krävs i syfte att bevilja typgodkännande genomförs av de tekniska tjänsterna efter vederbörligt meddelande från medlemsstaternas godkännandemyndigheter, när deras kompetens och behörighet har bedömts enligt relevanta internationella normer. Dessa normer innehåller de nödvändiga kraven för att tillåta att en tillverkare eller en underleverantör som agerar för dennes räkning utses till teknisk tjänst av godkännandemyndigheten i den mening som avses i direktiv 2007/46/EG. Det är emellertid viktigt att ange vilket ansvar tillverkarna har för att förhindra möjliga intressekonflikter, särskilt när provningar läggs ut på entreprenad. |
(6) |
En förteckning över de rättsakter för vilka en tillverkare kan utses till teknisk tjänst finns i bilaga XV till direktiv 2007/46/EG. För att följa rekommendationerna från högnivågruppen CARS 21 är det nödvändigt att ändra denna förteckning. |
(7) |
Datorstödd teknik, särskilt datorstödd konstruktion (CAD), används i stor omfattning i hela den tekniska processen från konstruktionsutkast och layout av komponenter och utrustning, till analys av hållfasthet och dynamik hos monteringar till definition av tillverkningsmetoder. Tillgänglig programvara gör det möjligt att använda virtuella provningsmetoder baserat på dessa tekniker, vilket högnivågruppen CARS 21 utpekade som ett sätt att sänka kostnaderna för tillverkare genom att avskaffa skyldigheten att bygga prototyper för typgodkännande. För att följa gruppens rekommendationer är det nödvändigt att fastställa förteckningen över de rättsakter för vilka virtuell provning är tillåten. |
(8) |
En virtuell provningsmetod bör ge samma konfidensnivå för resultaten som en fysisk provning. Det är därför lämpligt att ange de relevanta villkoren för att säkerställa att en korrekt validering av de matematiska modellerna genomförs. |
(9) |
I syfte att säkerställa att typgodkännandesystemet fungerar på rätt sätt är det lämpligt att uppdatera bilagorna till direktiv 2007/46/EG så att de anpassas till utvecklingen av vetenskaplig och teknisk kunskap. Eftersom bestämmelserna i dessa bilagor är tillräckligt detaljerade och inte behöver ytterligare införlivandeåtgärder av medlemsstaterna är det därför lämpligt att ersätta dem genom en förordning i enlighet med artikel 39.8 i direktiv 2007/46/EG. |
(10) |
Bilagorna V, X, XV och XVI till direktiv 2007/46/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tekniska kommittén för motorfordon. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 2007/46/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga V ska ersättas med texten i bilaga I till denna förordning. |
2. |
Bilaga X ska ersättas med texten i bilaga II till denna förordning. |
3. |
Bilaga XV ska ersättas med texten i bilaga III till denna förordning. |
4. |
Bilaga XVI ska ersättas med texten i bilaga IV till denna förordning. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 29 april 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 april 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 263, 9.10.2007, s. 1.
BILAGA I
BILAGA V
FÖRFARANDEN MED AVSEENDE PÅ EG-TYPGODKÄNNANDE
0. Mål och tillämpningsområde
0.1 |
I denna bilaga fastställs förfarandena för ett korrekt förfarande vid typgodkännande av fordon i enlighet med bestämmelserna i artikel 9. |
0.2 |
Den innehåller även
|
1. Typgodkännandeprocess
När godkännandemyndigheten tar emot en ansökan om typgodkännande av fordon ska den
a) |
kontrollera att samtliga EG-typgodkännandeintyg som har utfärdats i enlighet med de rättsakter som gäller för typgodkännande av fordon omfattar fordonstypen och överensstämmer med de angivna kraven, |
b) |
granska dokumentationen för att förvissa sig om att de specifikationer och uppgifter om fordonet som ingår i del I av informationsdokumentet för fordonet finns med i det tekniska underlaget och EG-typgodkännandeintygen i fråga om de tillämpliga rättsakterna, |
c) |
om en punkt i del I av informationsdokumentet saknas i det tekniska underlag som upprättats i enlighet med en rättsakt, kontrollera att den aktuella delen eller egenskapen motsvarar uppgifterna i underlaget, |
d) |
på ett urval fordon av den typ ansökan gäller utföra, eller låta utföra, kontroller av fordonens delar och system för att kontrollera att fordonet (eller fordonen) tillverkats i enlighet med de relevanta uppgifterna i det bestyrkta tekniska underlaget med avseende på tillämpliga EG-typgodkännandeintyg, |
e) |
i tillämpliga fall, utföra eller låta utföra lämpliga kontroller av monteringen av separata tekniska enheter, |
f) |
i tillämpliga fall, utföra eller låta utföra lämpliga kontroller av om de anordningar som nämns i fotnoterna 1 och 2 i del I i bilaga IV finns, |
g) |
i tillämpliga fall, utföra eller låta utföra lämpliga kontroller för att säkerställa att de krav som föreskrivs i fotnot 5 i del I i bilaga IV är uppfyllda. |
2. Kombination av tekniska specifikationer
Det antal fordon som omfattas av provningen ska vara tillräckligt högt för att en korrekt kontroll av de olika kombinationer som ska typgodkännas ska kunna genomföras efter följande kriterier:
Tekniska specifikationer |
Fordonskategori |
|||||||||
M1 |
M2 |
M3 |
N1 |
N2 |
N3 |
O1 |
O2 |
O3 |
O4 |
|
Motor |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Växellåda |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Antal axlar |
— |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Drivaxlar (antal, placering, koppling till andra axlar) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Styraxlar (antal och placering) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Utformning av karosseriet |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Antal dörrar |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Styrning |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Antal säten |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
Utrustningens omfattning |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
— |
— |
— |
— |
3. Särskilda bestämmelser
Om det saknas godkännandeintyg för någon av de tillämpliga rättsakterna, ska den godkännande myndigheten
a) |
ordna så att de nödvändiga provningar och kontroller som föreskrivs i de tillämpliga rättsakterna genomförs, |
b) |
kontrollera att fordonet motsvarar uppgifterna i informationsdokumenten om fordonet och de tekniska kraven i varje tillämplig rättsakt, |
c) |
i tillämpliga fall, utföra eller låta utföra lämpliga kontroller av monteringen av separata tekniska enheter, |
d) |
i tillämpliga fall, utföra eller låta utföra lämpliga kontroller av om de anordningar som nämns i fotnoterna 1 och 2 i del I i bilaga IV finns, |
e) |
i tillämpliga fall, utföra eller låta utföra lämpliga kontroller för att säkerställa att de krav som föreskrivs i fotnot 5 i del I i bilaga IV är uppfyllda. |
Tillägg 1
Standarder som de enheter som avses i artikel 41 ska uppfylla
1. Verksamhet som rör provning för typgodkännande som ska utföras i enlighet med de rättsakter som förtecknas i bilaga IV:
1.1 |
Kategori A (provningar som har genomförts i egna lokaler):
|
1.2 |
Kategori B (övervakning av provningar som utförs i tillverkarens lokaler eller i en tredje parts lokaler):
|
2. Verksamhet som rör produktionsöverensstämmelse
2.1 |
Kategori C (förfarande för den inledande bedömningen och övervakning av tillverkarens kvalitetsstyrningssystem): EN ISO/IEC 17021:2006 om krav på organ som utför övervakning och certifiering av ledningssystem. |
2.2 |
Kategori D (kontroll eller provning av produktionsexemplar eller övervakning av denna): EN ISO/IEC 17020:2004 om allmänna kriterier för verksamheten hos olika typer av kontrollorgan. |
Tillägg 2
Förfarande för bedömning av de tekniska tjänsterna
1. Syftet med detta tillägg
1.1 |
I detta tillägg fastställs de villkor enligt vilka bedömningen av de tekniska tjänsterna bör utföras av den behöriga myndighet som avses i artikel 42. |
1.2 |
Dessa krav ska efter nödvändig anpassning gälla alla tekniska tjänster, oberoende av deras rättsliga status (oberoende organisation, tillverkare eller godkännandemyndighet som agerar som teknisk tjänst). |
2. Bedömningsprinciper
Bedömningen ska grunda sig på ett antal principer:
— |
Oberoende som utgör grund för slutsatsernas opartiskhet och objektivitet. |
— |
En evidensbaserad metod som garanterar tillförlitliga och reproducerbara slutsatser. |
Bedömarna ska visa pålitlighet och integritet. De ska iaktta konfidentialitet och diskretion.
De ska sanningsenligt och noggrant rapportera sina resultat och slutsatser.
3. Krav på bedömarnas kunskaper
3.1 |
Bedömningarna får endast utföras av bedömare med den tekniska och administrativa kunskap som är nödvändig för uppdraget. |
3.2 |
Bedömarna ska ha utbildats särskilt för bedömningen. De ska dessutom ha de särskilda kunskaper som rör det tekniska område på vilket den tekniska tjänsten kommer att bedriva sin verksamhet. |
3.3 |
Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3.1 och 3.2 ska den bedömning som avses i artikel 42 utföras av bedömare som är oberoende i förhållande till den verksamhet som bedöms. |
4. Ansökan om att utses
4.1 |
En vederbörligen bemyndigad företrädare för den ansökande tekniska tjänsten ska göra en formell ansökan till den behöriga myndigheten med följande innehåll:
|
4.2 |
Den behöriga myndigheten ska kontrollera att den tekniska tjänstens information är tillräcklig. |
5. Översyn av resurserna
Den behöriga myndigheten ska se över sin förmåga att bedöma den tekniska tjänsten med avseende på dess egen policy, dess kompetens och tillgången på lämpliga bedömare och experter.
6. Utläggande av bedömning på entreprenad
6.1 |
Den behöriga myndigheten får lägga ut delar av bedömningen på entreprenad till någon annan utseendemyndighet eller ansöka om hjälp från tekniska experter från andra behöriga myndigheter. Underentreprenörerna och experterna ska godtas av den ansökande tekniska tjänsten. |
6.2 |
Den behöriga myndigheten ska beakta ackrediteringsbevis med relevant omfattning för att komplettera sin samlade bedömning av den tekniska tjänsten. |
7. Förberedelse inför bedömning
7.1 |
Den behöriga myndigheten ska formellt tillsätta en bedömningsgrupp. Myndigheten ska se till att lämplig sakkunskap finns tillgänglig för varje uppdrag. I synnerhet ska gruppen i sin helhet
|
7.2 |
Den behöriga myndigheten ska tydligt definiera bedömningsgruppens uppdrag. Bedömningsgruppens uppgift är att se över de dokument som har samlats in från den ansökande tekniska tjänsten och att utföra bedömningen på plats. |
7.3 |
Den behöriga myndigheten ska, tillsammans med den tekniska tjänsten och den bedömningsgrupp som tillsatts, komma överens om tidpunkt och tidsplan för bedömningen. Det åligger emellertid den behöriga myndigheten att försöka hitta en tidpunkt som överensstämmer med planen för övervakning och förnyad bedömning. |
7.4 |
Den behöriga myndigheten ska se till att bedömningsguppen förses med lämpliga kriteriedokument, tidigare bedömningsprotokoll samt relevanta dokument och protokoll från den tekniska tjänsten. |
8. Bedömning på plats
Bedömningsgruppen ska utföra bedömningen av den tekniska tjänsten i dess lokaler där en eller flera huvudverksamheter bedrivs och ska i förekommande fall inspektera andra utvalda lokaler där den tekniska tjänsten har verksamhet.
9. Resultatanalys och bedömningsrapport
9.1 |
Bedömningsgruppen ska analysera all relevant information och alla belägg som har samlats in under undersökningen av dokument och protokoll samt bedömningen på plats. Denna analys ska vara tillräcklig för att gruppen ska kunna bedöma den tekniska tjänstens kompetens och huruvida den uppfyller kraven för att utses. |
9.2 |
Den behöriga myndighetens rapportförfaranden ska uppfylla följande krav.
|
9.3 |
Den behöriga myndigheten ska se till att den tekniska tjänstens insatser för att åtgärda brister i överensstämmelse undersöks för att konstatera om åtgärderna verkar vara tillräckliga och har haft effekt. Om den tekniska tjänstens insatser anses otillräckliga ska ytterligare information begäras. Dessutom kan krav ställas på belägg för att åtgärderna faktiskt har genomförts eller så kan en uppföljningsbedömning utföras för att kontrollera att korrigeringarna faktiskt genomförts. |
9.4 |
Bedömningsrapporten ska minst omfatta följande:
|
10. Beviljande/bekräftelse av utseende
10.1 |
Godkännandemyndigheten ska utan onödigt dröjsmål fatta beslut om den ska bevilja, bekräfta eller förlänga utseendet på grundval av rapporten/rapporterna och annan relevant information. |
10.2 |
Godkännandemyndigheten ska ge den tekniska tjänsten ett intyg. I intyget ska följande anges:
|
11. Förnyad bedömning och övervakning
11.1 |
Förnyad bedömning liknar en första bedömning förutom att erfarenheter från föregående bedömningar ska beaktas. Bedömning genom övervakning på plats är mindre omfattande än förnyade bedömningar. |
11.2 |
Den behöriga myndigheten ska upprätta sin plan för förnyad bedömning och övervakning av varje utsedd teknisk tjänst så att representativa prov på det område tjänsten utsetts för regelbundet bedöms. Intervallen mellan bedömningarna på plats, antingen förnyad bedömning eller övervakning, beror på den stabilitet som den tekniska tjänsten har visat prov på. |
11.3 |
När brister i överensstämmelse konstateras under en övervakning eller förnyad bedömning ska den behöriga myndigheten fastställa strikta tidsgränser för de korrigerande åtgärder som ska vidtas. |
11.4 |
Om de korrigerande eller förbättrande åtgärderna inte har vidtagits inom den överenskomna tidsramen eller bedöms otillräckliga ska den behöriga myndigheten vidta lämpliga åtgärder, till exempel utföra ytterligare en bedömning och tillfälligt eller slutgiltigt återkalla tillståndet för en eller flera av de verksamheter för vilka den tekniska tjänsten har utsetts. |
11.5 |
Om den behöriga myndigheten beslutar att tillfälligt eller slutgiltigt återkalla en teknisk tjänsts tillstånd ska den meddela den senare genom rekommenderat brev. Under alla förhållanden ska den behöriga myndigheten vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa kontinuiteten i den verksamhet som den tekniska tjänsten redan bedriver. |
12. Register över utsedda tekniska tjänster
12.1 |
Den behöriga myndigheten ska föra register över tekniska tjänster för att visa att kraven för att utses, inklusive kompetens, faktiskt har uppfyllts. |
12.2 |
Den behöriga myndigheten ska säkerställa sekretessen för registren över tekniska tjänster. |
12.3 |
Register över tekniska tjänster ska minst omfatta följande:
|
Tillägg 3
Allmänna krav för provningsrapporternas format
1. |
För var och en av de rättsakter som förtecknas i del I i bilaga IV ska provningsrapporten uppfylla bestämmelserna i standarden EN ISO/IEC 17025:2005. Den ska särskilt innehålla den information som anges i punkt 5.10.2, inklusive fotnot 1, i denna standard. |
2. |
Mallen för provningsrapporterna ska presenteras av godkännandemyndigheten i enlighet med dess regler för god praxis. |
3. |
Provningsrapporten ska upprättas i det officiella gemenskapsspråk som fastställs av godkännandemyndigheten. |
4. |
Den ska dessutom innehålla minst följande uppgifter:
|
5. |
När provningarna genomförs på ett fordon, en komponent eller en teknisk enhet som kombinerar ett antal av de mest missgynnsamma egenskaperna när det gäller den prestandanivå som minst måste uppnås (det vill säga värstafallsscenariot) ska provningsrapporten innehålla en referens där det anges hur urvalet har gjorts av tillverkaren i överenskommelse med godkännandemyndigheten. |
BILAGA II
”BILAGA X
FÖRFARANDEN VID KONTROLL AV PRODUKTÖVERENSSTÄMMELSE
0. Mål
0.1 |
Förfarandet vid kontroll av produktionsöverensstämmelse syftar till att säkerställa att varje tillverkat fordon, system, komponent och separat teknisk enhet överensstämmer med den godkända typen. |
0.2 |
Förfarandet omfattar alltid kontroll av kvalitetsledningssystem, nedan kallat inledande kontroll, och kontroll av det område som ska godkännas samt produktrelaterade kontroller, nedan kallade rutiner för produktöverensstämmelse. |
1. Inledande kontroll
1.1 |
Godkännandemyndigheten i en medlemsstat ska kontrollera att det finns tillfredsställande rutiner och förfaranden som säkerställer en effektiv kontroll av att serietillverkade komponenter, system, separata tekniska enheter och fordon överensstämmer med den godkända typen. |
1.2 |
Vägledning för genomförandet för bedömningar finns i standarden EN ISO 19011:2002 – Vägledning för revision av kvalitets- och/eller miljöledningssystem. |
1.3 |
Den myndighet som beviljar typgodkännandet ska förvissa sig om att de krav som avses i punkt 1.1 uppfylls. Myndigheten ska godta den inledande kontrollen och rutinerna för produktöverensstämmelse enligt avsnitt 2 nedan, och ska vid behov ta hänsyn till någon av de åtgärder som anges i punkterna 1.3.1–1.3.3, eller, om så är lämpligt, en kombination av dessa åtgärder.
|
1.4 |
För fordonstypgodkännandet behöver de inledande kontrollerna som utförs för beviljande av godkännanden av fordonets system, komponenter och tekniska enheter inte upprepas, men ska kompletteras med en kontroll som omfattar de platser och verksamheter som rör monteringen av hela fordonet och som inte omfattas av tidigare kontroller. |
2. Rutiner för produktöverensstämmelse
2.1 |
Varje fordon, system, komponent eller separat teknisk enhet som godkänns enligt detta direktiv eller enligt ett särdirektiv eller en särförordning ska tillverkas på ett sådant sätt att de överensstämmer med den typ som godkänts enligt kraven i detta direktiv eller de tillämpliga rättsakter som anges i bilaga IV. |
2.2 |
Godkännandemyndigheten i en medlemsstat ska kontrollera att det finns lämpliga rutiner och dokumenterade kontrollplaner, som vid varje enskilt godkännande fastställs i samråd med tillverkaren och i vilka anges fastställda tidsintervall för de provningar och därmed sammanhängande kontroller som är nödvändiga för att kontrollera fortlöpande överensstämmelse med den godkända typen, inklusive fysiska provningar som anges i rättsakterna. |
2.3 |
Typgodkännandeinnehavaren ska i synnerhet
|
3. Fortsatta åtgärder vid utfärdande av intyg
3.1 |
Den myndighet som har beviljat typgodkännandet kan när som helst undersöka de kontrollmetoder för produktionsöverensstämmelse som används på varje produktionsenhet.
|
3.2 |
Vid varje inspektion ska resultat från provningar eller kontroller och produktionsjournaler hållas tillgängliga för inspektören, i synnerhet resultat från provningar eller kontroller som krävs enligt punkt 2.2. |
3.3 |
Inspektören får välja ut prover slumpmässigt vilka ska provas i tillverkarens laboratorium eller i den tekniska tjänstens anläggningar. I detta fall ska endast en fysisk provning utföras. Minsta antal stickprover får fastställas i förhållande till resultaten från tillverkarens egen kontroll. |
3.4 |
Om kontrollnivån inte förefaller tillfredsställande eller om det anses nödvändigt att bestämma riktigheten av de provningar som utförts enligt punkt 3.2, ska inspektören välja ut stickprover som ska sändas till en teknisk tjänst för att utföra fysiska provningar. |
3.5 |
Om det under inspektion eller kontrollöversyn har påvisats otillfredsställande resultat ska godkännandemyndigheten se till att alla nödvändiga åtgärder vidtas för att snarast möjligt återställa produktionsöverensstämmelsen.” |
BILAGA III
BILAGA XV
RÄTTSAKTER ENLIGT VILKA EN TILLVERKARE KAN UTSES TILL TEKNISK TJÄNST
0. Mål och tillämpningsområde
0.1 |
I denna bilaga finns förteckningen över de rättsakter enligt vilka en tillverkare kan utses till teknisk tjänst i enlighet med artikel 41.6. |
0.2 |
Den innehåller även lämpliga bestämmelser om utseendet av en tillverkare till teknisk tjänst, vilka ska tillämpas inom ramen för typgodkännandet av fordon, komponenter och separata tekniska enheter som omfattas av del I i bilaga IV. |
0.3 |
Den gäller emellertid inte för tillverkare som ansöker om godkännande av små serier i enlighet med artikel 22. |
1. Utseende av en tillverkare till teknisk tjänst
1.1 |
En tillverkare som utses till teknisk tjänst är en tillverkare som har utsetts av godkännandemyndigheten för att som kontrollaboratorium utföra godkännandeprovningar för dess räkning i den mening som avses i artikel 3.31. Enligt artikel 41.6 får en tillverkare endast utses till teknisk tjänst för verksamhet inom kategori A. |
1.2 |
Uttrycket ’för att utföra provning’ är inte begränsat till mätning av prestanda utan omfattar även registrering av provningsresultat och inlämnande av en rapport till godkännandemyndigheten inklusive relevanta slutsatser. Det omfattar kontroll av överensstämmelsen av de bestämmelser som inte nödvändigtvis kräver mätning. Det är fallet för bedömningen av konstruktionen mot de rättsliga kraven. Exempelvis ska ’kontrollera att placeringen av bränsletanken i ett fordon stämmer överens med bestämmelserna i punkt 5.10 i bilaga I till direktiv 70/221/EEG’ tolkas som en del av ’för att utföra provning’. |
2. Förteckning över rättsakter och begränsningar
|
Rättsakt |
Angående |
4. |
Direktiv 70/222/EEG |
Utrymme för bakre registreringsskylt |
7. |
Direktiv 70/388/EEG |
Ljudsignalanordningar |
18. |
Direktiv 76/114/EEG |
Föreskrivna skyltar |
20. |
Direktiv 76/756/EEG |
Belysnings- och ljussignalanordningarnas installering |
27. |
Direktiv 77/389/EEG |
Bogseringsanordningar |
33. |
Direktiv 78/316/EEG |
Märkning av manöverorgan, visare och kontrollampor |
34. |
Direktiv 78/317/EEG |
Avfrostnings-/avimningsanordningar |
35. |
Direktiv 78/318/EEG |
Vindrutetorkare och -spolare |
36. |
Direktiv 2001/56/EG |
Värmesystem Utom de bestämmelser i bilaga VIII som avser installationskrav för LPG-värmesystem i fordon. |
37. |
Direktiv 78/549/EEG |
Hjulskydd |
44. |
Direktiv 92/21/EEG |
Mått och vikter (personbilar) |
45. |
Direktiv 92/22/EEG |
Rutor av säkerhetsglas Begränsat till bestämmelserna i bilaga 21 i FN/ECE-föreskrifter 43 |
46. |
Direktiv 92/23/EEG |
Däck |
48. |
Direktiv 97/27/EG |
Mått och vikter (för andra fordon än de som avses i punkt 44) |
49. |
Direktiv 92/114/EEG |
Utskjutande delar på förarhytter |
50. |
Direktiv 94/20/EG |
Kopplingar Begränsat till bestämmelserna i bilaga V (till och med avsnitt 8) och bilaga VII |
61. |
Direktiv 2006/40/EG |
Luftkonditioneringssystem |
Tillägg
Utseende av en tillverkare till teknisk tjänst
1. Allmänt
1.1 |
Utseendet och anmälan av en tillverkare till teknisk tjänst ska ske i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 41, 42 och 43 samt de praktiska åtgärder som föreskrivs i detta tillägg. |
1.2 |
Tillverkaren ska vara ackrediterad enligt standarden EN ISO/IEC 17025:2005 – Allmänna kompetenskrav för provnings- och kalibreringslaboratorier. |
2. Underentreprenad
2.1 |
I enlighet med bestämmelserna i artikel 41.6 första stycket får en tillverkare utse en underentreprenör för att utföra provningar för dess räkning. Med underentreprenör avses
|
2.2 |
Att tillverkaren anlitar en underentreprenör innebär inte att tillverkarens skyldighet att uppfylla bestämmelserna i artikel 41 upphör, särskilt dem som rör de tekniska tjänsternas kompetens och överensstämmelse med standarden EN ISO/IEC 17025:2005. |
2.3 |
Avsnitt 1 i bilaga XV ska gälla för underentreprenören. |
3. Provningsrapport
Provningsrapporter ska upprättas i enlighet med de allmänna kraven i tillägg 3 till bilaga V till direktiv 2007/46/EG.
BILAGA IV
BILAGA XVI
SÄRSKILDA VILLKOR FÖR VIRTUELLA PROVNINGSMETODER OCH RÄTTSAKTER FÖR VILKA VIRTUELLA PROVNINGSMETODER KAN ANVÄNDAS AV EN TILLVERKARE ELLER TEKNISK TJÄNST
0. Mål och tillämpningsområde
Denna bilaga innehåller lämpliga bestämmelser om virtuella provningar i enlighet med artikel 11.3.
Den ska inte gälla artikel 11.2 andra stycket.
1. Förteckning över rättsakter
Nr |
Rättsakt |
Angående |
3. |
Direktiv 70/221/EEG |
Bränsletankar/bakre underkörningsskydd |
6. |
Direktiv 70/387/EEG |
Dörrlås och -gångjärn |
8. |
Direktiv 2003/97/EG |
Anordningar för indirekt sikt |
12. |
Direktiv 74/60/EEG |
Inredningsdetaljer |
16. |
Direktiv 74/483/EEG |
Utskjutande delar |
20. |
Direktiv 76/756/EEG |
Belysnings- och ljussignalanordningarnas installering |
27. |
Direktiv 77/389/EEG |
Bogseringsanordningar |
32. |
Direktiv 77/649/EEG |
Siktfält framåt |
35. |
Direktiv 78/318/EEG |
Vindrutetorkare och -spolare |
37. |
Direktiv 78/549/EEG |
Hjulskydd |
42. |
Direktiv 89/297/EEG |
Sidoskydd |
49. |
Direktiv 92/114/EEG |
Utskjutande delar på förarhytter |
50. |
Direktiv 94/20/EG |
Kopplingar |
52. |
Direktiv 2001/85/EG |
Bussar och långfärdsbussar |
57. |
Direktiv 2000/40/EG |
Främre underkörningsskydd |
Tillägg 1
Allmänna villkor för virtuella provningsmetoder
1. Mall för virtuell provning
Följande schema ska användas som grundstruktur för att beskriva och genomföra virtuell provning:
a) |
Syfte. |
b) |
Strukturmodell. |
c) |
Gränsvillkor. |
d) |
Belastningsantaganden. |
e) |
Beräkning. |
f) |
Bedömning. |
g) |
Dokumentation. |
2. Grundprinciperna för datorsimulering och beräkning
2.1 Matematisk modell
Den matematiska modellen ska tillhandahållas av tillverkaren. Den ska avspegla den komplexa strukturen hos det fordon, det system och de komponenter som ska provas i förhållande till kraven i rättsakten och dess gränsvillkor.
Samma bestämmelser ska i tillämpliga delar gälla vid provning av komponenter eller tekniska enheter skilt från fordonet.
2.2 Valideringsprocess för den matematiska modellen
Den matematiska modellen ska valideras i jämförelse med de faktiska provningsförhållandena.
I detta syfte ska en fysisk provning genomföras för att jämföra de resultat som erhålls vid användningen av den matematiska modellen med resultaten av en fysisk provning. Provningsresultatens jämförbarhet ska bevisas. En valideringsrapport ska upprättas av tillverkaren eller av den tekniska tjänsten och lämnas till godkännandemyndigheten.
Varje förändring av den matematiska modell eller programvaran som sannolikt kommer att göra valideringsrapporten ogiltig ska anmälas till godkännandemyndigheten, som får kräva att en ny valideringsprocess genomförs.
Valideringsprocessens flödesschema framgår av tillägg 3.
2.3 Dokumentation
De uppgifter och extra hjälpmedel som använts vid simulering och beräkning ska tillhandahållas av tillverkaren och dokumenteras på lämpligt sätt.
3. Verktyg och stöd
På den tekniska tjänstens begäran ska tillverkaren tillhandahålla eller ge tillgång till de nödvändiga verktygen inklusive lämplig programvara.
Tillverkaren ska dessutom erbjuda lämpligt stöd till den tekniska tjänsten.
Att en teknisk tjänst får tillgång och stöd befriar inte den tekniska tjänsten från någon skyldighet när det gäller personalens kompetens, betalningen för licensrättigheter och respekt för sekretessen.
Tillägg 2
Särskilda villkor för virtuella provningsmetoder
1. |
Förteckning över rättsakter |
|
Rättsakt |
Bilaga och stycke |
Särskilda villkor |
3. |
Direktiv 70/221/EEG |
Bilaga II (Bakre underkörningsskydd) Punkt 5.4.5 |
|
6. |
Direktiv 70/387/EEG |
Bilaga II Punkt 4.3 |
|
8. |
Direktiv 2003/97/EG |
Bilaga III Alla bestämmelser i avsnitten 3, 4 och 5 |
Föreskrivna siktfält för backspeglar. |
12. |
Direktiv 74/60/EEG |
Bilaga I Alla bestämmelser i avsnitt 5 (’Beskrivning’) |
Mätning av alla radier och alla utskjutande delar utom de krav där en kraft måste anbringas för att kontrollera överensstämmelsen med bestämmelserna. |
Bilaga II |
Bestämning av huvudets islagsområde. |
||
16. |
Direktiv 74/483/EEG |
Bilaga I Alla bestämmelser i avsnitt 5 (’Allmänna specifikationer’) och avsnitt 6 (’Särskilda specifikationer’) |
Mätning av alla radier och alla utskjutande delar utom de krav där en kraft måste anbringas för att kontrollera överensstämmelsen med bestämmelserna. |
20. |
Direktiv 76/756/EEG |
Avsnitt 6 (’Särskilda krav’) i FN/ECE:s föreskrifter nr 48 |
Den provkörning som föreskrivs i punkt 6.22.9.2.2 ska genomföras med ett verkligt fordon. |
Bestämmelserna i bilaga 4, 5 och 6 i FN/ECE:s föreskrifter nr 48 |
|
||
27. |
Direktiv 77/389/EEG |
Bilaga II, avsnitt 2 |
|
32. |
Direktiv 77/649/EEG |
Avsnitt 5 (’Specifikationer’) i bilaga I |
|
35. |
Direktiv 78/318/EEG |
Bilaga I |
Punkt 5.1.2. Mätning endast av det svepta området. |
37. |
Direktiv 78/549/EEG |
Avsnitt 2 (’Särskilda krav’) i bilaga I |
|
42. |
Direktiv 89/297/EEG |
Bilaga I punkt 2.8 |
Motstånd under en horisontell kraft och mätning av intryckning. |
49. |
Direktiv 92/114/EEG |
Bilaga I Alla bestämmelser i avsnitt 4 (’Särskilda föreskrifter’) När det gäller N1-fordon ska de bestämmelser som avses i punkt 16 i detta tillägg gälla |
Mätning av alla radier och alla utskjutande delar utom de krav där en kraft måste anbringas för att kontrollera överensstämmelsen med bestämmelserna. |
50. |
Direktiv 94/20/EG |
Bilaga V ’Krav som gäller för mekaniska kopplingsanordningar’ |
Alla bestämmelser i avsnitten 1–8 ingår. |
Bilaga VI punkt 1.1 |
Hållfasthetsprovningar på mekaniska kopplingar med enkel konstruktion kan ersättas med virtuella provningar. |
||
Avsnitt 4 i bilaga VI ’Provningar av mekaniska kopplingsanordningar’ |
Endast punkterna 4.5.1 (Uthållighetsprovning), 4.5.2 (Motstånd mot krökning) och 4.5.3 (Motstånd mot böjningsmoment). |
||
52. |
Direktiv 2001/85/EG |
Bilaga I |
Punkt 7.4.5 Stabilitetsprovning under de villkor som anges i tillägget till bilaga I. |
Bilaga IV Karosseristommens hållfasthet |
Tillägg 4 – Kontroll av karosseristommens hållfasthet genom beräkning. |
||
57. |
Direktiv 2000/40/EG |
Avsnitt 3 i bilaga 5 till FN/ECE:s föreskrifter 93 |
Motstånd under en horisontell kraft och mätning av intryckning. |
Tillägg 3
Valideringsprocess
1.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110/22 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 372/2010
av den 30 april 2010
om ändring för hundratjugosjätte gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 467/2001 om förbud mot export av vissa varor och tjänster till Afghanistan, skärpning av flygförbudet och förlängning av spärrandet av tillgångar och andra finansiella medel beträffande talibanerna i Afghanistan (1), särskilt artiklarna 7.1 a och 7a.1 (2), och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallat penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
(2) |
Den 22 april 2010 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att lägga till två fysiska personer och stryka en fysisk person i sin förteckning över personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar och ekonomiska resurser. |
(3) |
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning ska vara verkningsfulla bör förordningen träda i kraft omedelbart. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till rådets förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 april 2010.
För kommissionen,
på ordförandens vägnar
João VALE DE ALMEIDA
Generaldirektör för yttre förbindelser
(1) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.
(2) Artikel 7a infördes genom rådets förordning (EU) nr 1286/2009 (EUT L 346, 23.12.2009, s. 42).
BILAGA
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras på följande sätt:
1. |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska följande läggas till:
|
2. |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska följande utgå: ”Ahmed Said Zaki Khedr (alias a) Ahmed Said Al Kader, b) Abdul Rehman Khadr Al-Kanadi, c) Shaikh Said Abdul Rehman, d) Al-Kanadi, Abu Abd Al-Rahman). Född den 1 mars 1948 i Kairo, Egypten. Kanadensisk medborgare. Övriga upplysningar: uppges ha avlidit i oktober 2003.” |
1.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110/24 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 373/2010
av den 30 april 2010
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 maj 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 april 2010.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
JO |
82,9 |
MA |
90,4 |
|
TN |
107,3 |
|
TR |
91,6 |
|
ZZ |
93,1 |
|
0707 00 05 |
MA |
64,9 |
TR |
120,2 |
|
ZZ |
92,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
91,1 |
ZZ |
91,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
45,5 |
IL |
61,6 |
|
MA |
54,7 |
|
TN |
47,1 |
|
TR |
60,5 |
|
ZZ |
53,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
70,0 |
ZA |
67,9 |
|
ZZ |
69,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
90,7 |
BR |
79,3 |
|
CA |
80,5 |
|
CL |
81,4 |
|
CN |
76,5 |
|
MK |
22,1 |
|
NZ |
117,0 |
|
US |
126,4 |
|
UY |
93,0 |
|
ZA |
89,8 |
|
ZZ |
85,7 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
1.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110/26 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 374/2010
av den 30 april 2010
om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 1 maj 2010
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vanligt vete av hög kvalitet), 1002, ex 1005 utom hybrider för utsäde, samt ex 1007, utom hybrider för utsäde, motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Denna tull får dock inte vara högre än tullsatsen i Gemensamma tulltaxan. |
(2) |
Enligt artikel 136.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska, för beräkning av den importtull som avses i punkt 1 i den artikeln, representativa cif-importpriser upprättas regelbundet för produkterna i fråga. |
(3) |
Enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96 ska det pris som ska användas vid beräkningen av importtullen för produkter som omfattas av KN-nummer 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vete av hög kvalitet), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 och 1007 00 90 vara det dagliga representativa cif-importpris som fastställs på det sätt som anges i artikel 4 i den förordningen. |
(4) |
De importtullar som ska gälla från och med den 1 maj 2010 och som ska tillämpas till dess att ett nytt fastställande träder i kraft bör fastställas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Från och med den 1 maj 2010 gäller de importtullar som fastställs i bilaga I till den här förordningen på grundval av beräkningsgrunderna i bilaga II inom den spannmålssektor som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 maj 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 april 2010.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EGT L 161, 29.6.1996, s. 125.
BILAGA I
Importtullar för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 och som ska gälla från och med den 1 maj 2010
KN-nr |
Varuslag |
Importtull (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durumvete: av hög kvalitet |
0,00 |
av medelhög kvalitet |
0,00 |
|
av låg kvalitet |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Vanligt vete, för utsäde |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde |
0,00 |
1002 00 00 |
Råg |
31,76 |
1005 10 90 |
Utsädesmajs annan än hybridmajs |
16,00 |
1005 90 00 |
Majs av annat slag än för utsäde (2) |
16,00 |
1007 00 90 |
Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde |
31,76 |
(1) Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96 ska importtullen för varor, som anländer till gemenskapen via Atlanten eller Suezkanalen, minskas med
— |
3 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Medelhavet eller i Svarta havet, |
— |
2 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller Förenade kungariket eller vid den Iberiska halvöns Atlantkust. |
(2) Om villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda har importören rätt till en schablonmässig minskning av importtullen med 24 euro/ton.
BILAGA II
Beräkningsgrunder för importtullarna i bilaga I
16.4.2010-29.4.2010
1. |
Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:
|
2. |
Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:
|
(1) Bidrag med 14 EUR/ton ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(2) Avdrag med 10 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(3) Avdrag med 30 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
BESLUT
1.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110/29 |
RÅDETS BESLUT
av den 26 april 2010
om utnämning av nio ledamöter vid revisionsrätten
(2010/246/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 286.2,
med beaktande av Europaparlamentets yttranden (1), och
av följande skäl:
(1) |
Mandaten för ledamöterna Jan KINŠT, Kersti KALJULAID, Igors LUDBORŽS, Irena PETRUŠKEVIČIENĖ, Gejza HALÁSZ, Josef BONNICI, Jacek UCZKIEWICZ, Vojko Anton ANTONČIČ och Július MOLNÁR löper ut den 6 maj 2010. |
(2) |
Nya ledamöter bör därför utses. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Till ledamöter av revisionsrätten för perioden från och med den 7 maj 2010 till och med den 6 maj 2016 utses härmed:
— |
Jan KINŠT, |
— |
Kersti KALJULAID, |
— |
Igors LUDBORŽS, |
— |
Rasa BUDBERGYTĖ, |
— |
Szabolcs FAZAKAS, |
— |
Louis GALEA, |
— |
Augustyn KUBIK, |
— |
Milan Martin CVIKL, |
— |
Ladislav BALKO. |
Utfärdat i Luxemburg den 26 april 2010.
På rådets vägnar
M. Á. MORATINOS
Ordförande
(1) Yttrandena avgivna den 25 mars 2010 (ännu ej offentliggjorda i EUT).
1.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110/30 |
RÅDETS BESLUT
av den 26 april 2010
om utnämning av en polsk ledamot och en polsk suppleant i Regionkommittén
(2010/247/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,
med beaktande av den polska regeringens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Rådet antog den 22 december 2009 och den 18 januari 2010 beslut 2009/1014/EU och 2010/29/EU om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden från och med den 26 januari 2010 till och med den 25 januari 2015 (1). |
(2) |
En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet för Tadeusz WRONA har löpt ut. En plats som suppleant har blivit ledig till följd av att mandatet för Jan BRONŚ har löpt ut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Till Regionkommittén utnämns härmed för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2015,
a) |
som ledamot
och |
b) |
som suppleant
|
Artikel 2
Detta beslut får verkan samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 26 april 2010.
På rådets vägnar
M. Á. MORATINOS
Ordförande
(1) EUT L 348, 29.12.2009, s. 22, och EUT L 12, 19.1.2010, s. 11.
1.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110/31 |
RÅDETS BESLUT
av den 26 april 2010
om anpassning av de traktamenten som föreskrivs i beslut 2003/479/EG och beslut 2007/829/EG om anställningsvillkoren för nationella experter och militärer som är utstationerade vid rådets generalsekretariat
(2010/248/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 41.1,
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 240.2, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 15.7 i rådets beslut 2003/479/EG (1) och i artikel 15.6 i rådets beslut 2007/829/EG (2) fastställs att dag- och månadstraktamentena utan retroaktiv verkan ska ses över varje år på grundval av hur grundlönerna för Europeiska unionens tjänstemän i Bryssel och Luxemburg har förändrats. |
(2) |
Den 23 december 2009 antog rådet förordning (EU, Euratom) nr 1296/2009 (3) om anpassning med verkan från och med den 1 juli 2009 av lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda i Europeiska unionen och av de på dessa löner och pensioner tillämpliga korrigeringskoefficienten, vilken tillämpar en anpassning om 1,85 %. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. I artikel 15.1 i beslut 2003/479/EG och i artikel 15.1 i beslut 2007/829/EG ska beloppen 30,75 EUR och 122,97 EUR ersättas med 31,32 EUR respektive 125,25 EUR.
2. I artikel 15.2 i beslut 2003/479/EG och i artikel 15.2 i beslut 2007/829/EG ska tabellen ersättas med följande:
”Avstånd mellan ursprungsort och utstationeringsort (km) |
Belopp i EUR |
0–150 |
0,00 |
> 150 |
80,50 |
> 300 |
143,12 |
> 500 |
232,59 |
> 800 |
375,71 |
> 1 300 |
590,40 |
> 2 000 |
706,72” |
3. I artikel 15.4 i beslut 2003/479/EG ska beloppet 30,75 EUR ersättas med 31,32 EUR.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den första dagen i den månad som följer på dess antagande.
Utfärdat i Luxemburg den 26 april 2010.
På rådets vägnar
M. Á. MORATINOS
Ordförande
(1) EUT L 160, 28.6.2003, s. 72.
(2) EUT L 327, 13.12.2007, s. 10.
(3) EUT L 348, 29.12.2009, s. 10.
1.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110/32 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 april 2010
om antagande av ett finansieringsbeslut om en förberedande åtgärd för kontrollstationer 2010
(2010/249/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (1), särskilt artikel 49.6 inledningsfrasen och led b och artikel 75.2,
med beaktande av kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (2) (nedan kallad genomförandebestämmelserna), särskilt artikel 90, och
av följande skäl:
(1) |
I meddelandet från kommissionen till Europaparlamentet och rådet om gemenskapens handlingsplan för djurskydd och djurs välbefinnande 2006–2010 (3) fastställs ett av insatsområdena till att uppgradera befintliga miniminormer för djurskydd och djurs välbefinnande i överensstämmelse med nya vetenskapliga rön och sociala och ekonomiska bedömningar samt att sörja för effektiv efterlevnad. |
(2) |
För att förbättra välbefinnandet hos vissa slag av transporterade djur föreskriver unionslagstiftningen krav på maximal transporttid, efter vilken djuren ska lossas, utfodras och vattnas och beredas vila. Sådana obligatoriska avbrott vid transport av djur över långa sträckor ska ske vid kontrollstationer såsom de definieras i artikel 1.1 i rådets förordning (EG) nr 1255/97 av den 25 juni 1997 om gemenskapskriterier för kontrollstationer (4). |
(3) |
Ökningen av antalet djur som transporteras långa sträckor på landsväg har lett till ett behov av bättre kontrollstationer. Det bör genom samråd med berörda parter och med hjälp av deras sakkunskap fastställas kvalitetskriterier för kontrollstationer och bestämmas vilka strategier som bör utvecklas inom unionen. |
(4) |
Det saknas dessutom kontrollstationer på vissa ställen, och vissa av de befintliga kontrollstationerna håller låg standard. Det bör därför genomföras en förberedande åtgärd som inkluderar byggande eller renovering av vissa kontrollstationer. |
(5) |
Kommissionen offentliggjorde 2008 en ansökningsomgång för en liknande förberedande åtgärd, men inget av de inlämnade förslagen uppfyllde minimikriterierna, eftersom det saknades tillräckliga uppgifter både om projektens ekonomiska bärkraft och om samfinansieringskällan. |
(6) |
I kommissionens beslut 2009/755/EG av den 13 oktober 2009 om antagandet av ett finansieringsbeslut om förberedande åtgärder för kontrollstationer 2009 (5) fastställs de två delarna av den förberedande åtgärden för 2009: för det första upphandling av en preliminär studie och för det andra bidrag. |
(7) |
Den preliminära studien enligt beslut 2009/755/EG inleddes 2009 i syfte att samla in information om kontrollstationernas nuvarande status och att definiera kvalitetskriterier för kontrollstationer av hög kvalitet. Genom studien ska man även kunna fastställa ekonomiska kriterier för bidrag till att på lämpligt sätt renovera eller bygga kontrollstationer av hög kvalitet. Resultaten av studien väntas föreligga i maj 2010, och bidragsförfarandet enligt beslut 2009/755/EG kommer att inledas på grundval av de kriterier som fastställs i studien. |
(8) |
Unionsfinansieringen bör bibehållas för den förberedande åtgärden. I Europeiska unionens allmänna budget för 2010 anslog budgetmyndigheten 2 000 000 euro för en förberedande åtgärd för kontrollstationer. |
(9) |
Detta beslut är ett finansieringsbeslut i den mening som avses i artikel 75.2 i förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 och i artikel 90 i förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002. |
(10) |
Enligt artikel 83 i förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 ska utgifterna kontrolleras, godkännas och betalas inom de tidsfrister som anges i genomförandebestämmelserna. |
(11) |
För tillämpningen av detta beslut bör begreppet väsentlig ändring i den mening som avses i artikel 90.4 i förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 definieras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den förberedande åtgärd som anges i bilagan (nedan kallad den förberedande åtgärden) antas härmed.
Artikel 2
I detta beslut ska definitionen av kontrollstation i artikel 1.1 i förordning (EG) nr 1255/97 gälla.
Artikel 3
Europeiska unionens högsta bidrag till genomförandet av den förberedande åtgärden fastställs till 2 000 000 euro och ska finansieras genom budgetpost 17 04 03 03 i Europeiska unionens allmänna budget för 2010.
Artikel 4
1. Utanordnaren får anta varje ändring av detta beslut som inte betraktas som väsentlig i den mening som avses i artikel 90.4 i förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 i överensstämmelse med principerna om sund ekonomisk förvaltning och proportionalitet.
2. Ändringar i anslagen till de åtgärder som omfattas av den förberedande åtgärden som sammanlagt inte överstiger 10 % av det högsta bidraget enligt artikel 3 i det här beslutet ska inte betraktas som väsentliga i den mening som avses i artikel 90.4 i förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002, under förutsättning att de inte avsevärt påverkar den förberedande åtgärdens karaktär och mål.
Utfärdat i Bryssel den 30 april 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(2) EGT L 357, 31.12.2002, s. 1.
(3) KOM(2006) 13 slutlig.
(4) EGT L 174, 2.7.1997, s. 1.
(5) EUT L 269, 14.10.2009, s. 26.
BILAGA
FÖRBEREDANDE ÅTGÄRD FÖR KONTROLLSTATIONER FÖR 2010
1.1 Inledning
Denna förberedande åtgärd omfattar en genomförandeåtgärd för 2010.
På grundval av målen för den förberedande åtgärden fastställs budgetanslaget till bidrag för att bygga eller renovera kontrollstationer (ska tillämpas i direkt central förvaltning) till 2 000 000 euro.
1.2 Bidrag för att bygga eller renovera kontrollstationer
Bidrag ska beviljas genom skriftliga överenskommelser (nedan kallade bidragsöverenskommelser).
RÄTTSLIG GRUND
Förberedande åtgärd i den mening som avses i artikel 49.6 b i förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002.
BUDGETPOST
17 04 03 03
ÅRETS PRIORITERINGAR, MÅL SOM SKA UPPNÅS OCH FÖRVÄNTADE RESULTAT
Det ökade antalet djur som transporteras långa sträckor på landsväg har ökat behovet av bättre kontrollstationer där djuren kan vila. Med hänsyn till djurens hälsa och välbefinnande har det blivit nödvändigt att införa särskilda åtgärder för att undvika att djuren utsätts för stress och att smittsamma sjukdomar sprids. Målet för den förberedande åtgärden är att öka användningen av kontrollstationer och främja kontrollstationer av hög kvalitet. Denna förberedande åtgärd är en uppföljning av den tidigare förberedande åtgärden i beslut 2009/755/EG.
BESKRIVNING AV GENOMFÖRANDEÅTGÄRDEN OCH DESS MÅL
Den förberedande åtgärden ska bestå av att bygga eller renovera kontrollstationer av hög kvalitet och validera försök med certifiering av kontrollstationer som bygger på resultaten av den genomförbarhetsstudie som startades 2009 enligt beslut 2009/755/EG. Den förberedande åtgärden förväntas uppmuntra till ett ekonomiskt hållbart system för certifiering av kontrollstationer av hög kvalitet för att öka välbefinnandet för djur som transporteras långa sträckor.
GENOMFÖRANDE
Genomförs direkt av generaldirektoratet för hälso- och konsumentfrågor.
TIDSPLAN OCH VÄGLEDANDE ANGIVELSE AV BELOPPET FÖR ANSÖKNINGSOMGÅNGEN/DIREKTUPPHANDLINGEN
Endast en ansökningsomgång omfattande 2 000 000 euro ska offentliggöras.
Den förberedande åtgärden ska genomföras inom 24 månader efter det att bidragsöverenskommelsen har undertecknats.
Ansökningsomgången ska inledas efter det att den genomförbarhetsstudie som avses i avsnitt 1.2 i beslut 2009/755/EG har slutförts, vilket beräknas ske i slutet av maj 2010.
HÖGSTA MÖJLIGA SAMFINANSIERINGSSATS
70 %
VIKTIGA URVALS- OCH TILLDELNINGSKRITERIER
Urvalskriterier
— |
Sökandens ekonomiska kapacitet:
|
— |
Sökandens tekniska och yrkesmässiga kapacitet:
|
Tilldelningskriterier
Följande allmänna tilldelningskriterier ska tillämpas:
— |
Förnuftigt tillvägagångssätt (20 %). |
— |
Organisation av arbete och grad av engagemang från behöriga myndigheters/organisationers sida i de medlemsstater som omfattas av åtgärden (30 %). |
— |
Projektets relevans på EU-nivå och multiplikatoreffekt (30 %). |
— |
Projektets kostnadseffektivitet (20 %). |
BIDRAGSFORM
Skriftlig överenskommelse
REKOMMENDATIONER
1.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 110/36 |
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION
av den 28 april 2010
om initiativet för gemensam programplanering för forskning ”sunda kostvanor för en sund livsstil”
(2010/250/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 181.2, och
av följande skäl:
(1) |
Medborgarnas hälsa är ytterst viktig för unionens tillväxt och välfärd. |
(2) |
Under de senaste tre årtiondena har övervikt och fetma ökat dramatiskt bland unionens befolkning, särskilt bland barn. |
(3) |
Utvecklingen med dåliga kostvanor och låg fysisk aktivitet bland unionens befolkning förvärras. |
(4) |
Förekomsten av flera kroniska sjukdomar ökar, t.ex. hjärt- och kärlsjukdomar, högt blodtryck, typ 2-diabetes, stroke, vissa cancerformer, sjukdomar i rörelseorganen och även fysisk ohälsa. |
(5) |
Om vanliga livsstilsrelaterade riskfaktorer, bl.a. kosthållsrelaterade, eliminerades skulle omkring 80 procent av sjukdomsfallen när det gäller hjärtsjukdomar, stroke och typ 2-diabetes samt 40 procent av cancerfallen enligt beräkningarna kunna undvikas. |
(6) |
Vid sitt möte den 3 december 2009 slog rådet (konkurrenskraft) fast att ”hälsa, livsmedel och förebyggande av kosthållsrelaterade sjukdomar”” (namnet ändrades senare till ””sunda kostvanor för en sund livsstil”) utgör ett område där gemensam programplanering skulle leda till ett stort mervärde jämfört med de nuvarande fragmenterade forskningsinsatserna i medlemsstaterna. I sina slutsatser framhöll rådet därför att ett initiativ för gemensam programplanering måste lanseras och uppmanade kommissionen att bidra till upprättandet av ett sådant. Rådet bekräftade även att gemensam programplanering är en process som sker under medlemsstaternas ledning och där kommissionen fungerar som stöd. |
(7) |
Gemensam programplanering för forskning om livsmedel och hälsa skulle möjliggöra samordning av forskning om livsstilens och kostens inverkan på hälsan och på ett viktigt sätt bidra till upprättandet av ett funktionsdugligt europeiskt forskningsområde om förebyggande av kosthållsrelaterade sjukdomar och stärka den ledande ställningen och konkurrenskraften när det gäller forskningen på det här området. |
(8) |
För att se till att deras gemensamma insatser på området livsmedel och hälsa är effektiva bör medlemsstaterna upprätta och genomföra en strategisk forskningsagenda baserad på ett gemensamt synsätt när det gäller förebyggande av kosthållsrelaterade sjukdomar. |
(9) |
För att se till att den gemensamma insatsen hanteras på ett effektivt sätt bör medlemsstaterna inrätta en gemensam ledningsstruktur som har i uppdrag att fastställa gemensamma villkor, regler och förfaranden för samarbete och samordning och övervaka genomförandet av den strategiska forskningsagendan. |
(10) |
För att uppnå de mål som fastställs i denna rekommendation bör medlemsstaterna tillsammans med kommissionen undersöka vilka kommissionsinitiativ som kan hjälpa dem att utveckla och genomföra den strategiska forskningsagendan. |
(11) |
För att kommissionen ska kunna rapportera till Europaparlamentet och rådet bör medlemsstaterna regelbundet rapportera till kommissionen om hur den gemensamma programplaneringen utvecklas. |
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.
1. |
Medlemsstaterna uppmanas att utforma en gemensam vision av hur samarbete och samordning inom forskningen på unionsnivå kan leda till förbättringar när det gäller förebyggandet av kosthållsrelaterade sjukdomar. |
2. |
Medlemsstaterna uppmanas att utarbeta en strategisk forskningsagenda i vilken behov och mål på medellång till lång sikt fastställs när det gäller förebyggande av kosthållsrelaterade sjukdomar. Den strategiska forskningsagendan bör innehålla en genomförandeplan med prioriteringar och tidslinjer samt en beskrivning av de insatser, instrument och resurser som krävs för att genomföra den. |
3. |
Medlemsstaterna uppmanas att vidta följande åtgärder som en del av den strategiska forskningsagendan och genomförandeplanen:
|
4. |
Medlemsstaterna uppmanas att inrätta en gemensam ledningsstruktur på området förebyggande av kosthållsrelaterade sjukdomar som ska fastställa gemensamma villkor, regler och förfaranden för samarbete och samordning och övervaka genomförandet av den strategiska forskningsagendan. |
5. |
Medlemsstaterna uppmanas att gemensamt genomföra den strategiska forskningsagendan, bl.a. genom nationella forskningsprogram eller andra nationella forskningsaktiviteter. |
6. |
Medlemsstaterna uppmanas att tillsammans med kommissionen undersöka eventuella kommissionsinitiativ som kan hjälpa dem att utveckla och genomföra den strategiska forskningsagendan och samordna de gemensamma programmen med andra unionsinitiativ på området. |
7. |
Medlemsstaterna uppmanas att regelbundet rapportera till kommissionen om hur initiativet för gemensam programplanering utvecklas. |
Utfärdad i Bryssel den 28 april 2010.
På kommissionens vägnar
Máire GEOGHEGAN-QUINN
Ledamot av kommissionen