This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2018:177:FULL
Official Journal of the European Union, C 177, 24 May 2018
Europeiska unionens officiella tidning, C 177, 24 maj 2018
Europeiska unionens officiella tidning, C 177, 24 maj 2018
|
ISSN 1977-1061 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 177 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
61 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2018/C 177/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8885 – Carlyle/Accolade Wines Holdings Australia/Accolade Wines Holdings Europe) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2018/C 177/02 |
||
|
2018/C 177/03 |
Sammanfattning av Europeiska kommissionens beslut om tillstånd för utsläppande på marknaden för användningen och/eller för användning av de ämnen som förtecknas i bilaga XIV till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) (Offentliggjord i enlighet med artikel 64.9 i förordning (EG) nr 1907/2006) ( 1 ) |
|
|
2018/C 177/04 |
|
|
V Yttranden |
|
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2018/C 177/05 |
||
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2018/C 177/06 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.8923 – AMP Capital/Aena Internacional/Luton Airport) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
24.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 177/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.8885 – Carlyle/Accolade Wines Holdings Australia/Accolade Wines Holdings Europe)
(Text av betydelse för EES)
(2018/C 177/01)
Kommissionen beslutade den 16 maj 2018 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
|
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32018M8885. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
24.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 177/2 |
Eurons växelkurs (1)
23 maj 2018
(2018/C 177/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,1708 |
|
JPY |
japansk yen |
128,61 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4495 |
|
GBP |
pund sterling |
0,87953 |
|
SEK |
svensk krona |
10,2906 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,1598 |
|
ISK |
isländsk krona |
123,80 |
|
NOK |
norsk krona |
9,5063 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
25,813 |
|
HUF |
ungersk forint |
319,53 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,3088 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,6294 |
|
TRY |
turkisk lira |
5,7086 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,5544 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5109 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
9,1904 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,6977 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,5754 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 266,75 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
14,8062 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,4797 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,3913 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
16 642,92 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6627 |
|
PHP |
filippinsk peso |
61,432 |
|
RUB |
rysk rubel |
72,2643 |
|
THB |
thailändsk baht |
37,641 |
|
BRL |
brasiliansk real |
4,3040 |
|
MXN |
mexikansk peso |
23,3550 |
|
INR |
indisk rupie |
80,1055 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
24.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 177/3 |
Sammanfattning av Europeiska kommissionens beslut om tillstånd för utsläppande på marknaden för användningen och/eller för användning av de ämnen som förtecknas i bilaga XIV till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach)
(Offentliggjord i enlighet med artikel 64.9 i förordning (EG) nr 1907/2006 (1) )
(Text av betydelse för EES)
(2018/C 177/03)
Beslut om beviljande av tillstånd
|
Hänvisning till beslutet (2) |
Datum för beslutet |
Ämnesnamn |
Tillståndshavare |
Tillståndsnummer |
Tillåten användning |
Datum då omprövningsperioden löper ut |
Skäl för beslutet |
|
C(2018) 2881 |
17 maj 2018 |
1,2-Dikloretan EG-nr 203-458-1 CAS-nr 107-06-2 |
Lanxess Deutschland GmbH, Kennedyplatz 1, 50569, Köln, Tyskland |
REACH/18/2/0 |
Industriell användning av 1,2-dikloretan som svällningsmedel vid sulfonering av sampolymerkulor av polystyren-divinylbensen vid tillverkning av katjonbytarhartser (stark syra). |
22 november 2021 |
I enlighet med artikel 60.4 i förordning (EG) nr 1907/2006 uppväger de socioekonomiska fördelarna riskerna för människors hälsa i samband med ämnets användning och det saknas lämpliga alternativa ämnen eller tekniker som är tekniskt och ekonomiskt genomförbara för sökanden före slutdatumet. |
|
REACH/18/2/1 |
Industriell användning av 1,2-dikloretan som svällningsmedel och reaktionsmedel vid ftalamidmetylering av sampolymerkulor av polystyren-divinylbensen vid tillverkning av anjonbytarhartser och kelateringshartser. |
22 november 2029 |
(1) EUT L 396, 30.12.2006, s. 1.
(2) Beslutet finns på Europeiska kommissionens webbplats: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about/index_en.htm
|
24.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 177/4 |
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SOCIAL TRYGGHET FÖR MIGRERANDE ARBETARE
Omräkningskurser för valutor enligt rådets förordning (EEG) nr 574/72
(2018/C 177/04)
Artikel 107.1, 107.2 och 107.4 i förordning (EEG) nr 574/72
Referensperiod: april 2018
Tillämpningsperiod: juli, augusti, september 2018
|
04-2018 |
EUR |
BGN |
CZK |
DKK |
HRK |
HUF |
PLN |
|
1 EUR = |
1 |
1,95580 |
25,3648 |
7,44788 |
7,42091 |
311,721 |
4,19366 |
|
1 BGN = |
0,511300 |
1 |
12,9690 |
3,80810 |
3,79431 |
159,383 |
2,14422 |
|
1 CZK = |
0,0394247 |
0,0771069 |
1 |
0,293631 |
0,292567 |
12,2895 |
0,165334 |
|
1 DKK = |
0,134266 |
0,262598 |
3,40564 |
1 |
0,99638 |
41,8536 |
0,563068 |
|
1 HRK = |
0,134754 |
0,263553 |
3,41802 |
1,003635 |
1 |
42,0057 |
0,565114 |
|
1 HUF = |
0,00320800 |
0,00627421 |
0,0813703 |
0,023893 |
0,0238063 |
1 |
0,0134533 |
|
1 PLN = |
0,238455 |
0,466371 |
6,04837 |
1,77599 |
1,76955 |
74,3314 |
1 |
|
1 RON = |
0,214692 |
0,419895 |
5,44563 |
1,59900 |
1,59321 |
66,9240 |
0,900346 |
|
1 SEK = |
0,096416 |
0,188570 |
2,44557 |
0,718095 |
0,715494 |
30,0549 |
0,404336 |
|
1 GBP = |
1,14663 |
2,24258 |
29,0840 |
8,53996 |
8,5090 |
357,428 |
4,80857 |
|
1 NOK = |
0,103948 |
0,203301 |
2,63661 |
0,774191 |
0,771387 |
32,4027 |
0,435922 |
|
1 ISK = |
0,00817678 |
0,0159922 |
0,207402 |
0,0608997 |
0,0606791 |
2,54887 |
0,034291 |
|
1 CHF = |
0,841050 |
1,64493 |
21,3331 |
6,26404 |
6,24135 |
262,173 |
3,52708 |
|
04-2018 |
RON |
SEK |
GBP |
NOK |
ISK |
CHF |
|
1 EUR = |
4,65783 |
10,37172 |
0,872122 |
9,62022 |
122,298 |
1,18899 |
|
1 BGN = |
2,38155 |
5,30306 |
0,445915 |
4,91881 |
62,5307 |
0,607930 |
|
1 CZK = |
0,183634 |
0,408902 |
0,034383 |
0,379274 |
4,82154 |
0,0468756 |
|
1 DKK = |
0,625390 |
1,39257 |
0,117097 |
1,29167 |
16,4204 |
0,159641 |
|
1 HRK = |
0,627663 |
1,39764 |
0,1175223 |
1,29637 |
16,4801 |
0,160222 |
|
1 HUF = |
0,0149423 |
0,0332725 |
0,00279777 |
0,0308617 |
0,392331 |
0,00381428 |
|
1 PLN = |
1,110684 |
2,47319 |
0,207962 |
2,29399 |
29,1625 |
0,283521 |
|
1 RON = |
1 |
2,22673 |
0,187238 |
2,06539 |
26,2563 |
0,255267 |
|
1 SEK = |
0,449089 |
1 |
0,0840865 |
0,92754 |
11,7914 |
0,114638 |
|
1 GBP = |
5,34080 |
11,8925 |
1 |
11,0308 |
140,230 |
1,36333 |
|
1 NOK = |
0,484171 |
1,078117 |
0,0906551 |
1 |
12,7126 |
0,123593 |
|
1 ISK = |
0,038086 |
0,084807 |
0,00713115 |
0,0786624 |
1 |
0,00972211 |
|
1 CHF = |
3,91747 |
8,72313 |
0,733498 |
8,09108 |
102,858 |
1 |
Anm.: Alla valutakurser som avser ISK beräknas med uppgifter om ISK/EUR-kursen från Islands centralbank.
|
Referens: April 18 |
1 EUR i nationell valuta |
1 enhet av nationell valuta i EUR |
|
BGN |
1,95580 |
0,511300 |
|
CZK |
25,3648 |
0,0394247 |
|
DKK |
7,44788 |
0,134266 |
|
HRK |
7,42091 |
0,134754 |
|
HUF |
311,721 |
0,00320800 |
|
PLN |
4,19366 |
0,238455 |
|
RON |
4,65783 |
0,214692 |
|
SEK |
10,37172 |
0,096416 |
|
GBP |
0,872122 |
1,14663 |
|
NOK |
9,62022 |
0,103948 |
|
ISK |
122,298 |
0,00817678 |
|
CHF |
1,18899 |
0,841050 |
Anm: ISK/EUR-kursen grundar sig på uppgifter från Islands centralbank.
|
1. |
Genom förordning (EEG) nr 574/72 skall omräkningskursen till en valuta av belopp som är uttryckta i en annan valuta vara den kurs som under den referensperiod som fastställs i punkt 2 beräknas av kommissionen på grundval av det månatliga genomsnittet av de referensvalutakurser som offentliggörs av Europeiska centralbanken. |
|
2. |
Referensperioden skall vara
Valutaomräkningskurserna skall offentliggöras i det andra numret i februari, maj, augusti och november i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien). |
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
|
24.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 177/6 |
Tillkännagivande om inledande av ett antidumpningsförfarande beträffande import av varmvalsad stålspont med ursprung i Folkrepubliken Kina
(2018/C 177/05)
Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot ett klagomål enligt artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (nedan kallad grundförordningen), i vilket det görs gällande att import av varmvalsad stålspont med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad det berörda landet eller Kina) dumpas och därmed vållar unionsindustrin väsentlig skada.
1. Klagomål
Klagomålet ingavs den 10 april 2018 av EUROFER (nedan kallad klaganden), som företräder tre unionstillverkare som svarar för 100 % av unionens sammanlagda produktion av varmvalsad stålspont.
2. Undersökt produkt
Den produkt som är föremål för denna undersökning är varmvalsad stålspont, vilken definieras som spont av järn eller stål, även med borrade eller stansade hål eller tillverkad genom sammanfogning, bestående av varmvalsad korrugerad plåt som kan sammankopplas till en tät, kontinuerlig vägg. Undersökningen omfattar inte kallvalsad stålspont.
3. Påstående om dumpning
Den produkt som enligt klagomålet dumpas är den undersökta produkten med ursprung i det berörda landet, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7301 10 00 (Taric-nummer 7301100010). Dessa nummer nämns endast upplysningsvis.
Klaganden har gjort gällande att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i det berörda landet, eftersom det finns betydande snedvridningar i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen.
Till stöd för påståendet om betydande snedvridningar hänvisar klaganden till kommissionens arbetsdokument av den 20 december 2017 med titeln Report on Significant Distortions in the Economy of the PRC for the purposes of the trade defence investigations (2) som beskriver de särskilda förhållandena i det berörda landet och i synnerhet snedvridningarna av marknaden inom stålsektorn.
För att underbygga sina påståenden hänvisar klaganden till en forskningsrapport av den 25 juni 2015 som beskriver de specifika marknadsförhållandena i det berörda landets stålsektor. Rapporten innehåller bevis för att staten varit involverad i betydande snedvridning genom olika planer och program.
Klaganden hänvisar också till andra dokument med belägg för snedvridningarna, dvs. Steel Industry Adjustment and Upgrade Plan (2016–2020), som är en rapport som tas fram av Förenta staternas handelsdepartement, och kommissionens slutsatser i antidumpningsförfarandena beträffande stålprodukter belagda med organiskt material (3) och varmvalsade platta produkter av stål (4).
Följaktligen grundas påståendet om dumpning, i enlighet med artikel 2.6a i grundförordningen, på en jämförelse mellan ett konstruerat normalvärde på grundval av kostnader för produktion och försäljning som återspeglar icke snedvridna priser eller referensvärden i ett lämpligt representativt land och exportpriset (fritt fabrik) för den undersökta produkten från det berörda landet vid export till unionen. Det framgår av denna jämförelse att de beräknade dumpningsmarginalerna är betydande för det berörda landet.
Mot bakgrund av tillgängliga uppgifter anser kommissionen att det finns tillräcklig bevisning i enlighet med artikel 5.9 i grundförordningen för att bevisa att det på grund av betydande snedvridningar som påverkar priser och kostnader inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i det berörda landet, vilket motiverar inledandet av en undersökning på grundval av artikel 2.6a i grundförordningen.
4. Påstående om skada och orsakssamband
Klaganden har lagt fram bevisning till stöd för att importen av den undersökta produkten från det berörda landet totalt sett har ökat både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandel.
Det framgår av den bevisning som klaganden lagt fram att importvolymen och priserna för den importerade undersökta produkten bland annat har inverkat negativt på unionsindustrins försäljningsvolym och priser, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på unionsindustrins allmänna resultat och ekonomiska situation. Den klagande anger dessutom att den befintliga skadan sannolikt kommer att förvärras, vilket grundas på de bevis som finns för att den dumpade importen kommer att öka och för den tillgängliga kapacitet som finns i det berörda landet.
5. Förfarande
Kommissionen har, efter att ha informerat medlemsstaterna, fastslagit att klagomålet har lämnats in av unionsindustrin eller för dess räkning och att bevisningen är tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleds. Kommissionen inleder därför härmed en undersökning enligt artikel 5 i grundförordningen.
Syftet med undersökningen är att fastställa huruvida den undersökta produkten med ursprung i det berörda landet dumpas och huruvida den dumpade importen har vållat unionsindustrin skada. Om så visar sig vara fallet kommer man att undersöka huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder.
5.1 Undersökningsperiod och skadeundersökningsperiod
Undersökningen av dumpning och skada omfattar perioden 1 april 2017–31 mars 2018 (nedan kallad undersökningsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2015 till och med undersökningsperiodens utgång (nedan kallad skadeundersökningsperioden).
5.2 Förfarande för fastställande av dumpning
Exporterande tillverkare (5) av den undersökta produkten från det berörda landet uppmanas att delta i kommissionens undersökning.
5.2.1 Undersökning av exporterande tillverkare
5.2.1.1
a) Stickprovsförfarande
Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet kan vara berörda av detta förfarande och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal exporterande tillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exporterande tillverkare eller företrädare som agerar på deras vägnar, att kontakta kommissionen i syfte att ge sig till känna. De berörda parterna ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga I till detta tillkännagivande.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de exporterande tillverkarna, kommer den att kontakta myndigheterna i det berörda landet samt eventuellt också alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare.
Berörda parter som önskar lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra det inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av exporterande tillverkare komma att baseras på den största representativa exportvolym till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, eventuellt genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända exporterande tillverkare, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för exporterande tillverkare om vilka företag som ingår i urvalet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de exporterande tillverkarna kommer den att sända frågeformulär till de exporterande tillverkare som valts ut att ingå i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och till myndigheterna i det berörda landet.
De exporterande tillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär senast 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.
Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet). Utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt b får den antidumpningstull som kan komma att tillämpas på importen från de samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet inte överskrida den vägda genomsnittliga dumpningsmarginal som fastställts för de exporterande tillverkare som ingår i urvalet (6).
b) Individuell dumpningsmarginal för företag som inte ingår i urvalet
Samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet kan i enlighet med artikel 17.3 i grundförordningen begära att kommissionen fastställer individuella dumpningsmarginaler för dem. De exporterande tillverkare som vill ansöka om en individuell dumpningsmarginal måste begära ett frågeformulär och, om inget annat anges, lämna in det korrekt ifyllt inom 37 dagar efter det att berörda parter underrättats om urvalet. Kommissionen kommer att undersöka om de kan beviljas en individuell tull i enlighet med artikel 9.5 i grundförordningen.
Exporterande tillverkare som begär en individuell dumpningsmarginal bör emellertid vara medvetna om att kommissionen ändå kan komma att besluta att inte fastställa någon sådan för dem, t.ex. om antalet exporterande tillverkare är så stort att en individuell undersökning skulle bli orimligt betungande och förhindra att undersökningen avslutas i tid.
5.2.2 Ytterligare förfarande beträffande Folkrepubliken Kina vad gäller betydande snedvridningar
I enlighet med led e i artikel 2.6a kommer kommissionen kort efter inledandet, genom en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av, att underrätta berörda parter om vilka relevanta källor som den avser att använda för att fastställa normalvärdet i Folkrepubliken Kina enligt artikel 2.6a i grundförordningen. Detta kommer att omfatta alla källor, inklusive valet av ett lämpligt representativt tredjeland vid behov. Parterna i undersökningen kan lämna synpunkter senast tio dagar från och med den dag då denna notering läggs till i ärendehandlingarna.
Enligt de uppgifter som kommissionen har tillgång skulle Sydafrika kunna vara ett möjligt tredjeland. För att kunna fatta ett slutgiltigt beslut om lämpligt tredjeland kommer kommissionen att undersöka om den ekonomiska utvecklingsnivån är jämförbar med exportlandets, om det finns tillverkning och försäljning av den produkt som översynen gäller och om relevanta uppgifter finns lätt tillgängliga. Om det finns fler än ett sådant land ska företräde där så är lämpligt ges till länder med en adekvat nivå av social trygghet och miljöskydd.
Vad gäller de relevanta källorna uppmanar kommissionen alla exporterande tillverkare i det berörda landet att lämna de uppgifter som efterfrågas i bilaga III till detta tillkännagivande senast 15 dagar efter det att tillkännagivandet har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de påstådda betydande snedvridningarna i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen kommer den även att sända frågeformulär till myndigheterna i det berörda landet.
Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt lägga fram bevisning till stöd för dessa med avseende på tillämpningen av artikel 2.6a i grundförordningen.
Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
5.2.3 Undersökning av icke-närstående importörer (7) (8)
Icke-närstående importörer som importerar den undersökta produkten till unionen uppmanas att delta i denna undersökning.
Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer kan vara berörda av detta förfarande och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer eller företrädare som agerar på deras vägnar, att kontakta kommissionen i syfte att ge sig till känna. Dessa parter ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga II till detta tillkännagivande.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna, kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.
Berörda parter som önskar lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra det inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym av den undersökta produkten från det berörda landet i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för importörer. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett ifyllt frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.
5.3 Förfarande för fastställande av skada och undersökning av unionstillverkare
Fastställandet av skada grundas på faktisk bevisning och inbegriper en objektiv granskning av den dumpade importens volym, dess inverkan på priserna på unionsmarknaden och dess inverkan på unionsindustrin. För att kommissionen ska kunna fastställa om unionsindustrin lidit skada uppmanas unionsproducenterna av den undersökta produkten att delta i kommissionens undersökning.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning när det gäller unionstillverkare kommer den att sända frågeformulär till alla kända eller representativa unionstillverkare, dvs. ArcelorMittal Belval & Differdange SA, ArcelorMittal Poland SA och Vitkovice Steel, a.s.
Dessa unionstillverkare ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Unionstillverkare som inte förtecknas ovan uppmanas att omgående, om inget annat anges och senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, kontakta kommissionen och begära ett frågeformulär, helst per e-post.
5.4 Förfarande för bedömning av unionens intresse
Om dumpning och därav vållad skada konstateras, kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida det ligger i unionens intresse att införa antidumpningsåtgärder. Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer samt konsumentorganisationer uppmanas att, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Representativa konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste, inom samma tidsfrist, kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten.
Parter som ger sig till känna inom ovannämnda tidsfrist kan, om inget annat anges, inom 37 dagar efter att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, lämna uppgifter till kommissionen om huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder. Uppgifterna kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 i grundförordningen kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av bevisning.
5.5 Andra skriftliga inlagor
Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
5.6 Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar
Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller höranden om frågor rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
5.7 Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens
Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.
Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Limited” (9). De parter som under undersökningen lämnar in uppgifter uppmanas att ange skälen till begäran om konfidentiell behandling.
Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. De sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan uppvisa godtagbara skäl till begäran om konfidentiell behandling eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.
Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, med e-post. Däremot ska omfattande svar lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post.
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
|
Europeiska kommissionen |
|||
|
Generaldirektoratet för handel |
|||
|
Direktorat H |
|||
|
Kontor: CHAR 04/039 |
|||
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|||
|
BELGIEN |
|||
|
6. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen, provisoriska eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället.
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.
7. Förhörsombud
De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och ansökningar från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna ett hörande med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna ges möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.
Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar om frågor rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 6.9 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. I enlighet med artikel 7.1 i grundförordningen får provisoriska åtgärder inte införas senare än nio månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
9. Behandling av personuppgifter
Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (10).
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) SWD(2017)483 final/2 som finns på: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf
(3) Rådets genomförandeförordning (EU) nr 215/2013 av den 11 mars 2013 om införande av en utjämningstull på import av vissa stålprodukter belagda med organiskt material med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 73, 15.3.2013, s. 16).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/969 av den 8 juni 2017 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av vissa varmvalsade platta produkter av järn, olegerat stål eller annat legerat stål med ursprung i Folkrepubliken Kina och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/649 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa varmvalsade platta produkter av järn, olegerat stål eller annat legerat stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 146, 9.6.2017, s. 17).
(5) En exporterande tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar och exporterar den undersökta produkten till unionsmarknaden, antingen direkt eller via en tredje part, inbegripet närstående företag till detta företag som ägnar sig åt tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den undersökta produkten.
(6) I enlighet med artikel 9.6 i grundförordningen ska kommissionen bortse från noll- och minimimarginaler och från marginaler som fastställts under de omständigheter som beskrivs i artikel 18 i grundförordningen.
(7) Endast importörer som inte är närstående exporterande tillverkare i det berörda landet får ingå i urvalet. Importörer som är närstående exporterande tillverkare i det berörda landet ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(8) De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av dumpning.
(9) Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
(10) EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
|
24.5.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 177/19 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8923 – AMP Capital/Aena Internacional/Luton Airport)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2018/C 177/06)
|
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 15 maj 2018 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Denna anmälan berör följande företag:
AMP Capital och Aena Internacional förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över LLAOL. Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier. |
|
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — AMP Capital: investeringar i infrastruktur och förvaltningstjänster, inbegripet kontrollen av Newcastle internationella flygplats och flygplatsen i Leeds Bradford i Förenade kungariket. — Aena Internacional: förvaltning av flygplatsinfrastruktur. — LLAOL: förvaltning och drift av flygplatsen London Luton Airport. |
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
|
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges: M.8923 – AMP Capital/Aena Internacional/Luton Airport Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per brev. Använd följande kontaktuppgifter:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.