This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0321
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on common rules for imports (codification)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om gemensamma importregler (kodifiering)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om gemensamma importregler (kodifiering)
/* COM/2014/0321 final - 2014/0166 (COD) */
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om gemensamma importregler (kodifiering) /* COM/2014/0321 final - 2014/0166 (COD) */
MOTIVERING 1. Inom ”Medborgarnas Europa” fäster
kommissionen stor vikt vid att unionsrätten förenklas och förtydligas så att
den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya
möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de kan
åberopa. Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett
stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett
väsentligt sätt finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare
ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som gäller
fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs. Unionsrättens klarhet och överskådlighet är därför
beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras. 2. Genom beslut av den 1 april 1987[1] gav kommissionen sina
avdelningar i uppdrag att kodifiera rättsakter senast efter det
att de ändrats för tionde gången. Den underströk samtidigt att detta är en
minimiregel och att avdelningarna bör sträva efter att kodifiera de texter som
de har ansvar för med ännu kortare mellanrum för att göra bestämmelserna klara
och begripliga. 3. Detta bekräftades i
ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Edinburgh i december 1992[2], där också betydelsen
av en kodifiering betonades, eftersom den garanterar förutsebarhet i
fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga. Kodifieringen ska genomföras i enlighet med det
normala förfarandet för antagande av unionens rättsakter. Eftersom rättsakterna inte får ändras i sak vid en
kodifiering har Europaparlamentet, rådet och kommissionen i ett
interinstitutionellt avtal av den 20 december 1994 enats om en påskyndad
arbetsmetod i syfte att snabbt kunna anta kodifierade rättsakter. 4. Detta förslag avser en kodifiering
av rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om
gemensamma importregler[3].
Den nya förordningen ersätter de olika rättsakter som omfattas av kodifieringen[4]. Förslaget följer de
kodifierade texterna vad beträffar innehållet i sak och begränsar sig därmed
till att föra samman texterna, vilket innebär att de ändringar som krävs
till följd av kodifieringen endast är av formell karaktär. 5. Detta förslag till kodifiering har
utarbetats på grundval av en föregående konsolidering på 22 officiella
språk av förordning (EG) nr 260/2009 och dess ändringsrättsakt, som genomförts
av Europeiska unionens publikationsbyrå med hjälp av ett databehandlingssystem.
I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och
nya artikelnumren av en tabell i bilaga III till den kodifierade förordningen. ê 260/2009
(anpassad) 2014/0166 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om gemensamma importregler (kodifiering) EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av Ö Europeiska
unionen funktionssätt Õ, särskilt artikel Ö 207.2 Õ, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[5],
i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet, och av följande skäl: (1) Rådets förordning (EG) nr Ö 260/2009[6] Õ har ändrats[7] på ett väsentligt sätt.
För att skapa klarhet och överskådlighet bör den förordningen kodifieras. (2) Den gemensamma
handelspolitiken bör bygga på enhetliga principer. (3) Ö Europeiska Õ gemenskapen ingick
avtalet om upprättandet av Världshandelsorganisationen (WTO). I bilaga IA till
det avtalet finns bl.a. Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT 1994) och ett
avtal om skyddsåtgärder. (4) Avtalet om skyddsåtgärder
tillgodoser behovet av att klargöra och förstärka bestämmelserna i GATT 1994,
särskilt dess artikel XIX. Avtalet gör det nödvändigt att avskaffa
skyddsåtgärder som strider mot dessa bestämmelser, t.ex. frivilliga
exportbegränsningar, reglering av marknadstillträde och alla liknande import-
eller exportåtgärder. (5) Avtalet om skyddsåtgärder
omfattar även kol- och stålprodukter. De gemensamma importreglerna, särskilt
rörande skyddsåtgärder, är därför tillämpliga också på dessa produkter, dock
med förbehåll för eventuella åtgärder som vidtas för att genomföra avtal som
särskilt avser kol- och stålprodukter. (6) Textilvaror som omfattas av
rådets förordning (EG) nr 517/94[8]
får en särskild behandling på Ö unionsnivå Õ och internationell
nivå. De bör därför undantas från den här förordningens räckvidd. (7) Medlemsstaterna bör
underrätta kommissionen om varje fara som kan uppstå på grund av importens
utveckling och som kan göra det nödvändigt att införa Ö unionsövervakning Õ eller att vidta
skyddsåtgärder. (8) I sådana fall bör
kommissionen undersöka villkoren för och utvecklingen av importen, de
ekonomiska och handelsmässiga förhållandena samt de åtgärder som eventuellt kan
behöva vidtas. (9) Om föregående Ö unionsövervakning Õ tillämpas bör
produkterna i fråga få övergå till fri omsättning endast om ett
övervakningsdokument som uppfyller enhetliga kriterier har uppvisats.
Dokumentet bör utfärdas inom en viss tid av medlemsstaternas myndigheter efter
en informell begäran från importören, men utan att denne därigenom får rätt att
importera. Dokumentet bör således vara giltigt endast så länge som
importreglerna inte ändras. (10) Medlemsstaterna och
kommissionen bör i största möjliga utsträckning utbyta information om Ö unionsövervakningens Õ resultat. (11) Det åligger kommissionen att
besluta om de skyddsåtgärder som är nödvändiga med hänsyn till Ö unionens Õ intressen. Dessa
intressen ska betraktas som en helhet, som bl.a. omfattar Ö unionens Õ producenters,
brukares och konsumenters intressen. (12) Skyddsåtgärder mot en
WTO-medlem får övervägas endast om produkten i fråga importeras till Ö unionen Õ i så kraftigt ökade
kvantiteter och under sådana omständigheter att importen därigenom orsakar,
eller hotar att orsaka, allvarlig skada för Ö unionens Õ producenter av
produkter av samma eller direkt konkurrerande slag, om inte de internationella
förpliktelserna medger undantag från denna regel. (13) Begreppen ”allvarlig skada”,
”hot om allvarlig skada” och ”Ö unionens Õ producenter” bör
definieras och precisa kriterier för konstaterande av skada bör fastställas. (14) Innan en skyddsåtgärd vidtas
bör en undersökning genomföras. I brådskande fall bör dock kommissionen få
vidta provisoriska åtgärder. (15) Närmare bestämmelser bör
fastställas om inledande av undersökningar, nödvändiga kontroller och
inspektioner, exportländers och berörda parters tillgång till de uppgifter som
samlas in, hörande av berörda parter och dessas möjlighet att lämna synpunkter. (16) De bestämmelser om
undersökningar som Ö föreskrivs i Õ denna förordning
påverkar inte tillämpningen av Ö unionsregler Õ eller nationella
regler om tystnadsplikt. (17) Det är också nödvändigt att
fastställa tidsfrister för inledande av undersökningar och för beslut om
huruvida åtgärder eventuellt ska vidtas, så att dessa beslut fattas snabbt i
syfte att öka rättssäkerheten för de berörda ekonomiska aktörerna. (18) I de fall skyddsåtgärderna
vidtas i form av en kvot bör dess nivå i princip inte vara lägre än den
genomsnittliga importnivån under en representativ period av minst tre år. (19) Om en kvot fördelas mellan
leverantörsländerna kan varje lands kvot fastställas genom överenskommelse med
länderna eller med utgångspunkt från importnivån under en representativ period.
Det bör dock vara möjligt att göra undantag från dessa regler vid allvarlig
skada och oproportionerligt ökad import, förutsatt att förpliktelsen att
samråda med WTO:s skyddsåtgärdskommitté iakttas. (20) Den längsta tid under vilken
skyddsåtgärder får vidtas bör fastställas, liksom särskilda bestämmelser om
förlängning, gradvis avveckling och omprövning av åtgärderna. (21) Det bör fastställas under
vilka omständigheter produkter med ursprung i utvecklingsländer som är
WTO-medlemmar bör undantas från skyddsåtgärder. (22) Det kan visa sig lämpligare
att begränsa övervaknings- eller skyddsåtgärderna till en eller flera av Ö unionens Õ regioner än att
tillämpa dem i hela Ö unionen Õ. Sådana åtgärder bör
dock endast tillåtas undantagsvis och endast om det inte finns några andra
alternativ. Det är nödvändigt att se till att åtgärderna är tillfälliga och
stör den inre marknaden så lite som möjligt. (23) Enhetliga importregler kräver
att de formaliteter som importörerna ska fullgöra Ö är enkla Õ och att de är
desamma oberoende av var varorna tullklareras. Det är därför lämpligt att alla
formaliteter genomförs med hjälp av blanketter som motsvarar den förlaga som
finns i bilagan till denna förordning. (24) Importdokument som utfärdats i
samband med Ö unionsövervakning Õ bör vara giltiga i
hela Ö unionen Õ oavsett vilken
medlemsstat som utfärdat dem. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19 (anpassad) (25) Genomförandet av Ö denna
förordning kräver Õ att enhetliga
villkor fastställs för antagande av provisoriska och slutgiltiga skyddsåtgärder
och för införande av åtgärder för övervakning i förväg. Dessa åtgärder bör
antas av kommissionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning
(EU) nr 182/2011[9]. (26) Det rådgivande förfarandet bör
användas för antagande av övervakningsåtgärder och provisoriska åtgärder med
hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande
till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att införa
åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, måste kommissionen ges
befogenhet att anta provisoriska åtgärder med omedelbar verkan. ê 260/2009 (anpassad) HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. KAPITEL I Allmänna principer Artikel 1 1. Denna förordning ska gälla för import av
produkter med ursprung i tredjeländer, utom för a) textilprodukter som omfattas av
särskilda importbestämmelser enligt förordning (EG) nr 517/94, b) de produkter med ursprung i vissa
tredjeländer som förtecknas i rådets förordning (EG) nr 625/2009[10]. 2. De produkter som avses i punkt 1 ska fritt
få importeras till Ö unionen Õ och således inte
vara föremål för kvantitativa restriktioner, med förbehåll för de
skyddsåtgärder som får vidtas enligt kapitel V. KAPITEL II Ö Unionens Õ informations- och samrådsförfarande Artikel 2 Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om
importen utvecklas på ett sådant sätt att övervaknings- eller skyddsåtgärder
bör vidtas. Underrättelsen ska innehålla tillgängliga bevis enligt kriterierna
i artikel 9. Kommissionen ska genast vidarebefordra dessa upplysningar till
alla medlemsstater. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.2 Artikel 3 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté
för skyddsåtgärder. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses
i förordning (EU) nr 182/2011. 2. När det hänvisas till denna punkt ska
artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. 3. När det hänvisas till denna punkt ska
artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. 4. När det hänvisas till denna punkt ska
artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 jämförd med artikel 5 i den
förordningen tillämpas. 5. I enlighet med artikel 3.5 i förordning
(EU) nr 182/2011 ska, om det skriftliga förfarandet tillämpas för antagande av
slutgiltiga åtgärder enligt artikel 16 i denna förordning, detta förfarande
avslutas utan resultat om, inom den tidsfrist som fastställts av ordföranden,
ordföranden så beslutar eller en majoritet av kommittéledamöterna, såsom anges
i artikel 5.1 i förordning (EU) nr 182/2011, så begär. Om det skriftliga
förfarandet tillämpas i andra fall när utkastet till åtgärd har diskuterats i
kommittén, ska det förfarandet avslutas utan resultat om, inom den tidsfrist
som fastställts av ordföranden, ordföranden så beslutar eller en enkel
majoritet av kommittéledamöterna så begär. Om det skriftliga förfarandet
tillämpas i andra fall när utkastet till åtgärd inte har diskuterats i
kommittén, ska det förfarandet avslutas utan resultat om, inom den tidsfrist
som fastställts av ordföranden, ordföranden så beslutar eller minst en
fjärdedel av kommittéledamöterna så begär. ê 260/2009
(anpassad) KAPITEL III Ö Unionens Õ undersökningsförfarande Artikel 4 1. Utan att det påverkar tillämpningen av
artikel 7, ska Ö unionens Õ undersökningsförfarande
genomföras innan en skyddsåtgärd tillämpas. 2. Syftet med undersökningen är att på
grundval av de faktorer som anges i artikel 9 fastställa om importen av
produkten i fråga orsakar eller hotar att orsaka allvarlig skada för de berörda
producenterna i Ö unionen Õ. 3. I denna förordning avses med a) allvarlig skada: en betydande
allmän försämring för Ö unionens Õ producenter, b) hot om allvarlig skada:
allvarlig skada som är tydligt förestående, c) Ö unionens Õ producenter:
alla producenter av produkter av samma eller direkt konkurrerande slag inom Ö unionens Õ territorium eller de
producenter vars sammanlagda tillverkning av produkter av samma eller direkt
konkurrerande slag utgör en övervägande del av Ö unionens Õ totala tillverkning
av dessa produkter. Artikel 5 ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.3 1. Om kommissionen finner det uppenbart att
det finns tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska den inom en
månad efter dagen för mottagandet av underrättelsen från medlemsstaten inleda
en undersökning och offentliggöra ett meddelande om detta i Europeiska
unionens officiella tidning. Detta meddelande ska innehålla ê 260/2009 a) en sammanfattning av de uppgifter
som tagits emot samt en upplysning om att alla relevanta uppgifter ska lämnas
till kommissionen, b) den tidsfrist inom vilken berörda
parter skriftligen ska lämna synpunkter för att dessa ska beaktas i
undersökningen, c) inom vilken tid de berörda parterna
får ansöka om att höras muntligen av kommissionen i enlighet med punkt 4. Kommissionen ska inleda undersökningen i
samarbete med medlemsstaterna. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.3 Kommissionen ska, normalt inom 21 dagar från
den dag då den fick informationen, tillhandahålla medlemsstaterna information
om sin analys av informationen. 2. Kommissionen ska inhämta alla uppgifter som
den anser nödvändiga och ska, om den finner det lämpligt och efter att ha
informerat medlemsstaterna, försöka kontrollera uppgifterna med importörer,
affärsmän, agenter, producenter, branschsammanslutningar och
branschorganisationer. ê 260/2009
(anpassad) Vid genomförandet av denna uppgift ska
kommissionen biträdas av personal från den medlemsstat på vars territorium
kontrollerna utförs, om Ö den Õ medlemsstaten så
önskar. 3. Medlemsstaterna ska till kommissionen på
dennas begäran och enligt de förfaranden som den fastställer lämna alla
uppgifter de har tillgång till om utvecklingen på marknaden för den undersökta
produkten. 4. Berörda parter som har anmält sig enligt
punkt 1 första stycket samt exportländernas företrädare får efter skriftlig
begäran ta del av alla uppgifter som lämnats till kommissionen i samband med
undersökningen, med undantag av interna dokument som sammanställts av Ö unionens Õ eller
medlemsstaternas myndigheter, om uppgifterna är av betydelse för försvaret av
deras intressen och inte är förtroliga i den mening som avses i artikel 8 och
om de används av kommissionen i undersökningen. Berörda parter som har anmält sig får lämna
synpunkter på dessa uppgifter till kommissionen. Synpunkterna får beaktas om de
är tillräckligt underbyggda. 5. Kommissionen får höra de berörda parterna.
De ska höras om de skriftligen har begärt detta inom den tid som fastställs i
meddelandet i Europeiska unionens officiella tidning och visat att de
verkligen kan komma att beröras av undersökningens resultat och att det finns
särskilda skäl att höra dem muntligen. 6. Om de uppgifter kommissionen begär inte
lämnas inom den tid som fastställs i denna förordning, eller av kommissionen i
enlighet med denna förordning, eller om undersökningen i väsentlig grad
hindras, får slutsatser dras på grundval av tillgängliga uppgifter. Om
kommissionen finner att en berörd part eller tredje part har lämnat felaktiga
eller vilseledande uppgifter ska den inte beakta dem utan använda tillgängliga
uppgifter. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.3 7. Om kommissionen finner att det inte finns
tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska den underrätta
medlemsstaterna om sitt beslut inom en månad efter den dag uppgifterna från
medlemsstaterna har mottagits. ê 260/2009 Artikel 6 1. När undersökningen är avslutad ska
kommissionen lämna en rapport om resultaten till kommittén. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.4 2. Om kommissionen inom nio månader efter det
att undersökningen inletts finner att det inte behövs några övervaknings- eller
skyddsåtgärder på unionsnivå, ska undersökningen avslutas inom en månad.
Kommissionen ska avsluta undersökningen i enlighet med det rådgivande
förfarande som avses i artikel 3.2. ê 260/2009
(anpassad) 3. Om kommissionen finner att övervaknings-
eller skyddsåtgärder på Ö unionsnivå Õ är nödvändiga ska
den senast nio månader efter det att undersökningen inletts fatta de beslut som
krävs enligt kapitlen IV och V. I undantagsfall får tidsfristen förlängas med
högst två månader. Kommissionen ska i sådana fall offentliggöra ett meddelande
i Europeiska unionens officiella tidning med uppgift om hur mycket
fristen har förlängts och en kortfattad motivering av beslutet. Artikel 7 1. Bestämmelserna i detta kapitel hindrar inte
att övervakningsåtgärder enligt artiklarna 10‑14 eller provisoriska
skyddsåtgärder enligt artiklarna 15, 16 och 17 när som helst kan vidtas. Provisoriska skyddsåtgärder ska vidtas a) om ett omedelbart ingripande är
nödvändigt under kritiska omständigheter då dröjsmål skulle kunna orsaka skada
som vore svår att avhjälpa, och b) det preliminärt fastställts att det
finns klara bevis för att ökad import har orsakat eller hotar att orsaka
allvarlig skada. Varaktigheten av de provisoriska åtgärderna
får inte överstiga 200 dagar. 2. De provisoriska skyddsåtgärderna ska ske i
form av höjningar av den rådande tullnivån, om denna är noll eller högre, om
det är troligt att detta förhindrar eller avhjälper den allvarliga skadan. 3. Kommissionen ska genast vidta de
undersökningsåtgärder som fortfarande är nödvändiga. 4. Om de provisoriska skyddsåtgärderna avbryts
i avsaknad av allvarlig skada eller hot om allvarlig skada, ska de tullar som
uppburits till följd av de provisoriska åtgärderna så snart som möjligt
automatiskt återbetalas. Förfarandet i artikel 79 och följande artiklar i
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008[11] ska tillämpas. Artikel 8 1. De uppgifter som tagits emot enligt denna
förordning ska endast användas för det ändamål för vilka de begärdes. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.5 2. Kommissionen och medlemsstaterna, däribland
tjänstemännen hos någon av dessa, får inte yppa några uppgifter vilka mottagits
i enlighet med denna förordning och för vilka uppgiftslämnaren har begärt
konfidentiell behandling, utan uttryckligt tillstånd från den uppgiftslämnaren. ê 260/2009
(anpassad) 3. I varje begäran om förtrolig behandling ska
det anges varför uppgifterna bör behandlas förtroligt. Om en begäran om förtrolig behandling dock
skulle visa sig oberättigad och om den part som lämnar uppgifterna varken vill
offentliggöra dem eller godkänna att de offentliggörs i allmän eller sammanfattad
form, får uppgifterna lämnas utan avseende. 4. Uppgifterna ska under alla omständigheter
anses förtroliga om det är troligt att offentliggörandet av dem medför
betydande negativa effekter för den part som har lämnat dem eller för den som
är upphovet till dem. 5. Punkterna 1–4 ska inte hindra att Ö unionens Õ myndigheter hänvisar
till allmän information och särskilt till grunderna för de beslut som har
fattats enligt denna förordning. Dessa myndigheter ska dock ta hänsyn till de
berörda juridiska och fysiska personernas berättigade intresse av att deras
affärshemligheter inte röjs. Artikel 9 1. Undersökningen av importutvecklingen,
importvillkoren och av den allvarliga skada eller det hot om allvarlig skada
som importen medför för Ö unionens Õ producenter ska
särskilt omfatta följande faktorer: a) Importvolymen, särskilt om den har
ökat kraftigt, antingen i absoluta tal eller i förhållande till Ö unionens Õ produktion eller
konsumtion. b) Importpriserna, särskilt om ett
avsevärt lägre pris erbjuds jämfört med priset på samma slags produkt inom Ö unionen Õ. c) Följderna för Ö unionens Õ producenter av
produkter av samma eller direkt konkurrerande slag, såsom dessa avspeglas i
utvecklingen av vissa ekonomiska faktorer, bl.a. –
produktion, –
kapacitetsutnyttjande, –
lagerhållning, –
försäljning, –
marknadsandel, –
priser (t.ex. prissänkningar eller uteblivna
prisökningar som annars skulle ha skett), –
vinster, –
avkastning på sysselsatt kapital, –
betalningsflöde, –
sysselsättning. d) Andra faktorer än importutvecklingen
som orsakar skada eller kan ha orsakat skada för de berörda producenterna i Ö unionen Õ. 2. Om hot om allvarlig skada åberopas ska
kommissionen också undersöka om det klart kan förutses att en viss situation
kan komma att utvecklas till faktisk skada. I detta sammanhang ska hänsyn tas till
faktorer som a) takten på ökningen av exporten till Ö unionen Õ, b) den exportkapacitet som ursprungs-
eller exportlandet redan har eller kommer att ha inom en överblickbar framtid
och sannolikheten för att den därav följande exporten kommer att ske till Ö unionen Õ. KAPITEL IV Övervakning Artikel 10 1. Om utvecklingen av importen av en produkt
med ursprung i ett tredjeland som omfattas av denna förordning hotar att skada Ö unionens Õ producenter får
import av den produkten, om Ö unionens Õ intressen så kräver,
bli föremål för a) Ö unionsövervakning Õ i efterhand, enligt
de förfaranden som anges i det beslut som avses i punkt 2, b) Ö unionsövervakning Õ i förväg, enligt
artikel 11. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.6 2. Beslutet om att införa övervakning ska
fattas av kommissionen genom genomförandeakter i enlighet med det rådgivande
förfarande som avses i artikel 3.2. ê 260/2009
(anpassad) 3. Övervakningsåtgärderna ska ha en begränsad
giltighetstid. Om inte annat anges ska de upphöra att gälla vid slutet av det
andra kalenderhalvår som följer på det kalenderhalvår då de infördes. Artikel 11 1. Övergång till fri omsättning för varor som
är föremål för föregående Ö unionsövervakning Õ får endast ske mot
uppvisande av ett övervakningsdokument. Detta dokument ska utfärdas av den
behöriga myndighet som utsetts av medlemsstaterna, utan kostnad, för de mängder
som begärs, inom högst fem arbetsdagar efter det att de behöriga nationella
myndigheterna mottagit en begäran från någon Ö unionsimportör Õ, oberoende av var
denne är etablerad i Ö unionen Õ. Om inte annat
bevisas ska den förutnämnda begäran anses ha mottagits av den behöriga
nationella myndigheten senast tre arbetsdagar efter att den lämnats in. 2. Övervakningsdokumentet ska upprättas på en
blankett som motsvarar förlagan i bilaga I. Om inte annat föreskrivs i beslutet om att
införa övervakning ska importörens begäran om övervakningsdokument endast
innehålla följande uppgifter: a) Sökandens namn och fullständiga
adress (inbegripet telefon- och telefaxnummer och eventuellt registreringsnummer
hos behörig nationell myndighet) samt momsregistreringsnummer om han är
momspliktig. b) I förekommande fall, deklarantens
eller sökandens eventuella företrädares namn och fullständiga adress
(inbegripet telefon- och telefaxnummer). c) Varubeskrivning med uppgifter om Ö deras Õ –
handelsbeteckning, –
nummer i Kombinerade nomenklaturen, –
ursprungsland och avsändarland. d) Deklarerade kvantiteter uttryckta i
kg och, i förekommande fall, i annan lämplig mängdenhet (par, styck, etc.). e) Cif-värdet i euro vid Ö unionens Õ gräns. f) Följande försäkran, daterad och
underskriven av den sökande med namnförtydligande med stora bokstäver: ”Jag bekräftar härmed att
uppgifterna i denna ansökan är riktiga och lämnade i god tro och att jag är
etablerad i Ö unionen Õ.” 3. Övervakningsdokumentet ska vara giltigt i
hela Ö unionen Õ, oberoende av vilken
medlemsstat som utfärdat det. 4. Om det konstateras att transaktionen
genomförs till ett enhetspris som överstiger det som anges i
övervakningsdokumentet med mindre än 5 % eller att de importerade produkternas
sammanlagda värde eller kvantitet överstiger det värde eller den kvantitet som
har angivits i övervakningsdokumentet med mindre än 5 %, ska detta inte hindra
att produkten i fråga övergår till fri omsättning. Efter att ha tagit del av de
yttranden som har avgivits i kommittén får kommissionen med hänsyn till
produkternas beskaffenhet och övriga omständigheter i samband med
transaktionerna fastställa en annan procentsats, som dock normalt inte får
överstiga 10 %. 5. Övervakningsdokument får bara användas så
länge som reglerna för liberalisering av importen är i kraft för
transaktionerna i fråga. De får under inga omständigheter användas efter
utgången av den period som ska fastställas samtidigt och enligt samma
förfarande som införandet av övervakningen, varvid hänsyn ska tas till
produkternas beskaffenhet och övriga omständigheter i samband med
transaktionerna. 6. Om så krävs i det beslut som fattas enligt
artikel 10 ska ursprunget för de produkter som står under Ö unionsövervakning Õ styrkas genom ett
ursprungsintyg. Denna punkt ska inte påverka tillämpningen av andra
bestämmelser om uppvisande av ett sådant intyg. 7. Om en produkt som är föremål för Ö unionsövervakning Õ i förväg omfattas av
regionala skyddsåtgärder i en medlemsstat, får det importtillstånd som den
medlemsstaten har beviljat ersätta övervakningsdokumentet. 8. Blanketterna till övervakningsdokumenten
och utdragen ur dessa ska upprättas i två exemplar, varav ett exemplar, märkt
”Mottagarens original” och försett med siffran 1, ska lämnas till den sökande
och det andra märkt ”Behörig myndighets exemplar” och försett med siffran 2,
ska förvaras av den myndighet som har utfärdat dokumentet. Den behöriga
myndigheten får av administrativa skäl lägga till ytterligare kopior av
blankett nr 2. 9. Blanketterna ska tryckas på vitt
skrivpapper som är fritt från mekanisk massa och väger mellan 55 och 65 g/m2.
De ska ha formatet 210 × 297 mm. Radavståndet för maskinskrivna texter ska vara
4,24 mm (1/6 engelsk tum). Blanketternas layout ska följas exakt. Båda sidor av
exemplar nr 1, som utgör själva övervakningsdokumentet, ska dessutom förses med
en tryckt guillocherad bakgrund i gult som gör att varje försök till
förfalskning på mekanisk eller kemisk väg avslöjas. 10. Medlemsstaterna är ansvariga för att
blanketterna trycks. Blanketterna kan också tryckas av tryckerier som godkänts
av den medlemsstat där de är etablerade. I det senare fallet ska en hänvisning
till detta godkännande finnas på varje blankett. Varje blankett ska vara
försedd med tryckeriets namn och adress eller med ett märke som gör det möjligt
att identifiera tryckeriet. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.7 Artikel 12 Om importen av en produkt inte i förväg har
blivit föremål för unionsövervakning, får kommissionen i enlighet med artikel 17
införa en övervakning som är begränsad till import till en eller flera av
unionens regioner. Kommissionen ska tillhandahålla medlemsstaterna information
så snart den har beslutat införa en övervakning. ê 260/2009
(anpassad) Artikel 13 1. Övergång till fri omsättning för varor som
är föremål för regional övervakning får i den berörda regionen ske endast mot
uppvisande av ett övervakningsdokument. Detta dokument ska utfärdas av den
behöriga myndigheten som utsetts av medlemsstaten eller medlemsstaterna, utan
kostnad för de mängder som begärs, inom högst fem arbetsdagar efter det att de
behöriga nationella myndigheterna mottagit en begäran från någon Ö unionsimportör Õ, oberoende av var
denne är etablerad i Ö unionen Õ. Om inte annat
bevisas ska den förutnämnda begäran anses ha mottagits av den behöriga
nationella myndigheten senast tre arbetsdagar efter det att den lämnats in.
Övervakningsdokumenten får användas endast så länge som liberaliseringsreglerna
för importen är i kraft för de transaktioner det är fråga om. 2. Artikel 11.2 ska tillämpas. Artikel 14 1. Vid Ö unionsövervakning Õ eller regional
övervakning ska medlemsstaterna inom de tio första dagarna i varje månad
meddela kommissionen följande: a) Vid övervakning i förväg, uppgift om
de belopp (beräknade på grundval av cif‑priser) och de varumängder för
vilka övervakningsdokument har utfärdats eller påtecknats under den föregående
perioden. b) I samtliga fall, uppgifter om
importen under den period som föregick den period som avses i a. Uppgifterna från medlemsstaterna ska vara
uppdelade efter produkt och land. Andra bestämmelser får fastställas vid samma
tidpunkt och enligt samma förfarande som övervakningsåtgärderna. 2. Om produkternas beskaffenhet eller om
särskilda omständigheter så kräver, får kommissionen på begäran av en
medlemsstat eller på eget initiativ ändra tidsfristerna för lämnandet av dessa
uppgifter. 3. Kommissionen ska underrätta medlemsstaterna
om detta. KAPITEL V Skyddsåtgärder Artikel 15 1. Om en produkt importeras till Ö unionen Õ i så kraftigt ökade
kvantiteter eller under sådana omständigheter att det orsakar eller hotar att
orsaka allvarlig skada för Ö unionens Õ producenter av
produkter av samma eller direkt konkurrerande slag, får kommissionen för att
skydda Ö unionens Õ intressen, på
begäran av en medlemsstat eller på eget initiativ a) begränsa giltighetstiden för de
övervakningsdokument som avses i artikel 11 och som utfärdas efter det att
åtgärden har trätt i kraft, b) ändra importreglerna för produkten i
fråga så att den får övergå till fri omsättning endast efter uppvisande av ett
importtillstånd som ska beviljas enligt de bestämmelser och inom de gränser som
kommissionen fastställer. De åtgärder som avses i a och b ska ha
omedelbar verkan. 2. Vad avser WTO-medlemmar ska åtgärderna i
punkt 1 vidtas endast om de två villkor som anges i första stycket av den
punkten är uppfyllda. 3. När en kvot fastställs, ska hänsyn särskilt
tas till a) önskvärdheten av att så långt
möjligt upprätthålla traditionella handelsmönster, b) varumängden som exporteras enligt
kontrakt som har ingåtts på normala villkor innan en skyddsåtgärd enligt detta
kapitel trädde i kraft, om medlemsstaten i fråga har anmält dessa kontrakt till
kommissionen, c) behovet av att undvika att äventyra
förverkligandet av det mål som eftersträvas med kvoten. En kvot får inte understiga den genomsnittliga
importnivån under de tre senaste representativa år för vilka det finns
statistik, om inte en annan nivå är nödvändig för att förhindra eller avhjälpa
allvarlig skada. 4. I de fall då en kvot fördelas mellan
leverantörsländer får en fördelning avtalas med de leverantörsländer som har ett
väsentligt intresse av Ö unionens Õ import av produkten
i fråga. Om detta inte är möjligt ska kvoten fördelas
mellan leverantörsländerna i förhållande till deras andel av importen av
produkten till Ö unionen Õ under en tidigare
representativ period, varvid vederbörlig hänsyn ska tas till alla särskilda
omständigheter som kan ha påverkat eller kan påverka handeln med produkten. Denna fördelningsmetod får dock frångås vid
allvarlig skada, under förutsättning att Ö unionens Õ förpliktelse att
samråda med WTO:s skyddsåtgärdskommitté iakttas, om importen från ett eller
flera leverantörsländer har ökat oproportionerligt i förhållande till den
totala ökningen av importen av produkten under en tidigare representativ
period. 5. De åtgärder som avses i denna artikel är
tillämpliga på varje produkt som övergår till fri omsättning efter det att
åtgärderna har trätt i kraft. I enlighet med artikel 17 kan de begränsas till
en eller flera av Ö unionens Õ regioner. Dessa åtgärder ska dock inte hindra att
produkter som är på väg till Ö unionen Õ övergår till fri
omsättning, förutsatt att produkternas bestämmelseort inte kan ändras och att
de produkter som enligt artiklarna 10 och 11 får övergå till fri omsättning
endast efter uppvisande av ett övervakningsdokument verkligen åtföljs av ett
sådant dokument. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.8 6. Om en medlemsstat har begärt att
kommissionen ska ingripa, ska kommissionen i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 3.3 eller, i brådskande fall, artikel
3.4 fatta ett beslut inom högst fem arbetsdagar efter dagen för mottagandet av
en sådan begäran. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.9 Artikel 16 Om unionens intressen så kräver, får
kommissionen, i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 3.3
och villkoren i kapitel III, anta lämpliga åtgärder för att hindra att en produkt
importeras till unionen i så kraftigt ökade kvantiteter och/eller under sådana
villkor eller omständigheter att det orsakar eller hotar att orsaka allvarlig
skada för unionens producenter av produkter av samma eller direkt konkurrerande
slag. Artikel 15.2–15.5 ska tillämpas. ê 260/2009
(anpassad) Artikel 17 Om det, i synnerhet på grundval av de faktorer
som avses i artikel 9, konstateras att villkoren för att införa åtgärder enligt
artiklarna 10 och 15 uppfylls i en eller flera av Ö unionens Õ regioner får
kommissionen, efter att ha undersökt alternativa lösningar, i undantagsfall
tillåta övervaknings- eller skyddsåtgärder som är begränsade till regionen
eller regionerna i fråga, om den anser att det är lämpligare att tillämpa
åtgärderna på den nivån än på Ö unionsnivå Õ. Dessa åtgärder ska vara tidsbegränsade och
störa den inre marknaden så lite som möjligt. Dessa åtgärder ska införas i enlighet med
förfarandena i artiklarna 10 och 15. Artikel 18 Skyddsåtgärder får inte tillämpas mot en
produkt med ursprung i ett utvecklingsland som är WTO-medlem om det landets
andel av Ö unionens Õ import av produkten
i fråga inte överstiger 3 %, förutsatt att de utvecklingsländer som är
WTO-medlemmar och har en importandel på mindre än 3 % tillsammans svarar för
högst 9 % av Ö unionens Õ totala import av
produkten. Artikel 19 1. Skyddsåtgärdernas varaktighet ska begränsas
till den tid som krävs för att förhindra eller avhjälpa allvarlig skada och
underlätta anpassningen för Ö unionens Õ producenter.
Perioden får inte överstiga fyra år, inberäknat den tid eventuella provisoriska
åtgärder tillämpats. 2. Denna inledande period får förlängas, utom
i fråga om de åtgärder som avses i artikel 15.4 tredje stycket, förutsatt att a) förlängningen är nödvändig för att
förhindra eller avhjälpa allvarlig skada, b) det finns bevis för att Ö unionens Õ producenter vidtar
anpassningar. 3. Förlängningar ska antas i enlighet med
villkoren i kapitel III och i enlighet med samma förfarande som de inledande
åtgärderna. Åtgärderna som på detta sätt förlängs får inte vara mer restriktiva
än de var vid slutet av den ursprungliga perioden. 4. Om skyddsåtgärderna pågår under mer än ett
år ska åtgärderna gradvis avvecklas med regelbundna mellanrum under
tillämpningstiden, inbegripet förlängningstiden. 5. Den sammanlagda tidsperiod en skyddsåtgärd
tillämpas, inbegripet tiden för en provisorisk åtgärd, för den ursprungliga
åtgärden och eventuella förlängningar av denna, får inte överstiga åtta år. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.10 Artikel 20 1. Under den tid som övervaknings- eller
skyddsåtgärder tillämpas enligt kapitlen IV och V får kommissionen när åtgärden
pågår mer än tre år, antingen på begäran av en medlemsstat eller på eget
initiativ, senast när halva tillämpningstiden för åtgärden har förflutit, a) studera åtgärdens effekter, b) undersöka huruvida och i vilken
omfattning det är lämpligt att öka avvecklingstakten, c) fastställa huruvida åtgärden
fortfarande behövs. Om kommissionen anser att åtgärden fortfarande
behövs, ska den informera medlemsstaterna om detta. 2. Om kommissionen anser att en övervaknings-
eller skyddsåtgärd som avses i artiklarna 10, 12, 15, 16 och 17 bör upphävas
eller ändras, ska den upphäva eller ändra åtgärden i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 3.3. Om beslutet rör regionala övervakningsåtgärder
ska det tillämpas från och med den sjätte dagen efter den dag det har
offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. ê 260/2009 Artikel 21 1. Om importen av en produkt redan har varit
föremål för en skyddsåtgärd får inte en ny åtgärd tillämpas på samma produkt
förrän det har förflutit en lika lång period som den under vilken den tidigare
åtgärden tillämpades. Denna tidsperiod får inte vara kortare än två år. 2. Trots punkt 1 får en skyddsåtgärd med en
varaktighet av högst 180 dagar återinföras mot en produkt, om a) det har förflutit minst ett år sedan
införandet av skyddsåtgärden mot importen av den produkten, och b) en sådan skyddsåtgärd inte har
tillämpats mot samma produkt mer än två gånger under den femårsperiod som
närmast föregår dagen för införandet av åtgärden. KAPITEL VI Slutbestämmelser ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.11 Artikel 22 Om unionens intressen så kräver, får
kommissionen i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 3.3 anta
lämpliga åtgärder för att genomföra lagstiftningsakter som gör det möjligt att
utöva och uppfylla unionens och alla dess medlemsstaters rättigheter och
skyldigheter på internationell nivå, i synnerhet i fråga om handeln med
råvaror. ê 37/2014 artikel
1 och bilagan, punkt 19.12 Artikel 23 Kommissionen ska inkludera information om
genomförandet av denna förordning i den årsrapport om tillämpningen och
genomförandet av handelspolitiska skyddsåtgärder som ska föreläggas
Europaparlamentet och rådet enligt artikel 22a i rådets förordning (EG)
nr 1225/2009[12]. ê 260/2009
(anpassad) Artikel 24 1. Denna förordning ska inte hindra
fullgörandet av andra åtaganden enligt särskilda bestämmelser i avtal som Ö unionen Õ slutit med
tredjeland. 2. Utan att det påverkar tillämpningen av
andra Ö unionsbestämmelser Õ ska denna förordning
inte hindra att medlemsstaterna inför eller tillämpar a) förbud, kvantitativa restriktioner
eller övervakningsåtgärder som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän
ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs
hälsa och liv, att bevara växter, att skydda nationella skatter av
konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda industriell
och kommersiell äganderätt, b) särskilda valutabestämmelser, c) bestämmelser som har införts enligt
internationella avtal i enlighet med fördraget. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om
de åtgärder eller bestämmelser som de avser att införa eller ändra enligt
första stycket. I ytterst brådskande fall ska kommissionen
underrättas om de nationella åtgärderna eller bestämmelserna omedelbart efter
deras antagande. Artikel 25 1. Denna förordning ska inte påverka
tillämpningen av rättsakterna om den gemensamma organisationen av marknaderna
för jordbruksprodukter, av därpå grundade administrativa Ö unionsbestämmelser Õ eller nationella
administrativa bestämmelser eller tillämpningen av de särskilda bestämmelser
som är tillämpliga på varor som är framställda genom bearbetning av
jordbruksprodukter. Förordningen ska vara ett komplement till dessa
bestämmelser. 2. Artiklarna 10–14 och artikel 21 ska inte
tillämpas på produkter som omfattas av de bestämmelser som avses i punkt 1 i
den här artikeln och för vilka det enligt Ö unionens Õ regler för handel
med tredjeland krävs att en licens eller annat importdokument uppvisas. Artiklarna 15, 17 och 20–24 ska inte tillämpas
på produkter för vilka kvantitativa importrestriktioner ska tillämpas enligt
dessa regler. Artikel 26 Förordning (EG) nr Ö 260/2009 Õ, ska upphöra att
gälla. Hänvisningar till den upphävda förordningen
ska anses som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i enlighet
med jämförelsetabellen i bilaga III. Artikel 27 Denna förordning träder i kraft den tjugonde
dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning. Denna förordning är till alla delar
bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande [1] KOM(87) 868 PV. [2] Se bilaga 3 till del A i slutsatserna. [3] Förslaget finns infört i lagstiftningsprogrammet för
2014. [4] Se bilaga II till detta förslag. [5] EUT C […], […], s. […]. [6] Rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26
februari 2009 om gemensamma importregler (EUT L 84, 31.3.2009, s. 1). [7] Se bilaga II. [8] Rådets förordning (EG) nr 517/94 av den 7 mars 1994 om
gemenskapsregler för import av textilvaror från vissa tredjeländer som inte
omfattas av bilaterala avtal, protokoll eller andra arrangemang, eller av andra
särskilda gemenskapsregler för import (EGT L 67, 10.3.1994, s. 1). [9] Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr
182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och
principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina
genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13). [10] Rådets förordning (EG) nr 625/2009 av den 7 juli 2009 om
gemenskapsregler för import från vissa tredjeländer (EUT L 185, 17.7.2009, s. 1). [11] Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008
av den 23 april 2008 om fastställande av en tullkodex för gemenskapen
(Moderniserad tullkodex) ( EUT L 145, 4.6.2008, s. 1). [12] Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november
2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska
gemenskapen (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51). ê 260/2009
(anpassad) BILAGA I || EUROPEISKA UNIONEN || ÖVERVAKNINGSDOKUMENT 1 || 1. Mottagare (namn, fullständig adress, land, momsregistrerings-nummer) || 2. Utfärdandenummer Mottagarens original || || || 3. Planerad ort och datum för import || || 4. Behörig utfärdande myndighet (namn, adress och telefonnummer) || 5. Deklarant/företrädare (enligt vad som är tillämpligt) (namn och fullständig adress) || 6. Ursprungsland (och geonomenklaturnummer) || || || 7. Avsändarland (och geonomenklaturnummer) || || || 8. Sista giltighetsdag 1 || || || 9. Varubeskrivning || 10. KN-nummer och kategori || || || || 11. Kvantitet uttryckt i kg (nettomassa) eller tilläggsenheter || || || || 12. Cif-värdet i EUR vid unionens gräns || || || 13. Övriga upplysningar || || || 14. Den behöriga myndighetens påteckning || || Datum: …………………………………………. || Underskrift: ……………………………………. || (Stämpel) || || 15. AVSKRIVNINGAR Ange den tillgängliga kvantiteten i del 1 av kolumn 17 och den avskrivna kvantiteten i del 2 16. Nettokvantitet (nettomassa eller annan måttenhet med uppgift om använd enhet) || 19. Tulldokument (typ och nr) eller utdragets nummer och avskrivningsdatum || 20. Den avskrivande myndighetens namn, medlemsstat, stämpel och underskrift 17. Med siffror || 18. Den avskrivna kvantiteten med bokstäver || || 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. Fäst eventuella fortsättningsblad här. || EUROPEISKA UNIONEN || ÖVERVAKNINGSDOKUMENT 2 || 1. Mottagare (namn, fullständig adress, land, momsregistrerings-nummer) || 2. Utfärdandenummer Utfärdande myndighets exemplar || || || 3. Planerad ort och datum för import || || 4. Behörig utfärdande myndighet (namn, adress och telefonnummer) || 5. Deklarant/företrädare (enligt vad som är tillämpligt) (namn och fullständig adress) || 6. Ursprungsland (och geonomenklaturnummer) || || || 7. Avsändarland (och geonomenklaturnummer) || || || 8. Sista giltighetsdag 2 || || || 9. Varubeskrivning || 10. KN-nummer och kategori || || || || 11. Kvantitet uttryckt i kg (nettomassa) eller tilläggsenheter || || || || 12. Cif-värdet i EUR vid unionens gräns || || || 13. Övriga upplysningar || || || 14. Den behöriga myndighetens påteckning || || Datum: …………………………………………. || Underskrift: ……………………………………. || (Stämpel) || || 15. AVSKRIVNINGAR Ange den tillgängliga kvantiteten i del 1 av kolumn 17 och den avskrivna kvantiteten i del 2 16. Nettokvantitet (nettomassa eller annan måttenhet med uppgift om använd enhet) || 19. Tulldokument (typ och nr) eller utdragets nummer och avskrivningsdatum || 20. Den avskrivande myndighetens namn, medlemsstat, stämpel och underskrift 17. Med siffror || 18. Den avskrivna kvantiteten med bokstäver || || 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. 1. || || || 2. Fäst eventuella fortsättningsblad här. _____________ é BILAGA II Upphävd förordning och dess ändring Rådets förordning (EG) nr 260/2009 (EUT L 84, 31.3.2009, s. 1) || || || Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 37/2014 (EUT L 18, 21.1.2014, s. 1) || Endast punkt 19 i bilagan _____________ BILAGA III Jämförelsetabell Förordning (EG) nr 260/2009 || Denna förordning Artikel 1 || Artikel 1 Artikel 2 || Artikel 2 Artikel 4 || Artikel 3 Artikel 5 || Artikel 4 Artikel 6 || Artikel 5 Artikel 7 || Artikel 6 Artikel 8 || Artikel 7 Artikel 9 || Artikel 8 Artikel 10 || Artikel 9 Artikel 11 || Artikel 10 Artikel 12 || Artikel 11 Artikel 13 || Artikel 12 Artikel 14 || Artikel 13 Artikel 15 || Artikel 14 Artikel 16 || Artikel 15 Artikel 17 || Artikel 16 Artikel 18 || Artikel 17 Artikel 19 || Artikel 18 Artikel 20 || Artikel 19 Artikel 21 || Artikel 20 Artikel 22 || Artikel 21 Artikel 23 || Artikel 22 Artikel 23a || Artikel 23 Artiklarna 24-27 || Artiklarna 24-27 Bilaga I || Bilaga I Bilaga II || Bilaga II Bilaga III || Bilaga III _____________