This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0044
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE EUROPEAN PARLIAMENT compliant with the obligations foreseen under Article 20(3) of Directive 2011/24/EU of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 on the application of patients' rights in cross-border healthcare
RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET OCH EUROPAPARLAMENTET i enlighet med de skyldigheter som anges i artikel 20.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/24/EU av den 9 mars 2011 om tillämpningen av patienträttigheter vid gränsöverskridande hälso- och sjukvård
RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET OCH EUROPAPARLAMENTET i enlighet med de skyldigheter som anges i artikel 20.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/24/EU av den 9 mars 2011 om tillämpningen av patienträttigheter vid gränsöverskridande hälso- och sjukvård
/* COM/2014/044 final */
RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET OCH EUROPAPARLAMENTET i enlighet med de skyldigheter som anges i artikel 20.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/24/EU av den 9 mars 2011 om tillämpningen av patienträttigheter vid gränsöverskridande hälso- och sjukvård /* COM/2014/044 final */
INNEHÅLLSFÖRTECKNING RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET OCH
EUROPAPARLAMENTET i enlighet med de skyldigheter som anges i artikel 20.3 i
Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/24/EU av den 9 mars 2011 om
tillämpningen av patienträttigheter vid gränsöverskridande hälso- och sjukvård....................... 3 1........... Inledning....................................................................................................................... 3 2........... Bakgrund...................................................................................................................... 4 2.1........ Europaparlamentets och rådets
direktiv 2011/24/EU av den 9 mars 2011 om tillämpningen av patienträttigheter
vid gränsöverskridande hälso- och sjukvård.................................... 4 2.2........ Europaparlamentets och rådets
förordningar (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009 om samordning av de sociala
trygghetssystemen............................................................................................. 4 2.3........ Om förhållandet mellan direktivet
och förordningarna................................................ 6 3........... Huvudsakliga resultat................................................................................................... 6 3.1........ Användningen av system med
förhandstillstånd......................................................... 7 3.2........ Finansiella konsekvenser för
modeller med betalning av schablonbelopp enligt förordningarna 8 4........... Uppgifter för kommande rapporter............................................................................ 10 4.1........ Nollmätning................................................................................................................ 10 4.2........ Mätning efter direktivets
införlivande........................................................................ 11 4.3........ Konsekvensbedömning............................................................................................... 11 5........... Slutsatser..................................................................................................................... 11 RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET OCH
EUROPAPARLAMENTET i enlighet med de
skyldigheter som anges i artikel 20.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/24/EU
av den 9 mars 2011 om tillämpningen av patienträttigheter vid
gränsöverskridande hälso- och sjukvård (Text av betydelse för EES) 1. Inledning I denna rapport behandlas verkningarna av
Europaparlamentet och rådets direktiv 2011/24/EU[1] av
den 9 mars 2011 om tillämpningen av patienträttigheter vid gränsöverskridande
hälso- och sjukvård, för försäkrade patienter som vill ha ersättning för hälso-
och sjukvård som getts utanför deras bosättningsland och i en annan
EU-medlemsstat. Särskild uppmärksamhet ägnas åt de potentiella verkningarna av
system för förhandstillstånd som införts enligt direktiv 2011/24/EU och av
definitionen av den medlemsstat som är ansvarig för att ersätta patienter för
kostnaderna för gränsöverskridande hälso- och sjukvård. Den sistnämnda punkten
gäller särskilt det specifika fallet med pensionstagare som har överfört sin
hemvist och av det skälet även sin tillgång till hälso- och sjukvård till sin
nya bosättningsmedlemsstat, som är en annan än den medlemsstat som har erkänt
pensionstagarens rätt till sociala trygghetsförmåner. Den sistnämnda
medlemsstaten har kvar ansvaret för att täcka hälso- och sjukvårdskostnaderna
för dessa grupper av pensionstagare. Genom denna rapport uppfyller kommissionen
kravet i artikel 20.3 i direktiv 2011/24/EU. Från och med den 25 oktober 2013 är två rättsakter
är tillämpliga på situationen med patienter som söker hälso- och sjukvård
utanför sitt bosättningsland, dvs. direktiv 2011/24/EU (nedan kallat direktivet)
samt Europaparlamentets förordningar
(EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009 om samordning
av de sociala trygghetssystemen (nedan kallade förordningarna). Eftersom
medlemsstaterna var skyldiga att införliva direktivet i nationell lagstiftning
senast den 25 oktober 2013 finns det naturligtvis för närvarande inga
tillgängliga uppgifter om direktivets verkningar, varken ensamt eller i
samverkan med förordningen. I denna första rapport behandlas följaktligen de
eventuella verkningarna av den samtidiga tillämpningen av de två rättsakterna på
situationen för patienter som söker hälso- och sjukvård i en annan medlemsstat.
Rapporten är avsedd att fungera som en referenspunkt för kommande rapporter som
läggs fram i enlighet med artikel 20.3 i direktivet. I rapporten beskrivs först huvuddragen i de
två rättsakterna, varefter en bedömning görs av eventuella effekter av deras
samverkan på två områden: eventuella substitutionseffekter mellan de system med
förhandstillstånd som används enligt de två rättsakterna, och tillräckligheten
hos den ekonomiska ersättningen för hälso- och sjukvårdskostnader som betalas
mellan medlemsstater enligt förordningarna. När det gäller det senare behandlas
särskilt de fall där medlemsstaterna får fasta belopp som ska täcka kostnaderna
för vårdförmåner för pensionstagare. Därefter ges en förklaring till varför
det, på grund av den brist på tillgängliga uppgifter som nämns ovan, inte går
att dra några tydliga slutsatser om någon av dessa två frågor. Några viktiga
lärdomar för den framtida förvaltningen av de två rättsakterna kan dock trots
det redan urskiljas. Den här rapporten har utarbetats med samverkan
och stöd av medlemsstaterna, som företräds av sina ledamöter i den
administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen
(nedan kallad administrativa kommissionen) och i direktivets
genomförandekommitté. 2. Bakgrund 2.1. Europaparlamentets
och rådets direktiv 2011/24/EU av den 9 mars 2011 om tillämpningen av
patienträttigheter vid gränsöverskridande hälso- och sjukvård Det allmänna målet för direktivet är att göra
det lättare att få tillgång till säker, högkvalitativ och gränsöverskridande
hälso- och sjukvård i en annan medlemsstat och att få ersättning för detta i överensstämmelse
med de principer som fastställts av domstolen, samt att främja vårdsamarbete
mellan medlemsstaterna. Enligt direktivet ska försäkringsmedlemsstaten[2] ersätta en försäkrad person som får gränsöverskridande hälso- och
sjukvård om vården i fråga hör till de förmåner som denna person är berättigad
till i den medlemsstaten. Försäkringsmedlemsstaten får fastställa ett system
för förhandstillstånd för ersättning för kostnader för gränsöverskridande hälso-
och sjukvård begränsad till specifika typer av planerad vård enligt artikel 8
(inklusive vård som kräver minst en natts inläggning på sjukhus eller högt
specialiserad och kostnadsintensiv medicinsk infrastruktur eller utrusning),
förutsatt att systemet är motiverat och proportionellt. Sådant förhandstillstånd
får inte nekas när patienten har rätt att få den hälso- och sjukvård det rör
sig om och denna vård inte kan tillhandahållas på medlemsstatens territorium
inom en tid som är medicinskt försvarbar (även kallat ”utan onödiga dröjsmål”).
Beslutet om huruvida väntetiden för behandling
är medicinskt försvarbar eller inte måste grundas på en objektiv bedömning av
patientens hälsotillstånd, sjukdomshistoria, sjukdomens sannolika förlopp,
smärta och/eller typ av funktionshinder vid den tidpunkt då patienten lämnar in
eller förnyar en tillståndsansökan[3]. Generellt gäller att användningen av
förhandstillstånd omfattas av kravet att systemet för förhandstillstånd ska
begränsas till vad som är nödvändigt och proportionellt i förhållande till det
mål som ska uppnås. Patienten får vara skyldig att först betala
för vården och sedan ansöka om ersättning. Ersättning för gränsöverskridande
hälso- och sjukvård ska uppgå till den kostnadsnivå som
försäkringsmedlemsstaten skulle ha ersatt, om denna hälso- och sjukvård hade
tillhandahållits på dess territorium (utan att de faktiska kostnaderna för den
mottagna vården överskrids). Direktivets tillämpning är inte beroende av om
vårdgivaren omfattas av ett offentligt hälso- och sjukvårdssystem: det gäller
alla vårdgivare. 2.2. Europaparlamentets
och rådets förordningar (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009 om samordning av
de sociala trygghetssystemen. I fråga om hälso- och sjukvård är förordningarna
inriktade på offentligt försäkrade personer och deras familjemedlemmar som är
bosatta eller vistas i en annan medlemsstat än den behöriga medlemsstaten[4]. Hälso- och sjukvård som av medicinska skäl blir nödvändig under en
vistelse (”oplanerad hälso- och sjukvård”) ska tillhandahållas utan
förhandstillstånd och kostnaderna ska bäras av den behöriga medlemsstaten
(t.ex. genom det europeiska sjukförsäkringskortet). Enligt förordningarna får en försäkrad person
även söka tillstånd från den behöriga institutionen när han eller hon reser
till en annan medlemsstat i syfte att få vård. Detta tillstånd ska beviljas ”om
den behandling det gäller finns bland de förmåner som tillhandahålls enligt
lagstiftningen i den medlemsstat där den berörda personen är bosatt och denna
behandling inte kan ges inom den tid som är medicinskt försvarbar”[5], alltså under samma förutsättningar som anges i direktivet. Patienten
beviljas förhandstillstånd genom utfärdande av en så kallad S2-blankett
(tidigare E112-blankett) från den behöriga institutionen. När det gäller denna ”planerade” hälso- och
sjukvård är den behöriga medlemsstaten ansvarig för kostnaderna för
behandlingar som ska tillhandahållas på grundval av bestämmelserna i den
behandlande medlemsstaten, och ersättningen av kostnader hanteras genom
socialförsäkringssystemen utan krav på förskottsbetalning från patienten utöver
den andel av kostnaderna som denne ska betala enligt bestämmelserna i den behandlande
medlemsstaten. Förordningarna gäller inte alla vårdgivare: en
del vårdgivare som inte omfattas av ett offentligt hälso- och sjukvårdssystem
ingår inte i detta system. Förordningarna innehåller även bestämmelser
som gäller för situationer där vissa försäkrade personer bosätter sig i en
medlemsstat, men fortsätter att omfattas av det sociala trygghetssystemet i en
annan medlemsstat. I dessa fall får den berörda personen en S1-blankett, med
vilken han/hon kan registrera sig för hälso- och sjukvård i sin
bosättningsmedlemsstat. Bosättningsmedlemsstaten återkräver hälso- och
sjukvårdskostnaderna från den behöriga medlemsstaten. Bosättningsmedlemsstaten
kan välja mellan två typer av ersättningsmodeller, dvs. ·
återbetalning på grundval av faktiska kostnader,
vilket kräver att de faktiska utgifterna styrkts, eller ·
(för vissa kategorier av personer) återbetalning på
grundval av fasta belopp (schablonbelopp) för de medlemsstater där ”användning
av ersättning på grundval av faktiska utgifter inte är lämplig”[6],[7]. Den sistnämnda ersättningsmodellen får endast
tillämpas på pensionstagare och deras familjemedlemmar, eller familjemedlemmar
som inte är bosatta i samma medlemsstat som den försäkrade personen om den
medlemsstaten har valt modellen med återbetalning på grundval av fasta belopp. Revisionskommittén, som är det organ som
inrättats enligt artikel 74 i förordning (EG) nr 883/2004, har ansvaret för att
fastställa metoderna för bestämning av beräkningsfaktorerna för de fasta
beloppen. Dessa faktorer förtecknas i förordning (EG) nr 987/2009 och den
administrativa kommissionen, som är ett organ som omfattas av förordning (EG)
nr 883/2004, ”bestående av en regeringsföreträdare för varje medlemsstat, som
särskilt skall svara för behandlingen av alla administrativa frågor eller
tolkningsfrågor som följer av bestämmelserna i denna förordning och främja samarbetet
mellan medlemsstaterna”, ska 2015 lägga fram en särskild rapport om
tillämpningen för att se att beräkningen av de fasta beloppen ligger så nära de
faktiska utgifterna som möjligt och att nedsättningarna inte leder till
obalanserade eller dubbla betalningar för medlemsstaterna. De medlemsstater som kräver återbetalning på
grundval av fasta belopp är Norge, Irland, Spanien, Cypern, Nederländerna,
Portugal, Finland, Sverige och Förenade kungariket[8]. 2.3. Om
förhållandet mellan direktivet och förordningarna I det följande beskrivs de huvudsakliga
likheterna och skillnaderna mellan de två rättsakterna. Direktivets personliga tillämpningsområde är
de personer som omfattas av förordning (EG) nr 883/2004 samt
tredjelandsmedborgare och deras familjemedlemmar som är lagligt bosatta på en
medlemsstats territorium[9]. När villkoren i de två förordningarna är
uppfyllda ska behandling i princip tillhandahållas enligt dessa, såvida inte
patienten efter att ha fått fullständig information om sina rättigheter begär
något annat. Om patienten ansöker om förhandstillstånd för gränsöverskridande
hälso- och sjukvård och tillämpningen av förordningarna är förmånligare för
patienten, ska förhandstillståndet beviljas enligt villkoren i förordningarna,
såvida inte patienten efter att ha fått fullständig information om sina
rättigheter begär något annat. Förfarandena och återbetalningsnivån är som redan påpekats olika i förordningarna och direktivet. När det
gäller handläggningsgarantier är kraven om tillhandahållande av information i
stort sett likadana och medlemsstaterna rekommenderas att i fråga om
förordningarna tillämpa de allmänna garantier för handläggning och
administration som uttryckligen anges i artikel 9 i direktivet till förmån för
patienten. När det gäller försäkrade personer som är
bosatta utanför den behöriga medlemsstaten gäller inte direktivet med avseende
på tillgången till vårdförmåner i bosättningsmedlemsstaten. 3. Huvudsakliga resultat I denna rapport behandlas de två specifika
punkter som angivits av lagstiftarna. Det handlar om följande två punkter: ·
Medlemsstaternas användning av förhandstillstånd
enligt direktivet, särskilt konsekvenserna av kravet att motivera alla
tillståndssystem som proportionella, samman med eventuella
substitutionseffekter mellan de två rättsakterna orsakade av förekomsten av två
system med förhandstillstånd. ·
De finansiella konsekvenserna i medlemsstater som
har valt återbetalning på grundval av fasta belopp i fall som omfattas av
förordningarna enligt direktivets definition av ”försäkringsmedlemsstat” (den
medlemsstat som har ansvaret för att ersätta kostnaden för gränsöverskridande
hälso- och sjukvård)[10]. 3.1. Användningen
av system med förhandstillstånd Det finns alltså två rättsakter där
gränsöverskridande hälso- och sjukvård hanteras som båda inbegriper system med
förhandstillstånd. Beroende på de val som medlemsstaterna gjort kan detta
innebära att två system med förhandstillstånd existerar parallellt med
varandra. Det finns likheter mellan de två systemen (i
båda fallen får till exempel en ansökan om tillstånd avslås om behandling kan
tillhandahållas utan ”onödiga dröjsmål”). Det finns dock även betydande
skillnader mellan systemen som bör noteras. Enligt förordningen är användningen av
förhandstillstånd obligatorisk, medan det enligt direktivet är ett alternativ
som medlemsstaterna får – men inte är skyldiga att – använda. Därför kommer ett
stort antal behandlingar att omfattas av tillstånd enligt förordningarna men
inte enligt direktivet. Förhandstillstånd får, i enlighet med vad som sägs i
avsnitt 2 ovan, krävas för alla behandlingar enligt förordningen, medan det
endast får användas för vissa behandlingar enligt direktivet. Systemet med förhandstillstånd
enligt direktivet gäller alla vårdgivare, medan systemet enligt förordningarna
inte gäller vissa vårdgivare som inte omfattas av ett offentligt hälso- och
sjukvårdssystem. Och det är, som redan påpekats, viktigt att komma ihåg att den
kostnadsnivå som täcks kan variera stort mellan de två rättsakterna. Det är viktigt att notera att det här betyder
att tillämpningsområdet för systemet med förhandstillstånd enligt direktivet
kommer att variera från medlemsstat till medlemsstat (det kan till och med vara
ett alternativ som inte varje medlemsstat använder). I direktivet fastställs också vissa
handläggningsgarantier som ska gälla för tillståndssystem: bland annat rätten
att överklaga och kravet att medlemsstaterna ska fastställa tidsgränser för handläggningen
av ansökningar om tillstånd. Enligt direktivet måste dessutom beslut om tillstånd
vara ”utförligt motiverade” – vilket betyder att när tillstånd avslås på
grunden att det inte föreligger några ”onödiga dröjsmål” ska patienterna få
information om vad som skulle ha utgjort ”onödiga dröjsmål” i deras specifika
fall. Dessa skillnader innebär i själva verket ett tydliggörande av principer
för god styrning som bör tillämpas på samma sätt på tillstånd som omfattas av
förordningen – och därför bör dessa skillnader i rättsakternas texter inte vara
uppenbara i praktiken. Med hänsyn till den överlappning som finns
mellan de två systemen är det mycket möjligt att substitutionseffekter uppstår.
Detta kan illustreras genom följande exempel: ·
Användningen av förordningarna kan minska för
hälso- och sjukvård som inte omfattas av förhandstillstånd enligt direktivet
när det gäller patienter som inte vill gå igenom tillståndsförfarandet och som
därför väljer att använda direktivet. ·
Användningen av förordningarna kan minska när det
gäller patienter som vill få behandling av en privat vårdgivare som inte
omfattas av systemet enligt förordningarna. ·
Det kan däremot bli en ökad användning av förordningarna
när det gäller patienter som söker tillstånd enligt direktivet och bedöms
omfattas av ”onödiga dröjsmål” – och som sedan ansöker om ett tillstånd enligt förordningarna
(där tillstånd måste beviljas enligt kriteriet med onödiga dröjsmål) eftersom
den ekonomiska ersättningen kan vara mer förmånlig enligt förordningarna. Att övervaka och bedöma dessa effekter skulle
kräva en grad av noggrannhet som för närvarande inte finns. De enda
tillgängliga uppgifterna är de som för närvarande används enligt förordningarna
(se bilaga 1). Detta talar (med vissa undantag) för att antalet ansökningar om
förhandstillstånd är relativt lågt medan andelen beviljade ansökningar är hög. Det
talar också för att medlemsstaterna vanligen inte följer upp för vilken typ av
behandlingar tillstånd söks. Det är även viktigt att notera att alla
tillståndssystem som omfattas av direktivet ska vara nödvändiga och
proportionella i förhållande till det mål som ska uppnås, och inte får utgöra
ett oberättigat hinder för den fria rörligheten för patienter. Detta innebär
att medlemsstaterna kommer att behöva tillhandahålla uppgifter för att motivera
sin användning av förhandstillstånd. Tillgängliga uppgifter talar för att det
kommer att bli svårt att motivera omfattande system med förhandstillstånd
enligt direktivet utan tillförlitliga belägg som visar varför situationen
enligt direktivet är så annorlunda från den enligt förordningen. 3.2. Finansiella
konsekvenser för modeller med betalning av schablonbelopp enligt förordningarna I avsnitt 2 ovan beskrivs situationen där en del grupper av personer är
bosatta i en annan medlemsstat än den som har erkänt deras rättigheter till
sociala trygghetsförmåner (den ”behöriga medlemsstaten”) och
bosättningsmedlemsstaten väljer systemet med återbetalning på grundval av fasta
belopp, eller schablonbelopp. Den beräkningsmetod som används för dessa
schablonbelopp definieras i artikel 64 i förordning (EG) nr 987/2009 och ska
ligga så nära de faktiska utgifterna som möjligt. De berörda beloppen justeras
därför årligen för att beakta eventuella snedvridningar eller fall av dubbla betalningar.
Av dessa grupper behandlas i denna rapport betalningar av
schablonbelopp för pensionstagare och inte betalningar av schablonbelopp för
andra grupper (som t.ex. studerande med Erasmusstipendier). Detta av
omfattningsskäl: både i fråga om antalet berörda och mängden utnyttjad hälso-
och sjukvård kommer pensionstagare att på ett eller annat sätt vara den största
gruppen. Det finns två skäl till varför direktivet kan påverka de beräkningar
som används för att fastställa dessa belopp. För det första, på grund av olika regler om behandlingen av
pensionstagare och deras familjemedlemmar i deras behöriga medlemsstat enligt förordningarna
får alla medlemsstater som betalar ut schablonbelopp en nedsättning med 15
procent på beloppet som kompensation för kostnader för oplanerad hälso- och
sjukvård som mottagits av pensionstagare och deras familjemedlemmar i en annan
medlemsstat än bosättningsmedlemsstaten. Detta beror på att det enligt
förordningarna är den behöriga medlemsstaten som i slutänden kommer att bära
denna kostnad (t.ex. genom systemet med det europeiska sjukförsäkringskortet). När
det gäller hälso- och sjukvård i den behöriga medlemsstaten har pensionstagare
och deras familjer vanligen endast begränsade rättigheter till tillgång till
hälso- och sjukvård, dvs. i huvudsak till vård som blir medicinskt nödvändig
under deras vistelse i den medlemsstaten. Vissa medlemsstater väljer att ge pensionstagare och deras familjer
ytterligare rättigheter när det gäller tillgången till hälso- och sjukvård. Dessa
medlemsstater är berättigade till en nedsättning med 20 procent på
schablonbeloppen i form av en kompensation för detta, och förtecknas i bilaga
IV till förordning (EG) nr 883/2004. Reglerna enligt direktivet är annorlunda. Pensionstagare och deras
familjemedlemmar som är bosatta i en medlemsstat där systemet med
schablonbelopp gäller och som inte är deras behöriga medlemsstat, kan söka
hälso- och sjukvård i sin behöriga medlemsstat enligt de villkor som anges i
direktivet. Om den behöriga medlemsstaten är upptagen i förteckningen i bilaga
IV gäller samma villkor som för förordningarna. Om den behöriga medlemsstaten
inte är upptagen i förteckningen i bilaga IV varierar reglerna beroende på om
behandlingen i fråga omfattas av förhandstillstånd i bosättningsmedlemsstaten. I
så fall gäller den vanliga återbetalningsregeln i direktivet: det är
bosättningsmedlemsstaten som, i egenskap av försäkringsmedlemsstat, har
ansvaret för återbetalning. Om behandlingen inte omfattas av förhandstillstånd
i bosättningsmedlemsstaten är det den behöriga medlemsstaten som är ansvarig
för att bära kostnaderna. Detta kan sammanfattas på följande sätt: enligt direktivet är
medlemsstater som inte är upptagna i förteckningen i bilaga IV ändå skyldiga
att tillhandahålla hälso- och sjukvård som de inte är skyldiga att tillhandahålla
enligt förordningarna. De kan därför anse att de är ansvariga för en större
andel av de totala hälso- och sjukvårdskostnaderna för de försäkrade personerna
i fråga än tidigare, och detta bör beaktas när schablonbeloppen justeras. Det andra sättet som direktivet kan ha en inverkan på schablonbeloppen
gäller vid oplanerad hälso- och sjukvård i en tredje medlemsstat som mottas av
pensionstagare och deras familjemedlemmar som är bosatta i en medlemsstat där
systemet med schablonbelopp gäller som inte är deras behöriga medlemsstat. Enligt
förordningarna är det den behöriga medlemsstaten som har ansvaret för
kostnaderna för denna hälso- och sjukvård, enligt ovan, för vilka de får en
nedsättning på 15 procent på schablonbeloppet. Enligt direktivet kan patienten
välja att begära ersättning direkt från bosättningsmedlemsstaten, eftersom
detta är hans eller hennes försäkringsmedlemsstat. Bosättningsmedlemsstaten kan
därför anse att den nu bär kostnader som den inte ersätts för via
schablonbeloppet, och detta bör beaktas när schablonbeloppen justeras. Huruvida dessa konsekvenser inträffar eller ej beror på de beslut som
medlemsstaterna och enskilda patienter fattar i fråga om användningen av
förhandstillstånd, valet av land för planerad hälso- och sjukvård, vilket ersättningssystem
man föredrar osv. Tillförlitliga uppgifter blir därför nödvändiga för att det
ska gå att övervaka eventuella effekter och bedöma vad detta kan föra med sig
när det gäller schablonbeloppen. Det finns för närvarande ingen information som gör det möjligt att
bedöma de finansiella konsekvenserna av tillämpningen av detta direktiv på
medlemsstater som tillämpar systemet med schablonbelopp. Enligt en preliminär
uppskattning från medlemsstater som besvarade en undersökning från mars 2013,
om rapporteringsskyldigheter enligt artikel 20.3 i direktiv 2011/24/EU,
varierar medlemsstaternas förväntningar rörande direktivets potentiella
inverkan på schablonbeloppens tillräcklighet. En del trodde att schablonbeloppen
skulle öka, medan andra ansåg att bilaga IV skulle förlora sin relevans. Sedan
fanns det medlemsstater som inte trodde att det skulle bli någon inverkan av
betydelse, medan andra trodde att det enda som skulle påverkas var hälso- och
sjukvård som inte omfattas av förhandstillstånd men att omfattningen av detta i
nuläget inte går att beräkna. Med hänsyn till bristen på uppgifter är det för närvarande inte möjligt
att göra någon bedömning av snedvridningar. Eventuell oenighet mellan
medlemsstaterna rörande snedvridningar i betalning och mottagande av
schablonbelopp som avser den faktiska kostnaden för vård som getts kommer att
behöva behandlas vid en senare tidpunkt. Enligt artikel 64.5 i förordning (EG) nr 987/2009 ska administrativa
kommissionen senast den 1 maj 2015 lägga fram en rapport om tillämpningen av
artikel 64 i den förordningen, särskilt om de nedsättningar som avses i punkt 3
i den artikeln. Syftet med analysen är att se till att beräkningen av fasta
belopp så nära som möjligt ansluter sig till de faktiska utgifterna och att de
nedsättningar som avses i artikel 64.3 inte leder till snedvridningar eller
dubbla betalningar för medlemsstaterna. Rapporten får innehålla ett förslag med
ändringar som kan visa sig vara nödvändiga mot bakgrund av de erfarenheter som
gjorts vid tillämpningen av ovannämnda bestämmelse. Varje medlemsstat uppmanas
kort sagt att inkomma med ett meddelande där en analys görs av huruvida den
grundläggande nedsättning som tillämpas på genomsnittliga kostnader är
realistisk. Analysen bör så långt möjligt stödjas av kvantitativa bevis och
uppgifter. Medlemsstaterna ska lämna in uppgifterna och åtföljande meddelanden
till revisionskommittén senast den 30 juni 2014. 4. Uppgifter
för kommande rapporter För att kunna bedöma direktivets inverkan på
antalet patienter som använder förordningarna måste en noll-referensmätning
fastställas för att fånga patientrörligheten enligt förordningarna före
direktivets genomförande. Denna noll-referensmätning måste sedan jämföras med
en annan mätning som görs efter införlivandet av direktiv 2011/24/EU. Det kommer därför att bli nödvändigt att
förbättra den nuvarande situationen, där tillgången till statistiska uppgifter
om gränsöverskridande hälso- och sjukvård är knapp. Avsevärt bättre uppgifter kommer i de flesta
fall även att behövas för att de medlemsstater som inför ett system med
förhandstillstånd enligt direktivet ska kunna visa att systemet uppfyller de
övergripande kraven på proportionalitet. 4.1. Nollmätning För kommande analyser inom ramen för denna
rapport behövs en noll-referensmätning som framtida effekter kan mätas mot.
Kommissionen har konstaterat att denna mätning inte kan fastställas med hjälp
av historiskt insamlade uppgifter. I bilaga 1 presenteras och diskuteras
tillgängliga statistiska uppgifter om patientrörlighet enligt förordningarna
med avseende på planerad hälso- och sjukvård. Det konstateras att de uppgifter
som är tillgängliga är ofullständiga i alla medlemsstater och att det inte görs
någon skillnad mellan huruvida hälso- och sjukvården i fråga hör till de
vårdförmåner som är offentligt finansierade i den behöriga medlemsstaten eller
inte. Vidare finns inga uppgifter om typen av hälso- och sjukvård. För kommande rapporter om patientrörligheten
enligt systemet med förhandstillstånd i enlighet med direktivet behöver
ytterligare uppgifter samlas in för 2012 och 2013, och med en högre grad av
noggrannhet. Därför har en ny omgång uppgiftsinsamlingar inletts inom den
administrativa kommissionen. Vissa medlemsstater har dock meddelat att de inte
kommer att lämna uppgifter för 2012 eller 2013. Vad beträffar de medlemsstater
som är beredda att lämna uppgifter för 2012 och/eller 2013 finns det dessutom
inga garantier för att de kommer att göra det med den grad av noggrannhet som
krävs, t.ex. när det gäller distinktionen mellan huruvida behandlingstillfällen
omfattades av de offentligt finansierade vårdförmånerna eller inte. För att upprätta den mest sannolika
noll-referensmätningen för alla medlemsstater kommer följaktligen en extrapolering
och interpolering av de begränsade uppgifter som är tillgängliga sannolikt att
bli nödvändig. 4.2. Mätning
efter direktivets införlivande Uppgifter för 2014 kommer att samlas in för
bedömningen av hur detta direktiv allmänt har fungerat inom direktivets
genomförandekommitté. För att kunna göra denna bedömning bör
uppgifter om förhandstillstånd ·
samlas in enligt ansökningsår, ·
samlas in av den försäkringsmedlemsstat som ansökan
var riktad till, ·
avse ansökningar om hälso- och sjukvård som
omfattas av försäkringsmedlemsstaten offentligt finansierade varor/tjänster, ·
ange det antal eller den andel ansökningar som har
beviljats, ·
helst ange det antal eller den andel beviljade
ansökningar där regeln om onödiga dröjsmål ansågs gälla, ·
ange andelen avslagna ansökningar och de
huvudsakliga skälen till avslag, ·
helst skilja på olika typer av patientindikation
(t.ex. patienter med sällsynta sjukdomar). 4.3. Konsekvensbedömning Endast om och när nollmätningen och mätningen
efter direktivets införlivande har fastställts kommer det att bli möjligt för
kommissionen att bedöma följande frågor: ·
Substitutionseffekter (direkt jämförda med
nollmätningen): t.ex. en minskning av antalet ansökningar enligt förordningarna
som kan förklaras med ett ökat antal tillstånd enligt direktivet. Är detta ett
medvetet val från patienternas sida (t.ex. användning av direktivet för att
fritt välja vårdgivare)? ·
Dynamiska effekter: t.ex. en bedömning av huruvida
fler patienter kommer att få förhandstillstånd enligt förordningarna till följd
av att ytterligare information om reglerna rörande onödiga dröjsmål blir
tillgängliga för patienterna enligt direktivet, eller till följd av ökad
medvetenhet om patienträttigheter. 5. Slutsatser Det är i nuläget – en kort tid efter utgången
av tidsfristen för direktivets införlivande – uppenbart att kommissionen inte
kan bedöma medlemsstaternas användning av möjligheten att införa system med
förhandstillstånd enligt direktivet, och de eventuella substitutionseffekterna
med förordningen. Kommissionen kan av liknande skäl inte dra
några slutsatser om huruvida det finns någon snedvridning som har sin grund i
direktivets genomförande. Det är dock möjligt att vid denna tidpunkt dra
vissa slutsatser med sikte på att behandla båda dessa punkter fullt ut i den
rapport om hur direktivet allmänt fungerar som kommissionen är skyldig att
lägga fram senast den 25 oktober 2015. Detta kommer att vara den första i en
rad av treårsrapporter. När det handlar om system med
förhandstillstånd bör begreppet med en tidsgräns som är medicinskt försvarbar
vara densamma enligt båda rättsakterna. På samma sätt bör de
handläggningsgarantier som fastställs enligt direktivet tillämpas på alla
tillståndssystem som omfattas av förordningen. Medlemsstater som vill införa ett system med
förhandstillstånd enligt direktivet behöver göra en översyn av sina nuvarande
system för uppgiftsinsamling eftersom de uppgifter som nu är tillgängliga inte,
i de flesta fall, är tillräckliga för att motivera ett omfattande system med
förhandstillstånd. För att kunna göra en ordentlig bedömning av
direktivets effekter på användningen av förordningarna och på schablonbeloppens
tillräcklighet, vore det lämpligt att utveckla det sätt på vilket uppgifter
samlas in i enlighet med vad som anges i avsnitt 4.2 ovan. Medlemsstaternas utveckling av ett
övervakningssystem enligt direktivet kommer att bli en utmaning att samordna
med det system som fastställts enligt förordningarna. Metodfrågor måste
diskuteras för att anpassa dessa system till de internationella standarderna för
statistik. Medlemsstaterna bör av effektivitetsskäl – i så hög utsträckning som
möjligt – se till att insamlingen av information är enhetlig. Bilaga 1: Historiska data om patientflöden I ett meddelande från 2008 från
Generaldirektoratet för sysselsättning, socialpolitik och inkludering om en
enkät rörande E112-blanketten som skickats till ledamöterna av den
administrativa kommissionen lyftes några intressanta iakttagelser fram: För de
flesta medlemsstater rapporterades ett lågt antal ansökningar om förhandstillstånd
och en hög andel tillstånd som beviljats med anledning av en ansökan[11]. Med vissa betydande undantag avslogs, enligt den information som
lämnades av medlemsstaterna, ansökningar om förhandstillstånd huvudsakligen
därför att onödiga dröjsmål inte förelåg, och andelen överklagade avslag var
mycket låg[12]. Patientrörligheten berör i huvudsak grannmedlemsstater eller
medlemsstater där samma språk används. Dessutom noterades den samtidiga
förekomsten av andra förfaranden (som exempelvis särskilda bilaterala avtal
mellan medlemsstaterna) som täcker gränsöverskridande hälso- och sjukvård av
sex medlemsstater (DK, EE, CY, LT, MT och NL). Meddelandet ger dessutom anledning att
överväga följande två relevanta frågor: ·
Uppgifter om klinisk indikation (diagnos och/eller
specifikt medicinskt förfarande) skulle inte omfattas av den administrativa
kommissionens traditionella behörighet. ·
Att skilja antalet ansökningar från det faktiska
antalet patienter som har ansökt om tillstånd är inte helt enkelt, eftersom det
ofta finns mer än ett tillstånd som avser samma patientärende. Nedan redovisas en översikt av tillgängliga
uppgifter om begärda E112-blanketter per medlemsstat för åren 2006, 2007 och
2008. Det finns bara uppgifter för 24 medlemsstater. Det finns en stor
variation mellan länderna när det gäller antalet och utvecklingen för utfärdade
förhandstillstånd. De högsta siffrorna (per capita) kan konstateras i LU, AT,
SI och CY (över genomsnittet 2008), vilket framgår av bilaga 1. Den
genomsnittliga andelen är med undantag för LU (som redovisar 36 046
utfärdade tillstånd per miljoner invånare) 55 tillstånd per miljoner invånare.
Över detta genomsnitt ligger medlemsstaterna AT, SI, CY, SK, BE, IE, EL och LV.
Det är därför viktigt att betona att det vid
historiska uppgiftsinsamlingar som genomförs inom ramen för den administrativa
kommissionen inte görs någon skillnad i fråga om huruvida den hälso- och
sjukvård för vilken förhandstillstånd söktes ingick i rättigheterna i
bosättningsmedlemsstaten och att de inte medger någon insyn i sammansättningen
av berörda kliniska indikationer. De ger dessutom inte någon fullständig bild av
situationen, eftersom siffrorna inte inkluderar rörligheten hos patienter som
omfattas av parallella system (t.ex. bilaterala avtal mellan medlemsstater
eller regioner som planerar och organiserar patientöverföringar). Antal E112-ansökningsblanketter efter året då ansökan mottogs Medlemsstat || 2006 || 2007 || 2008 Ansökta || Utfärdade || % Utfärdade/ Ansökta || Ansökta || Utfärdade || % Utfärdade/ Ansökta || Utfärdade AT || 3 643 || 3 566 || 98 || 2 946 || 2 835 || 96 || 2 935 BE || 1 222 || 1 066 || 87 || 1 322 || 1 094 || 83 || 1 165 BG || Ej relevant || Ej relevant || || 81 || 4 || 5 || 10 CY || Ej relevant || Ej relevant || || 156 || 156 || 100 || 146 CZ || Ej relevant || Ej relevant || || 425 || 411 || 97 || 328 DK || 396 || 65 || 16 || 733 || 64 || 9 || 84 EE || 8 || 8 || 100 || 1 || 1 || 100 || 5 IE || 656 || 630 || 96 || 690 || 648 || 94 || 372 EL || 813 || 768 || 94 || 795 || 770 || 97 || 816 ES || Ej relevant || 722 || || Ej relevant || 722 || || 800 FR || 1 169 || 695 || 59 || Ej relevant || Ej relevant || Ej relevant || Ej relevant HU || 209 || 193 || 92 || 185 || 215 || 116 || 232 LT || 7 || 6 || 86 || 19 || 14 || 74 || 12 LU || 17 825 || 17 290 || 97 || 17 280 || 16 800 || 97 || 17 439 LV || 46 || 29 || 63 || 132 || 110 || 83 || 127 MT || Ej relevant || Ej relevant || Ej relevant || 0 || 0 || || 0 NL || 3 482 || 2 912 || 84 || Ej relevant || Ej relevant || Ej relevant || Ej relevant PL || 12 || 10 || 83 || 25 || 13 || 52 || Ej relevant PT || 218 || 200 || 92 || 207 || 178 || 86 || 166 RO || Ej relevant || Ej relevant || || 213 || 124 || 58 || 562 SE || 163 || 81 || 50 || 330 || 115 || 35 || Ej relevant SI || 493 || 340 || 69 || 504 || 262 || 52 || 442 SK || 679 || 640 || 94 || 792 || 743 || 94 || 685 UK || 560 || 366 || 65 || 634 || 552 || 87 || Ej relevant Källa: ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA TRYGGHETSSYSTEMEN || || Antal utfärdade E112-blanketter per miljoner invånare efter året då ansökan mottogs Medlemsstat || 2006 || 2007 || 2008 GENOMSNITT || 110 || 112 || 163 AT || 432 || 342 || 353 BE || 101 || 103 || 109 BG || || 1 || 1 CY || || 200 || 185 CZ || || 40 || 32 DK || 12 || 12 || 15 EE || 6 || 1 || 4 IE || 150 || 150 || 85 EL || 69 || 69 || 73 ES || 16 || 16 || 18 FR || 11 || || HU || 19 || 21 || 23 LT || 2 || 4 || 4 LU || 36 859 || 35 280 || 36 046 LV || 13 || 48 || 56 MT || || 0 || 0 NL || 178 || || PL || 0 || 0 || PT || 19 || 17 || 16 RO || || 6 || 26 SE || 9 || 13 || SI || 170 || 130 || 220 SK || 119 || 138 || 127 UK || 6 || 9 || Källa: egna beräkningar på grundval av ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA TRYGGHETSSYSTEMEN [1] Se http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2011:088:0045:0065:SV:PDF [2] Normalt är detta den medlemsstat som har behörighet att
bevilja den försäkrade personen förhandstillstånd att få lämplig behandling i
en annan medlemsstat i enlighet med förordning (EG) nr 883/2004 och förordning
(EG) nr 987/2009. För en tredjelandsmedborgare i en gränsöverskridande
situation inom EU är det den behöriga medlemsstaten enligt förordning (EG) nr
859/2003 eller förordning (EU) nr 1231/2010. I det sistnämnda fallet, om ingen
medlemsstat är behörig enligt de förordningarna, ska försäkringsmedlemsstaten
vara den medlemsstat där personen är försäkrad eller har rätt till förmåner vid
sjukdom enligt den medlemsstatens lagstiftning. Det är viktigt att notera att
begreppet försäkringsmedlemsstat i direktivet bygger på begreppet behörig
medlemsstat, som är ett begrepp som definieras i förordningarna om samordning
av de sociala trygghetssystemen. [3] Se artikel 8.5 i direktiv 2011/24/EU. [4] Den
medlemsstat där den behöriga institutionen befinner sig. Med behörig
institution avses i sin tur: . ”i) den institution hos vilken den berörda personen är
försäkrad vid den tidpunkt då en ansökan om förmåner görs, eller ii) den
institution från vilken den berörda personen har eller skulle ha rätt till
förmåner, om denne eller en eller flera medlemmar av hans familj var bosatta i
den medlemsstat där institutionen finns, eller iii) den
institution som har utsetts av den berörda medlemsstatens behöriga myndighet, eller iv) när det
gäller ett system som gäller arbetsgivarens ansvar för de förmåner som avses i
artikel 3.1 [...], antingen arbetsgivaren eller försäkringsgivaren i fråga,
eller, om sådan saknas, ett organ eller en myndighet som har utsetts av den
berörda medlemsstatens behöriga myndighet.” [5] Artikel 20.2 i förordning (EG) nr 883/2004. [6] Detta är fallet när det faktiska utgiftsbeloppet för de
vårdförmåner som mottagits inte framgår av räkenskaperna vid den institution
som tillhandahöll dem. [7] Se artikel 63.1 i Europaparlamentets och rådets
förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om
tillämpningsbestämmelser till förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de
sociala trygghetssystemen. [8] Artikel 63.1 i Europaparlamentets och rådets förordning
(EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpningsbestämmelser till
förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,
förtecknade i dess bilaga 3. [9] Eller, i Danmarks fall, personer som uppfyller villkoren
i försäkringsmedlemsstatens lagstiftning för att vara berättigad till
vårdförmåner och som befinner sig i en situation som inte är i alla avseenden
begränsad till en enda medlemsstat. [10] Enligt
artikel 20.3 i direktivet ska dessa finansiella konsekvenser hanteras i de fall
som omfattas av artiklarna 20.4 och 27.5 i förordningen. För tydlighetens skull
och med hänsyn till rapportens metodiska karaktär kommer den att inriktas på pensionstagare
i enlighet med medlemsstaternas presentation inför den administrativa
kommissionen den 17 april 2013 och inför den gränsöverskridande hälso- och
sjukvårdskommittén den 3 juni 2013. [11] Bara en medlemsstat (LU) rapporterade mer än 17 000
och två medlemsstater (BE och AT) mer än tusen. De flesta rapporterade några
hundra (CZ, DK, EI, EL, CY, HU, PT, RO, SI, SK, SE och UK), medan resten (BG,
EE, LT och PL) rapporterade mindre än 100. [12] Mindre än 1 % för de flesta medlemsstater.