EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0626
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL establishing a common organisation of the markets in agricultural products (Single CMO Regulation)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning)
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning)
/* KOM/2011/0626 slutlig - 2011/0281 (COD) */
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) /* KOM/2011/0626 slutlig - 2011/0281 (COD) */
MOTIVERING 1. BAKGRUND TILL
FÖRSLAGET I kommissionens förslag till en flerårig
budgetram för 2014–2020[1]
anges budgetramar och riktlinjer för den gemensamma jordbrukspolitiken. På
grundval av detta lägger kommissionen fram ett antal förordningar om den rättsliga
ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken under perioden 2014–2020, samt en
konsekvensanalys som behandlar ett antal alternativa scenarier för
jordbrukspolitikens utveckling. Föreliggande reformförslag bygger på
meddelandet Den gemensamma jordbrukspolitiken mot 2020[2], som innehåller breda
politiska riktlinjer för hur man ska kunna möta de utmaningar som jordbruket
och landsbygdsområdena står inför i framtiden och uppfylla målen för den
gemensamma jordbrukspolitiken, dvs. 1) hållbar livsmedelsproduktion, 2) hållbar
förvaltning av naturresurser och klimatåtgärder och 3) balanserad territoriell
utveckling. Meddelandets reformförslag har fått ett brett stöd, både inom den
interinstitutionella debatten[3]
och inom det samråd med berörda parter som hållits inom ramen för
konsekvensanalysen. Ett genomgående tema har utkristalliserats
under förfarandets gång, nämligen behovet av att främja ett effektivt
resursutnyttjande för att säkra en smart och hållbar tillväxt som inkluderar
alla för EU:s jordbruk och landsbygdsområden i linje med Europa 2020-strategin
och av att strukturera den gemensamma jordbrukspolitiken på två pelare med
olika men kompletterande verktyg i syfte att uppnå samma mål. Pelare I omfattar
direktstöd och marknadsåtgärder som ger EU-lantbrukarna ett årligt
basinkomststöd och stöd vid specifika störningar på marknaden; pelare II
omfattar landsbygdsutveckling och inom denna är det medlemsstaterna som
utarbetar och samfinansierar fleråriga program inom en gemensam ram[4]. Genom ett antal reformer har den gemensamma
jordbrukspolitiken inriktas på ett mer marknadsorienterat jordbruk, samtidigt
som producenterna tillförsäkrats inkomststöd, miljökraven integrerats bättre
och landsbygdsutvecklingen getts mer stöd som ett led i en integrerad politik för
utveckling av landsbygdsområden i hela EU. Inom ramen för reformprocessen har
emellertid röster höjts för en bättre fördelning av stödet mellan och inom
medlemsstaterna och för bättre fokusering av de åtgärder som inriktas på
miljöfrågor och på att motverka de ökande svängningarna på marknaderna. Tidigare reformer har mest inriktats på
inneboende problem, som till exempel för stora överskott och
livsmedelssäkerhetskriser. I samtliga fall har reformerna tjänat sitt syfte och
gagnat EU, både inom unionen och internationellt, men idag genereras de
utmaningar som jordbruket står inför av faktorer utanför jordbrukets ram och
det behövs därför bredare politiska åtgärder. Trycket på jordbruksinkomsterna förväntas bli
fortsatt stort till följd av att jordbrukarna tvingas ta risker, produktionen
minskar och marginalerna krymper på grund av stigande insatspriser. Det finns
därför behov av att behålla inkomststödet och att förbättra verktygen för
riskhantering och krisberedskap. Ett starkt jordbruk är av avgörande betydelse
för EU:s livsmedelsindustri och för den globala livsmedelstryggheten. Samtidigt uppmanas aktörerna inom jordbruket
och landsbygdsutvecklingen att öka sina ansträngningar för att uppnå de
ambitiösa mål för klimat, energi och biologisk mångfald som ingår i Europa
2020-strategin. Jordbrukarna är tillsammans med skogsbrukarna våra viktigaste
markförvaltare och kommer att behöva stöd när det gäller att införa och använda
jordbrukssystem och jordbrukspraxis som är bra för miljön och klimatet, då
marknadspriserna inte återspeglar kostnaden för dessa kollektiva nyttigheter.
Det är också viktigt att utnyttja landsbygdsområdenas potential på bästa sätt
för att bidra till tillväxt och sammanhållning för alla. Den framtida gemensamma jordbrukspolitiken
kommer därför inte att vara en politik som bara omfattar en visserligen
nödvändig men ändå liten del av EU:s ekonomi, utan den kommer att vara en
politik som är av avgörande betydelse för livsmedelssäkerheten, miljön och för
den territoriella balansen. Det är härigenom som man kan uppnå ett verkligt
mervärde med EU-politiken. Med en sådan verkligt gemensam politik utnyttjas de
begränsade budgetresurserna på effektivast möjliga sätt när det gäller att
tackla övergripande problem som klimatförändring, stärka solidariteten mellan
medlemsstaterna och samtidigt ge möjlighet till flexibla genomförandelösningar
som tar hänsyn till lokala behov. I förslaget till en flerårig budgetram anges
att den gemensamma jordbrukspolitiken även fortsättningsvis bör delas upp på
två pelare och att budgeten för var och en av pelarna bör ligga kvar på den
nominella nivå som 2013; dessutom bör den gemensamma jordbrukspolitiken ha som
mål att leverera resultat på de områden som EU prioriterar. Direktstöden bör
bidra till hållbar produktion genom att 30 % av anslaget för direktstöd
öronmärks för obligatoriska åtgärder som gynnar klimatet och miljön.
Stödnivåerna bör gradvis likriktas och det bör också gradvis införas övre tak
för stöden till stora stödmottagare. Landsbygdsutvecklingen bör ingå i ett
gemensamt strategiskt ramverk tillsammans med andra av EU samfinansierade
förvaltningsfonder som bör vara mer resultatinriktat och regleras genom
tydligare och bättre förhandsvillkor. Vad gäller marknadsåtgärder bör
finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken stärkas genom följande två
verktyg utanför den fleråriga budgetramen: 1) en nödreserv för krissituationer
och 2) utvidgning av räckvidden för Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter. På grundval av detta fastställs de viktigaste
delarna av den rättsliga ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken 2014–2020
i ett paket innehållande följande förordningar: –
Förslag till Europaparlamentets och rådets
förordning om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som
ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken (förordningen om direktstöd). –
Förslag till Europaparlamentets och rådets
förordning om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter
(förordningen om en samlad marknadsordning). –
Förslag till Europaparlamentets och rådets
förordning om stöd till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden
för landsbygdsutveckling (EJFLU) (förordningen om landsbygdsutveckling). –
Förslag till Europaparlamentets och rådets
förordning om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma
jordbrukspolitiken (den horisontella förordningen). –
Förslag till rådets förordning om fastställande av
vissa stöd och bidrag inom ramen för den samlade marknadsordningen för
jordbruksprodukter. –
Förslag till Europaparlamentets och rådets
förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 73/2009 avseende
tillämpningen av direktstöd till jordbrukare avseende år 2013. –
Förslag till Europaparlamentets och rådets
förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller
systemet med samlat gårdsstöd och stöd till vinodlare. Förordningen om landsbygdsutveckling bygger på
det förslag som kommissionen lade fram den 6 oktober 2011 i vilket det
fastställs gemensamma regler för alla fonder inom ett gemensamt strategiskt
ramverk[5].
Det kommer också att läggas fram en förordning om ordningen för stöd till de
sämst ställda, vilken för närvarande omfattas av en annan rubrik i den
fleråriga budgetramen. Man håller dessutom på att utarbeta nya regler
för hur offentliggörandet av uppgifter om stödmottagarna ska göras, mot
bakgrund av de påpekanden som gjorts av Europeiska unionens domstol. Detta görs
i syfte att finna ett lämpligt sätt att se till att man efterlever
öppenhetsprincipen samtidigt som man iakttar stödmottagarnas rätt till skydd av
personuppgifter. 2. RESULTAT AV SAMRÅD MED
BERÖRDA PARTER SAMT KONSEKVENSANALYS I konsekvensanalysen undersöks tre möjliga
scenarier, vilka tagits fram på grundval av en utvärdering av den nuvarande
politiken och en utvärdering av framtida utmaningar och behov.
Konsekvensanalysen är resultatet av en lång process som inleddes i april 2010
under ledning av en avdelningsövergripande arbetsgrupp. Arbetet har inbegripit
en omfattande kvantitativ och kvalitativ analys och man har också fastställt
ett riktvärde i form av prognoser på medellång sikt för jordbruksmarknaderna
och jordbruksinkomsterna fram till 2020 och utvärderat hur de olika scenarierna
skulle kunna påverka sektorns ekonomi. De tre scenarier som diskuteras i
konsekvensanalysen är följande: 1) Det första scenariot bygger på anpassning,
dvs. den nuvarande politiken bibehålls och de viktigaste bristerna åtgärdas,
som t.ex. fördelningen av direktstöden. 2) Det andra scenariot bygger på
integration, dvs. större ändringar av politiken i form av större målinriktning
och miljöanpassning av direktstöden och större strategisk målinriktning av
politiken för landsbygdsutveckling så att denna blir bättre samordnad med övrig
EU-politik, samt utvidgning av den rättsliga grunden för samarbetet producenter
emellan i syfte att utöka dess räckvidd. 3) Det tredje scenariot bygger på
nyfokusering, dvs. politiken inriktas helt och hållet på miljön med en gradvis
utfasning av direktstöden. Scenariot utgår ifrån att produktionskapaciteten kan
upprätthållas utan stöd och att jordbruksområdenas socio-ekonomiska behov kan
tillgodoses genom åtgärder på andra politiska områden. Som svar på den ekonomiska krisen och det
ökande trycket på de offentliga finanserna har EU tagit fram Europa
2020-strategin och förslaget till en flerårig budgetram. I de olika scenarierna
läggs emellertid olika vikt vid vart och ett av de tre politiska målen för den
framtida gemensamma jordbrukspolitiken som strävar mot ett mer
konkurrenskraftigt och hållbart jordbruk i livskraftiga landsbygdsområden. För
att se till att den gemensamma jordbrukspolitiken överensstämmer med Europa
2020-strategin, särskilt vad gäller effektivt resursutnyttjande, kommer det i
allt större utsträckning att krävas att jordbrukets produktivitet förbättras
genom forskning, kunskapsöverföring och främjande av samarbete och innovation
(även via det europeiska innovationspartnerskap för produktivitet och
hållbarhet inom jordbruket). Den politiska ramen för EU:s jordbrukspolitik har
inte längre några inslag av handelssnedvridning, men sektorn förväntas bli
utsatt för ett större tryck genom fortlöpande liberalisering, särskilt inom
ramen för utvecklingsagendan från Doha och frihandelsavtalen med Mercosur. De tre scenarierna har utarbetats på grundval
av de synpunkter som uttrycktes under det samråd som genomfördes inom ramen för
konsekvensbedömningen. Intresserade parter uppmanades att inkomma med
synpunkter mellan den 23 november 2010 och den 25 januari 2011, och den 12
januari 2011 hölls ett möte i den rådgivande kommittén. De viktigaste punkterna
sammanfattas nedan[6]:
–
Det råder konsensus bland berörda parter om att det
behövs en stark gemensam jordbrukspolitik som bygger på två pelare för att man
ska kunna möta de utmaningar som jordbruket står inför när det gäller trygg
livsmedelsförsörjning, hållbar förvaltning av naturresurserna och territoriell
utveckling. –
De flesta av de berörda anser att den gemensamma
jordbrukspolitiken har en roll att spela när det gäller att stabilisera
marknaderna och priserna. –
De berörda parterna har skilda åsikter om hur
stödåtgärderna bör riktas (särskilt vad gäller omfördelning av direktstöd och
stödtak). –
De berörda parterna instämmer i att båda pelarna
kan vara av stor betydelse när det gäller att ge klimatåtgärderna bättre
genomslag och förbättra miljöprestandan till gagn för hela EU. Många
lantbrukare anser att detta redan är fallet, men allmänheten anser att stöden
under pelare I kan användas på ett mer effektivt sätt. –
De berörda önskar att alla områden i EU, även de
minst gynnade områdena, ska få ta del av den framtida tillväxten och
utvecklingen. –
Många berörda angav att den gemensamma
jordbrukspolitiken bör integreras med andra politikområden som miljö,
folkhälsa, handel och utveckling –
Som möjliga vägar att koppla den gemensamma jordbrukspolitiken
till Europa 2020-strategin föreslås innovation, utveckling av
konkurrenskraftiga företag och främjande av kollektiva nyttigheter till förmån
för EU-medborgarna. I konsekvensanalysen jämförs de tre möjliga
scenarierna: Nyfokuseringsscenariot skulle påskynda
strukturanpassningen inom jordbrukssektorn i och med att produktionen skulle
föras över till de mest kostnadseffektiva områdena och de mest lönsamma
sektorerna. Scenariot innebär att finansieringen för miljöåtgärder ökas
kraftigt, men detta innebär också att jordbrukssektorn utsätts för större
risker i och med att möjligheterna till marknadsintervention begränsas. Scenariot
medför avsevärda sociala och miljörelaterade kostnader eftersom de mindre
konkurrenskraftiga områdena skulle drabbas av inkomstbortfall och sämre
miljöförhållanden, i och med att man skulle förlora de positiva effekter som
följer av att direktstöden kopplas till tvärvillkor. Anpassningsscenariot, som befinner sig på
motsatta sidan av spektrumet, är det alternativ som ger störst möjligheter till
kontinuitet i politiken, eftersom det innehåller begränsade men konkreta
förbättringar när det gäller jordbrukets konkurrenskraft och miljöprestanda.
Man betvivlar emellertid att det scenariot skulle räcka till för att möta framtidens
stora klimat- och miljöutmaningar på lämpligt sätt, något som också påverkar
jordbrukets långsiktiga hållbarhet. Integrationsscenariot är nyskapande med sin
ökade målinriktning och sina miljöanpassade direktstöd. Analysen visar att det
är möjligt att miljöanpassa stöden till rimliga kostnader för jordbrukarna,
även om det inte är möjligt att helt undvika administrativa bördor. På samma
sätt är det möjligt att injicera ny livskraft i landsbygdsutvecklingen,
förutsatt att medlemsstaterna och regionerna utnyttjar de nya möjligheter som
ges på ett effektivt sätt och förutsatt att det gemensamma strategiska
ramverket för EU-fonder inte innebär att man tar bort de synergieffekter som
uppnås i samverkan med pelare I eller att man förlorar de aspekter som utgör lansbygdsutvecklingens
starka sidor. Om det är möjligt att hitta en lämpligt balans är det detta
scenario som bäst säkrar långsiktig hållbarhet för jordbruket och
landsbygdsområdena. På grundval av dessa faktorer konstateras i
konsekvensanalysen att integrationsscenariot är det mest balanserade av
scenarierna i och med att det gradvis anpassar den gemensamma
jordbrukspolitiken efter EU:s strategiska mål; samma balans återfinns i
genomförandet av de olika delarna av förslagen till rättsakterna. Det är också
viktigt att det tas fram en utvärderingsram så att det blir möjligt att bedöma
den gemensamma jordbrukspolitikens prestanda i förhållande till ett antal
gemensamma indikatorer för de politiska målen. Förenkling har efterlysts under hela processen
och bör främjas, bland annat genom harmonisering av tvärvillkoren och
marknadsinstrumenten och genom utformningen av stödet till små jordbruk
utformas. Dessutom bör åtgärderna för att göra direktstöden mer miljöanpassade
utformas på ett sådant sätt att man minskar den administrativa bördan och
kontrollkostnaderna så mycket som möjligt. 3. RÄTTSLIGA ASPEKTER Det föreslås att den gemensamma
jordbrukspolitikens nuvarande struktur bibehålls, dvs. två pelare med årliga
obligatoriska allmänna åtgärder under pelare I som kompletteras med frivilliga
åtgärder som anpassas till nationella och regionala behov inom fleråriga
program under pelare II. Syftet med den nya utformningen av direktstöden är
emellertid att förbättra synergieffekterna med pelare II, vilken i sin tur kommer
att ingå i ett gemensamt strategiskt ramverk för bättre samordning med andra av
EU samfinansierade förvaltningsfonder. På grundval av ovanstående föreslås också att
man behåller den nuvarande strukturen med fyra grundläggande rättsakter, även
om syftet med den utvidgade finansieringsförordningen är att samla gemensamma
bestämmelser i vad som nu kallas den horisontella förordningen, Förslaget är förenligt med
subsidiaritetsprincipen. Den gemensamma jordbrukspolitiken är i sanning en
gemensam politik. Behörigheten på området delas mellan EU och medlemsstaterna;
förvaltningen sköts på EU-nivå för att sörja för ett hållbart och diversifierat
jordbruk i hela EU, för att tackla övergripande problem som klimatförändring
och för att stärka solidariteten mellan medlemsstaterna. Med tanke på de stora
utmaningar som vi står inför när det gäller livsmedelssäkerhet, miljö och
territoriell balans är den gemensamma jordbrukspolitiken av strategisk
betydelse när det gäller att se till att de åtgärder som vidtas för att möta
utmaningarna är så effektiva som möjligt och när det gäller att säkra att
budgetresurserna utnyttjas så effektivt som möjligt. Det föreslås också att den
nuvarande uppdelningen på två pelare bör bibehållas för att medlemsstaterna ska
kunna ges mer utrymme att själva ta fram lösningar som motsvarar deras lokala
särdrag och för att bidra med samfinansiering till pelare II. Det nya
europeiska innovationspartnerskapet och verktygen för riskhantering omfattas
också av pelare II. Förslaget innebär också att den gemensamma
jordbrukspolitiken anpassas bättre till Europa 2020-strategin (inbegripet ett
gemensamt ramverk för EU-fonder) samt ett antal förbättringar och
förenklingsåtgärder. Konsekvensanalysen visar också tydligt vad det skulle
innebära, i form av negativa ekonomiska, miljömässiga och sociala konsekvenser,
om inga åtgärder vidtas. I förordningen om en samlad marknadsordning
fastställs regler för en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och
stödordningen för de sämst ställda kommer att föras över till ett separat
instrument. Krisen på marknaderna för mejeriprodukter
2008–2009 visade hur viktigt det är med skyddsnät och hur viktigt det är att
strömlinjeforma de befintliga verktygen. De diskussioner i högnivåexpertgruppen
för mjölk som följde efter krisen visade dessutom att det finns behov av att
förbättra livsmedelskedjans funktion. Förordningen syftar till att
strömlinjeforma, utvidga och förenkla bestämmelserna på grundval av de
erfarenheter som har gjorts vad gäller offentlig intervention, privat lagring,
undantags- och nödåtgärder och stöd till specifika sektorer samt till att
förenkla samarbetet via producent- och branschorganisationer. Vissa sektorsstöd tas bort (som stödet till
skummjölk, humle och silkesodling). Det föreskrivs redan i den befintliga
lagstiftningen att mjölkkvoterna och förbudet mot vinplantering ska löpa ut,
varför inga åtgärder vidtas på dessa områden i nuläget. Sockerkvoterna kommer
att löpa ut den 30 september 2015. Det införs en enhetlig bestämmelse avseende
åtgärder i fråga om djursjukdomar/förlorat konsumentförtroende och en allmän
bestämmelse om åtgärder vid marknadsstörningar som omfattar alla sektorer inom
den nuvarande samlade marknadsordningen. Bestämmelserna om vilken produkttäckning som
krävs för att producentorganisationer, sammanslutningar av
producentorganisationer och branschorganisationer ska kunna erkännas av
medlemsstaterna utvidgas till att omfatta alla de sektorer som den nuvarande
samlade marknadsordningen gäller för. Stödet till etablering av producentgrupper
inom frukt- och grönsakssektorerna flyttas och kommer att lyda under
landsbygdsutveckling. Förordningen återspeglar det förslag för
mjölksektorn som redan presenterats och i vilket det fastställs grundläggande
villkor för de fall då medlemsstaterna gör det obligatoriskt med skriftliga
avtal för att stärka mjölkproducenternas förhandlingsposition i
livsmedelskedjan. Förordningen återspeglar också det förslag som redan
presenterats avseende handelsnormer inom ramen för kvalitetspaketet. Det faktum att vissa sektorstöd försvinner,
att stödet till silkesodling frikopplas, att systemet med sockerkvoter
försvinner och att kraven på registrering av leveransavtal och på intyg om
likvärdighet inom humlesektorn upphör att gälla kommer att bidra till förenkling
och minska den administrativa bördan för medlemsstaterna och aktörerna. Det
kommer inte längre att vara nödvändigt att avsätta kapacitet för genomförandet
och tillsynen av sektorsstöden. 4. BUDGETKONSEKVENSER I förslaget till en flerårig budgetram anges
att en avsevärd andel av EU:s budget även i framtiden bör avsättas för
jordbruket, då den gemensamma jordbrukspolitiken är en gemensam politik av stor
strategisk betydelse. Det förslås därför att den gemensamma jordbrukspolitiken
bör inriktas på sina huvudverksamheter och att 317,2 miljarder euro (i löpande
priser) bör avsättas för pelare I och 101,2 miljarder euro (i löpande priser)
bör avsättas för pelare II under perioden 2014-2020. Medlen för pelare I och pelare II kompletteras
med ytterligare medel på 17,1 miljarder euro, fördelade på 5,1 miljarder euro
för forskning och innovation, 2,5 miljarder euro för livsmedelsäkerhet, 2,8
miljarder euro för stöd till de sämst ställda enligt andra rubriker i den
fleråriga budgetramen, 3,9 miljarder euro till en ny reserv för kriser inom
jordbrukssektorn och upp till 2,8 miljarder euro inom Europeiska fonden för
justering för globaliseringseffekter (utanför den fleråriga budgetramen),
vilket ger en total budget på 435,6 miljarder euro för perioden 2014–2020. Vad gäller fördelningen av stöd mellan
medlemsstaterna föreslås att man jämnar ut skillnaderna i stödnivåerna för
medlemsstater med direktstöd på mindre än 90 % av EU-genomsnittet. I
förordningen om direktstöd beräknas de nationella taken på den grunden. Stöden till landsbygdsutveckling kommer att
fördelas på grundval av objektiva kriterier som bygger på de politiska målen
och med hänsyn tagen till den nuvarande fördelningen. På samma sätt som idag
bör de regioner som utvecklas långsammare även fortsättningsvis omfattas av
högre samfinansieringsnivåer och detta gäller även vissa åtgärder som
kunskapsöverföring, producentgrupper, samarbete och Leader. Det införs viss flexibilitet för överföringar
mellan pelare (upp till 5 % av direktstöden), dels från pelare I till pelare II
för att göra det möjligt för medlemsstaterna att stärka sin politik för
landsbygdsutveckling och dels från pelare II till pelare I för de medlemsstater
vars direktstödsnivåer ligger under 90 % av EU-genomsnittet. Mer detaljerad information om vilka
budgetkonsekvenserna blir av reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken
finns i den finansieringsöversikt som åtföljer förslagen till rättsakter. 2011/0281 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om upprättande av en
samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen om en samlad
marknadsordning) EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 42 första stycket och 43.2, med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag[7], efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten, med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[8], efter att ha samrått med Europeiska
datatillsynsmannen[9], i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet[10],
och av följande skäl: (1)
I kommissionens meddelande till Europaparlamentet,
rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén med
titeln Den gemensamma jordbrukspolitiken mot 2020: Att klara framtidens
utmaningar i fråga om livsmedel, naturresurser och territoriell balans[11] anges vilka utmaningar
som den gemensamma jordbrukspolitiken kan komma att ställas inför efter 2013
och det fastställs mål och riktlinjer för denna. Mot bakgrund av de
diskussioner som hållits kring meddelandet bör den gemensamma
jordbrukspolitiken reformeras med verkan från och med den 1 januari 2014.
Reformen bör omfatta alla grundförordningar inom den gemensamma
jordbrukspolitiken, även rådets förordning (EU) nr [KOM(2010)799] av den […] om
upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om
särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad
marknadsordning”)[12].
Med tanke på dessa ändringars omfattning bör förordning ((EU) nr [KOM(2010)799]
upphävas och ersättas med en ny förordning om en samlad marknadsordning.
Reformen bör dessutom i görligaste mån innebära att bestämmelserna
harmoniseras, strömlinjeformas och förenklas, särskilt de bestämmelser som
omfattar mer än en jordbrukssektor, bland annat genom att det säkras att
kommissionen kan ändra icke väsentliga delar av åtgärder genom delegerade
akter. (2)
Det är av särskild betydelse att kommissionen
genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inbegripet på
expertnivå. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar delegerade akter,
se till att relevanta handlingar översänds samtidigt, i god tid och på rätt
sätt till Europaparlamentet och rådet. (3)
Enligt artikel 43.3 i fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt (nedan kallat fördraget) ska rådet besluta om
åtgärder om fastställande av priser, avgifter, stöd och kvantitativa
begränsningar. Av tydlighetsskäl bör denna förordning, när artikel 43.3 i
fördraget är tillämplig, uttryckligen hänvisa till det faktum att rådet kommer
att besluta om åtgärder på den grunden. (4)
Denna förordning bör innehålla alla grundläggande
delar i den samlade marknadsordningen. Fastställandet av priser, avgifter, stöd
och kvantitativa begränsningar är i vissa fall oupplösligt förbundet med dessa
grundläggande delar. (5)
Denna förordning bör gälla för samtliga
jordbruksprodukter som förtecknas i bilaga I till fördraget för att säkra att
alla de produkterna omfattas av en samlad marknadsordning i enlighet med artikel
40.1 i fördraget. (6)
Det bör klargöras att förordning (EU) nr […] [den
horisontella förordningen][13]
och de bestämmelser som antagits på grundval av denna bör gälla för de åtgärder
som anges i denna förordning. I [den horisontella förordningen]
fastställs bestämmelser vars syfte är att garantera att de skyldigheter som
anges i lagstiftningen för den gemensamma jordbrukspolitiken uppfylls,
inbegripet bestämmelser om kontroller och administrativa åtgärder och
administrativa sanktioner vid bristande efterlevnad såväl som regler om
ställande och frisläppande av säkerheter och om återvinning av felaktiga
utbetalningar. (7)
I denna förordning och andra rättsakter som antas
på grundval av artikel 43 i fördraget används de varubeskrivningar och
hänvisningar till rubriker och underrubriker som anges i Kombinerade
nomenklaturen. Om Gemensamma tulltaxans nomenklatur ändras kan det komma att
krävas tekniska ändringar av de berörda rättsakterna. Kommissionen bör ges
befogenhet att anta genomförandeåtgärder avseende sådana ändringar. För
klarhetens och enkelhetens skull bör den förordning genom vilken kommissionen
för närvarande ges den befogenheten, dvs. rådets förordning (EEG) nr 234/79 av
den 5 februari 1979 om förfarandet vid anpassning av Gemensamma tulltaxans
nomenklatur för jordbruksprodukter[14],
upphöra att gälla och befogenheten bör skrivas in i denna förordning. (8)
Mot bakgrund av rissektorns särdrag bör befogenhet
att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till
kommissionen när det gäller att aktualisera de definitioner för rissektorn som
anges i bilaga II del I till denna förordning. (9)
För att säkra att produktionen inriktas på vissa
sorter av paddyris bör kommissionen ha möjlighet att anta genomförandeåtgärder
när det gäller att fastställa ökningar och minskningar av interventionspriset. (10)
Det bör fastställas regleringsår för spannmål, ris,
socker, torkat foder, utsäde, olivolja och bordsoliver, lin och hampa, frukt
och grönsaker, bananer, mjölk och mjölkprodukter samt för silkesodling;
regleringsåren bör i görligast mån anpassas till de biologiska
produktionscyklerna för respektive produkt. (11)
Mot bakgrund av de särdrag som
kännetecknar sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt
och bearbetade grönsaker bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med
artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att
fastställa regleringsårens löptid för sådana produkter. (12)
För att stabilisera marknaderna och tillförsäkra
jordbruksbefolkningarna en skälig levnadsstandard har ett differentierat system
för prisstöd för de olika sektorerna utvecklats och det har också införts
ordningar för direktstöd, varvid hänsyn har tagits till de särskilda behoven
inom de olika sektorerna samt till dessa sektorers inbördes beroende av varandra.
Åtgärderna utgörs av offentlig intervention eller stöd för privat lagring.
Prisstödet behöver bibehållas men bör strömlinjeformas och förenklas. (13)
Av tydlighets- och öppenhetsskäl bör bestämmelserna
ingå i en gemensam struktur, samtidigt som man bibehåller politiken inom varje
sektor. Det är därför lämpligt att göra åtskillnad mellan referenspriser och
interventionspriser och att fastställa en definition av sistnämnda priser varvid
det särskilt bör klargöras att det endast är interventionspriserna för offentlig
intervention som motsvarar de tillämpade administrativa priser som avses i
punkt 8 första meningen i bilaga 3 till WTO-avtalet om jordbruk (dvs.
prisstödet). Det bör påpekas att begreppet marknadsintervention omfattar både
offentlig intervention och andra former av intervention som inte använder
förutfastställda priser. (14)
Mot bakgrund av praxis och erfarenheter inom
tidigare gemensamma organisationer av marknaden bör interventionssystemet på
lämpligt sätt för varje berörd sektor finnas att tillgå under vissa perioder av
året och intervention bör under sådana perioder inledas antingen på permanent
bas eller beroende på marknadspriserna. (15)
Vid vissa prisnivåer ska interventionsuppköp av
vissa kvantiteter av vissa produkter göras till fast pris och vid vissa prisnivåer
ska interventionsuppköp göras på grundval av anbudsförfaranden, i enlighet med
den praxis som gällt och de erfarenheter som gjorts inom ramen för tidigare
marknadsordningar. (16)
I denna förordning bör det föreskrivas en möjlighet
att avyttra produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention.
Sådana åtgärder bör vidtas på ett sådant sätt att det inte uppstår några
störningar på marknaden och så att köparna garanteras lika tillträde till
varorna och likabehandling. (17)
För att säkra insyn på marknaden bör befogenhet att
anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till
kommissionen när det gäller att fastställa enligt vilka villkor kommissionen,
mot bakgrund av situationen på marknaden, får bevilja stöd till privat lagring
för att balansera marknaden och stabilisera marknadspriserna. (18)
Mot bakgrund av de särdrag som kännetecknar de
olika sektorerna bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290
i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa vilka
kriterier och villkor som ska uppfyllas av de produkter som är avsedda att
köpas upp inom ramen för offentlig intervention och som är avsedda att lagras
inom ramen för systemet för privat lagring, utöver de krav som fastställs i
denna förordning, och när det gäller att fastställa kvalitetsrelaterade
prisökningar och prisminskningar både vid uppköp och försäljning och när det
gäller att anta bestämmelser rörande de utbetalande organens skyldighet att
låta bena ur allt nötkött efter övertagandet och före lagringen. (19)
För att ta hänsyn till den mångfald av olika
lagringsutrymmen för interventionsprodukter som finns i unionen och för att
säkerställa att aktörerna har tillfredsställande tillgång till offentlig
intervention, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i
fördraget delegeras till kommissionen när det gäller vilka krav
lagringsplatserna ska uppfylla för de produkter som ska köpas upp genom
offentlig intervention, när det gäller regler om försäljning av mindre
kvantiteter som finns kvar i medlemsstaternas lager, direktförsäljning av
kvantiteter som inte kan packas om eller som har försämrats, samt vissa regler
om lagring av produkter inom och utanför den medlemsstat som ansvarar för
produkterna och om vilken tull som ska tas ut för dessa samt om eventuella
andra belopp som ska beviljas eller uppbäras inom ramen för den gemensamma
jordbrukspolitiken. (20)
För att säkra att den privata lagringen får önskade
effekter på marknaden bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel
290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller åtgärder för att
minska stödbeloppen i de fall då den lagrade kvantiteten är mindre än den
kvantitet som avtalats och när det gäller villkoren för förskottsbetalning. (21)
För att skydda de rättigheter och skyldigheter som
gäller för de aktörer som deltar i offentlig intervention och privat lagring
bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller bestämmelser om användningen av anbudsförfaranden,
vilka aktörer som kan komma i fråga, och om skyldigheten att ställa säkerhet. (22)
För att sörja för standardisering av hur de olika
produkterna presenteras i syfte att förbättra insynen på marknaden,
prisnoteringarna och tillämpningen av interventionsåtgärder som offentlig
intervention och privat lagring bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet
med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller unionens
skalor för klassificering av slaktkroppar i sektorerna för nöt- och kalvkött,
griskött samt får- och getkött. (23)
För att säkra att slaktkropparna klassificeras på
ett korrekt och tillförlitligt sätt bör befogenhet att anta vissa akter i
enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller
översyn av klassificeringen slaktkroppar i medlemsstaterna av en
inspektionskommitté från unionen. (24)
Den befintliga ordningen för utdelning av livsmedel
till de sämst ställda i unionen ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken, men
bör omfattas av en separat förordning för att bättre återspegla ordningens mål
vad gäller social sammanhållning. Denna förordning bör emellertid innehålla
bestämmelser om avyttring av produkter som omfattas av offentlig intervention,
så att dessa kan användas inom ordningen. (25)
Barns konsumtion av frukt, grönsaker och
mjölkprodukter bör främjas, bland annat genom att man varaktigt ökar andelen
frukt och grönsaker i barns kosthållning i den ålder då deras matvanor
grundläggs. Det är därför lämpligt att främja unionsstöd för finansiering eller
medfinansiering av utdelning till skolbarn av sådana produkter. (26)
För att garantera en sund budgetförvaltning av
ordningarna bör det antas lämpliga bestämmelser för var och en av dessa.
Unionsstöd bör inte användas istället för nationell finansiering av befintliga
nationella program för frukt i skolan. Mot bakgrund av budgetrestriktionerna
bör medlemsstaterna dock kunna ersätta sina ekonomiska bidrag till ordningarna
med bidrag från den privata sektorn. För att se till att skolfruktsprogrammen
är effektiva bör medlemsstaterna införa kompletterande åtgärder och för dessa
bör medlemsstaterna tillåtas bevilja nationellt stöd. (27)
För att främja hälsosamma matvanor hos
barn, för att säkra att EU-medlen används på ett effektivt och målinriktat sätt
och för att sprida kunskap om programmet för frukt i skolan bör befogenhet att
anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till
kommissionen, när det gäller att fastställa vilka produkter som inte berättigar
till stöd från programmet, programmets målgrupp, de nationella eller regionala
strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet,
inklusive kompletterande åtgärder, bestämmelser för godkännande och urval av de
sökande, objektiva kriterier för fördelningen av stöd mellan medlemsstaterna,
preliminär fördelning av stöd mellan medlemsstaterna, metoden för omfördelning
av stöd mellan medlemsstaterna utifrån de ansökningar som har inkommit, de
stödberättigande utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt
maxbelopp för de utgifterna, samt villkor enligt vilka stödmottagarna åläggs
att offentliggöra unionsstödet. (28)
För att ta hänsyn till hur
konsumtionsmönstren för mejeriprodukter utvecklas och till innovationer och
utvecklingen på marknaden för mejeriprodukter, för att säkerställa att det är
rätt stödmottagare och sökande som kommer ifråga för stödet och för att sprida
kunskap om stödordningen bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med
artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen, avseende programmet för
mjölk i skolan, när det gäller att fastställa vilka produkter som berättigar
till stöd från programmet, de nationella eller regionala strategier som
medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av stödet, programmets målgrupp,
villkor för beviljande av stöd, bestämmelser om att en säkerhet ska ställas som
garanti för genomförandet när det betalas ut ett förskott på stödet, bestämmelser
om övervakning och utvärdering, samt villkor enligt vilka skolorna åläggs att
offentliggöra unionsstödet. (29)
Ordningen för stöd till producentorganisationer för
humleproducenter utnyttjas endast i en medlemsstat. För att skapa flexibilitet
och harmonisera politiken för sektorn med andra sektorer bör stödordningen
avslutas och producentorganisationerna bör ges möjlighet att få stöd inom ramen
för åtgärderna för landsbygdsutveckling. (30)
Unionsfinansiering behövs för att förmå godkända
aktörsorganisationer att upprätta arbetsprogram som syftar till att förbättra
kvaliteten på olivolja och bordsoliver. I detta sammanhang bör det i denna
förordning föreskrivas att unionsstöd ska tilldelas i förhållande till hur stor
prioritet som ges åt verksamheten enligt det berörda arbetsprogrammet.
Verksamheten bör emellertid begränsas till vad som är ändamålsenligt och
samfinansiering bör användas för att förbättra kvaliteten på programmen. (31)
För att garantera att stödet till
aktörsorganisationerna för olivolja och bordsoliver uppfyller målet att
förbättra produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver och för att säkra
att aktörsorganisationerna uppfyller sina åligganden bör befogenhet att anta
vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen
när det gäller att fastställa enligt vilka villkor aktörsorganisationerna bör
godkännas för stödordningen, villkor för tillfällig och definitiv indragning av
det godkännandet, vilka åtgärder som kan komma i fråga för unionsfinansiering, fördelningen
av unionsfinansiering till särskilda åtgärder, verksamheter och kostnader som
inte berättigar till unionsfinansiering, samt villkor för urval och godkännande
av arbetsprogrammen och för den säkerhet som ska ställas. (32)
I denna förordning görs åtskillnad mellan å ena
sidan frukt och grönsaker, vilket inbegriper frukt och grönsaker för saluföring
och frukt och grönsaker avsedda för bearbetning, och å andra sidan bearbetad
frukt och bearbetade grönsaker. Reglerna för producentorganisationer,
verksamhetsprogram och unionens ekonomiska stöd gäller endast frukt och
grönsaker och frukt och grönsaker som endast är avsedda för bearbetning. (33)
Frukt- och grönsaksproduktionen kännetecknas av
faktorer som gör den oförutsägbar och produkterna har begränsad hållbarhetstid.
Även begränsade överskott kan störa marknaden kraftigt. Det bör därför antas
åtgärder för krishantering och sådana åtgärder bör även fortsättningsvis ingå i
verksamhetsprogrammen. (34)
Vid produktion och saluföring av frukt och
grönsaker måste miljöhänsyn tas fullt ut, bland annat när det gäller
odlingsmetoder, hantering av avfallsmaterial och bortskaffande av produkter som
återtagits från marknaden, särskilt för att skydda vattenkvaliteten, bevara den
biologiska mångfalden och bevara landskapet. (35)
Stöd till etablering av producentgrupper bör
beviljas inom alla sektorer i alla medlemsstater inom ramen för politiken för
landsbygdsutveckling, varför det specifika stödet inom frukt- och
grönsakssektorn bör upphöra. (36)
För att i högre grad göra producentorganisationerna
inom sektorn för frukt och grönsaker ansvariga för sina ekonomiska beslut, och
för att inrikta de offentliga medel som ställs till deras förfogande på
framtida krav, bör det fastställas på vilka villkor dessa medel får användas.
Gemensam finansiering av driftsfonder som upprättats av
producentorganisationerna är en lämplig lösning. I särskilda fall bör
ytterligare finansieringsmöjligheter tillåtas. Driftsfonderna bör endast
användas för att finansiera verksamhetsprogram inom sektorn för frukt och
grönsaker. För att det ska vara möjligt att kontrollera unionens utgifter bör
det finnas ett tak för stöd som beviljas producentorganisationer som upprättar
driftsfonder. (37)
I regioner där produktionen i sektorn för frukt och
grönsaker är svagt organiserad bör extra nationella ekonomiska bidrag tillåtas.
De medlemsstater som är särskilt missgynnade i strukturellt avseende bör kunna
få ersättning för dessa bidrag från unionen. (38)
För att säkerställa att stödet till
producentorganisationerna inom sektorn för frukt och grönsaker är effektivt,
målinriktat och hållbart, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med
artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller
driftsfonder, verksamhetsprogram, de nationella ramverkens struktur och
innehåll och de nationella strategierna, ekonomiskt unionsstöd,
krisförebyggande och krishantering, samt nationellt ekonomiskt stöd. (39)
Det är viktigt att se till att det finns
stödåtgärder i vinsektorn som kan stärka konkurrenskraftiga strukturer. Dessa
stödåtgärder bör definieras och finansieras av unionen, men det bör överlåtas
åt medlemsstaterna dels att välja lämpliga åtgärder för att täcka behoven inom
deras regionala organ, varvid hänsyn eventuellt måste tas till dessa organs
särskilda förhållanden, dels att integrera åtgärderna i nationella stödprogram.
Medlemsstaterna bör ha ansvaret för genomförandet av sådana program. (40)
En viktig stödberättigad åtgärd i nationella stödprogram
bör vara säljfrämjande och saluföring av vin från unionen i tredjeland.
Verksamheter inriktade på omstrukturering och omställning bör även
fortsättningsvis finansieras på grund av de positiva strukturella verkningarna
på vinsektorn. Investeringar i vinsektorn som är inriktade på att förbättra
företagens ekonomiska resultat bör också stödjas. Stöd till destillation av
biprodukter bör vara en åtgärd som står till förfogande för medlemsstater som
önskar använda ett sådant instrument för att säkerställa vinkvaliteten och
samtidigt skydda miljön. (41)
Förebyggande instrument, såsom skördeförsäkring,
gemensamma fonder och grön skörd, bör berättiga till stöd enligt stödprogrammen
för vin för att uppmuntra en ansvarsfull hantering av krissituationer. (42)
Bestämmelserna om stöd till vinodlare i form av
stödrättigheter som fastställs av medlemsstaterna har gjorts slutgiltiga. Det
enda sådant stöd som får beviljas är således stöd som medlemsstaterna fattar
beslut om senast den 1 december 2013 enligt artikel 137 i förordning (EU) nr
[KOM(2011)799] på de villkor som anges i den artikeln. (43)
För att säkerställa att syftena med stödprogrammen
för vin uppfylls och att EU-fonderna används målinriktat, bör befogenhet att
anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till
kommissionen när det gäller regler för ansvaret för utgifterna från den dag då
stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer till den dag de börjar gälla,
urvalskriterier för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande
utgifter och åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per
åtgärd, ändringar av stödprogram som har börjat gälla, krav och trösklar i
samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet vid
förskott, allmänna bestämmelser och definitioner rörande tillämpningen av
stödprogrammen, åtgärder för att undvika att stödåtgärderna missbrukas och att
projekt dubbelfinansieras, de villkor enligt vilka producenterna ska dra
tillbaka biprodukterna från vinframställning och undantag från detta krav för
att undvika ytterligare administration, och bestämmelser rörande frivillig
certifiering av destillerier, krav som medlemsstaterna ska iaktta i samband med
genomförandet av stödåtgärderna, liksom begränsningar i syfte att garantera
förenlighet med stödåtgärdernas tillämpningsområde, samt regler om betalningar
till stödmottagare, inklusive betalningar via försäkringsmäklare. (44)
Biodling kännetecknas av skillnader i
produktionsvillkor och avkastning samt spridning och mångfald i fråga om
ekonomiska aktörer, både på produktions- och saluföringsnivå. Med tanke på
varroasjukans utbredning i flera medlemsstater under de senaste åren och de
problem som sjukdomen medför för honungsproduktionen krävs det fortfarande
åtgärder på unionsnivå, eftersom sjukdomen inte kan utrotas helt och måste
behandlas med godkända medel. Under sådana omständigheter och för att förbättra
produktionen och saluföringen av biodlingsprodukter i unionen, bör det vart
tredje år utarbetas nationella program i syfte att förbättra de allmänna
villkoren inom produktion och saluföring av biodlingsprodukter. Dessa
nationella program bör delvis finansieras av unionen. (45)
För att säkerställa att unionsstödet för biodling
används målinriktat bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel
290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller vilka åtgärder som
får ingå i biodlingsprogram, regler om skyldigheterna rörande innehållet i de
nationella programmen, utarbetandet av dessa, undersökningar i samband härmed
och villkoren för tilldelning av unionsstöd till de deltagande
medlemsstaterna. (46)
Unionsstödet till silkesodling bör frikopplas och
ersättas med direktstöd på samma sätt som har gjorts inom andra sektorer. (47)
Stödet till unionsproducerad skummjölk och
unionsproducerat skummjölkspulver, avsedda att användas som foder och för
bearbetning till kasein och kaseinater har inte visat sig fungera stödjande för
marknaden och bör därför avslutas, vilket också gäller reglerna om användning
av kasein och kaseinater vid tillverkning av ost. (48)
Tillämpningen av handelsnormer för
jordbruksprodukter kan bidra till att förbättra de ekonomiska villkoren för
produktion och saluföring av dessa produkter samt produkternas kvalitet. Det
ligger därför i producenternas, handelsidkarnas och konsumenternas intresse att
sådana normer tillämpas. (49)
Till följd av meddelandet från kommissionen om en
kvalitetspolitik för jordbruksprodukter[15]
och de efterföljande diskussionerna anses det lämpligt att upprätthålla
handelsnormerna för varje sektor eller produkt för att ta hänsyn till
konsumenternas förväntningar och bidra till bättre ekonomiska villkor för
produktion och saluföring av jordbruksprodukter och bättre produktkvalitet. (50)
För att garantera att alla produkter är av sund och
god marknadsmässig kvalitet, och utan att det påverkar tillämpningen av
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari
2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande
av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor
som gäller livsmedelssäkerhet[16],
bör det vara lämpligt att införa en allmän grundläggande handelsnorm av det
slag som beskrivs i nämnda meddelande från kommissionen för produkter som inte
omfattas av handelsnormerna för enskilda sektorer eller produkter. När sådana
produkter överensstämmer med en tillämplig internationell norm bör de anses
överensstämma med den allmänna handelsnormen. (51)
För vissa sektorer och/eller produkter är
definitioner, beteckningar och/eller varubeskrivningar viktiga faktorer för att
fastställa konkurrensvillkoren. Det bör därför fastställas definitioner,
beteckningar och varubeskrivningar för dessa sektorer och/eller produkter, som
endast bör användas i unionen för saluföring av produkter som uppfyller de
tillämpliga kraven. (52)
Det bör fastställas horisontella bestämmelser för
handelsnormerna. (53)
Handelsnormer bör tillämpas så att marknaden kan
förses med produkter av standardiserad och tillfredsställande kvalitet och
handelsnormerna bör särskilt avse definitioner, sortering i klasser, presentation
och märkning, förpackning, produktionsmetoder, bevarande, transport,
information om producenter, innehåll av vissa ämnen, relevanta administrativa
dokument, lagring, certifiering och tidsfrister. (54)
Med hänsyn till konsumenternas intresse av att få
tillräcklig och tydlig produktinformation, bör det framför allt vara möjligt
att ge lämpliga upplysningar om produktionsplats. Produktionsplatsen ska anges
på en efter omständigheterna i det enskilda fallet lämplig geografisk nivå,
samtidigt som hänsyn tas till vissa sektorers särdrag, framför allt när det
gäller bearbetade jordbruksprodukter. (55)
Handelsnormer bör i princip gälla för alla
produkter som saluförs i unionen. (56)
Det bör införas särskilda regler för produkter som
importeras från tredjeländer om de nationella bestämmelser som gäller i de
berörda tredjeländerna kan motivera undantag från handelsnormerna och om det
kan garanteras att de motsvarar unionslagstiftningen. (57)
När det gäller bredbara fetter bör det införas en
möjlighet för medlemsstaterna att behålla eller anta vissa nationella regler om
kvalitetsnivåer. (58)
För att bemöta förändringar i marknadssituationen
och ta hänsyn till varje sektors särprägel bör befogenhet att anta vissa akter
i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det
gäller akter om antagande och ändring av eller undantag från krav rörande den
allmänna handelsnormen och när det gäller regler om överensstämmelse med denna.
(59)
För att ta hänsyn till konsumenternas förväntningar
och bidra till att de ekonomiska villkoren för produktion och saluföring av
jordbruksprodukter förbättras liksom jordbruksprodukternas kvalitet, samt för
att se till att hänsyn tas till de ständigt växlande marknadsvillkoren, till de
föränderliga efterfrågevillkoren, till utvecklingen när det gäller de
internationella normerna och till den tekniska utvecklingen, för att motverka
att det skapas hinder för produktinnovation, bör befogenhet att anta vissa
akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när
det gäller att anta sektors- eller produktspecifika handelsnormer i alla
handelsled samt undantag från tillämpningen av sådana normer och när det gäller
de ändringar och undantag som behöver göras beträffande definitioner och
varubeskrivningar. (60)
För att säkra en korrekt och öppen tillämpning av
de nationella reglerna om handelsnormer för vissa produkter och/eller sektorer
bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller villkoren för tillämpningen av handelsnormerna
och villkoren för lagring, omsättning och användning av produkter som erhållits
från försöksmetoder. (61)
För att ta hänsyn till särdragen i
handeln mellan unionen och vissa tredjeländer och till vissa
jordbruksprodukters särskilda egenskaper och de enskilda sektorernas särdrag
bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller antagandet av en tolerans för varje
norm, utöver vilken ett helt parti av en produkt ska anses inte överensstämma
med normen, när det gäller fastställande av villkor för när importerade
produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens
krav beträffande handelsnormer och för när det får göras undantag från regeln
att produkter endast får saluföras i unionen om de uppfyller unionens
handelsnormer och när det gäller fastställande av regler för tillämpningen av
handelsnormer på produkter som exporteras från unionen. (62)
Begreppet kvalitetsvin är i unionen grundat på
bland annat de särskilda egenskaper som kan tillskrivas vinets geografiska
ursprung. Sådana viner identifieras för konsumenterna genom skyddade
ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar. För att de berörda
produkternas kvalitet ska kunna åberopas på ett genomblickbart och mer
omsorgsfullt sätt bör det införas en ordning enligt vilken ansökningar om
ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning gås igenom mot bakgrund av
unionens övergripande kvalitetspolitik för andra livsmedel än vin och
spritdrycker enligt rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om
skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för
jordbruksprodukter och livsmedel[17]. (63)
För att göra det möjligt att bevara de särskilda
kvalitetskännetecken som är utmärkande för vin med en ursprungsbeteckning eller
en geografisk beteckning bör medlemsstaterna tillåtas tillämpa strängare
regler. (64)
För att kunna komma i fråga för att bli skyddade i
unionen bör ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för vin erkännas
och registreras på unionsnivå i enlighet med kommissionens procedurregler. (65)
Skydd bör kunna beviljas för tredjeländers
ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar om de är skyddade i
ursprungslandet. (66)
Registreringsförfarandet bör ge alla fysiska eller
juridiska personer som har ett legitimt intresse i en medlemsstat eller ett
tredjeland möjlighet att tillvarata sina rättigheter genom att göra
invändningar. (67)
Registrerade ursprungsbeteckningar och geografiska
beteckningar bör skyddas mot användning som obehörigt drar fördel av det
anseende som tillkommer de produkter som uppfyller kraven. För att främja sunda
konkurrensvillkor och för att säkra att konsumenterna inte vilseleds bör detta
skydd även omfatta produkter och tjänster som inte omfattas av denna
förordning, inbegripet de produkter som inte omfattas av bilaga I till
fördraget. (68)
Mot bakgrund av gällande märkningspraxis bör
befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller att tillåta att namnet på en
druvsort används trots att det innehåller eller består av en skyddad
ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning. (69)
För att ta hänsyn till särdragen i produktionen i
det avgränsade geografiska området, för att säkra kvalitet och spårbarhet och
för att tillvarata producenters eller aktörers legitima rättigheter eller
intressen, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i
fördraget delegeras till kommissionen när det gäller principer för
avgränsningen av det geografiska området, definitioner, restriktioner och
undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området, de villkor
på vilka produktspecifikationerna får innehålla ytterligare krav, samt när det
gäller innehållet i produktspecifikationen; vidare regler för vilka typer av
sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller geografisk
beteckning, de förfaranden som bör följas för en ansökan om skydd av en
ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, även vad gäller de
förberedande nationella förfarandena, kommissionens granskning av
ansökningarna, förfaranden för invändningar och förfaranden för ändringar,
strykningar och omvandling av en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad
geografisk beteckning; dessutom när det gäller förfaranden för gränsöverskridande
ansökningar, förfaranden för ansökningar som rör ett geografiskt område i ett
tredjeland, fastställandet av den dag från och med vilken skyddet ska gälla, förfarandet
för ändring av produktspecifikationerna, samt fastställandet av det datum från
och med vilket en ändring ska gälla. (70)
För att säkerställa ett adekvat skydd och för att
se till att ekonomiska aktörer och behöriga myndigheter inte påverkas negativt
av tillämpningen av denna förordning när det gäller vinnamn som har beviljats
skydd före den 1 augusti 2009 bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet
med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller
begränsningar för användningen av ett skyddat namn och när det gäller
övergångsbestämmelser för vinnamn som medlemsstaterna har erkänt som
ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar före den 1 augusti 2009,
det förberedande nationella förfarandet, viner som släppts ut på marknaden
eller märkts före ett visst datum, ändringar av produktspecifikationer. (71)
Vissa uttryck används traditionellt inom unionen
och förmedlar information till konsumenterna om viners särart och kvalitet som
komplement till den information som förmedlas genom ursprungsbeteckningar och
geografiska beteckningar. Dessa traditionella uttryck bör kunna skyddas inom
unionen för att säkerställa en fungerande inre marknad och sunda
konkurrensvillkor och undvika att konsumenterna missleds. (72)
För att säkerställa ett adekvat skydd och för att
tillvarata producenters eller aktörers legitima rättigheter och för att ta
hänsyn till särdragen i handeln mellan EU och vissa tredjeländer bör befogenhet
att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till
kommissionen när det gäller på vilket språk och med vilken stavning ett skyddat
traditionellt uttryck ska användas, vilka typer av sökande som får ansöka om
skydd av ett traditionellt uttryck, på vilka villkor en ansökan om erkännande
av ett traditionellt uttryck ska anses vara giltig. på vilka grunder det ska
vara möjligt att invända mot ett föreslaget erkännande av ett traditionellt
uttryck, skyddets omfattning, inklusive förhållandet till varumärken, skyddade
traditionella uttryck, skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska
beteckningar, homonyma beteckningar och vissa namn på druvsorter, på vilka
grunder ett traditionellt uttryck kan avregistreras, inom vilka tidsfrister en
ansökan eller en begäran ska lämnas in, vilka förfaranden som bör följas för en
ansökan om skydd av ett traditionellt uttryck, även vad gäller kommissionens
granskning av ansökningarna, förfaranden för invändningar och förfaranden för
strykningar och ändringar och när det gäller enligt vilka villkor ett
traditionellt uttryck får användas för produkter från tredjeland samt när det
gäller att fastställa undantag från de villkoren. (73)
De varubeskrivningar, beteckningar och
presentationsformer som gäller för de produkter i vinsektorn som omfattas av
denna förordning kan ha stor betydelse för möjligheten att avsätta produkterna.
Skillnader mellan medlemsstaternas lagar om märkning av produkter i vinsektorn
kan hindra att den inre marknaden fungerar smidigt. Det bör därför fastställas
regler som tar hänsyn till konsumenternas och producenternas legitima
intressen. Det bör därför fastställas unionsregler för märkning. (74)
För att säkerställa att befintlig märkningspraxis
iakttas, för att säkra att de övergripande reglerna om märkning och
presentation följs och för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn,
för att säkerställa att certifierings-, godkännande- och kontrollförfarandena
iakttas, för att skydda aktörernas legitima intressen och för att se till att
de ekonomiska aktörerna inte påverkas negativt bör befogenhet att anta vissa
akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när
det gäller att fastställa under vilka exceptionella omständigheter det ska vara
motiverat att utesluta hänvisningen till uttrycket ”skyddad
ursprungsbeteckning” eller ”skyddad geografisk beteckning”, när det gäller
användning av andra presentationsformer och uppgifter i märkningen än de som
föreskrivs i denna förordning, när det gäller vissa obligatoriska uppgifter,
frivilliga uppgifter och presentationsformen, när det gäller de åtgärder som
krävs avseende märkning och presentation av vin med ursprungsbeteckning eller
geografisk beteckning som uppfyller villkoren för beteckningarna i fråga, när
det gäller vin som släppts ut på marknaden och märkts före den 1 augusti 2009
och när det gäller undantag från bestämmelserna om märkning och presentation. (75)
Bestämmelserna om vin bör tillämpas mot bakgrund av
de avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget. (76)
Det bör införas regler om klassificering av
druvsorter, enligt vilka medlemsstater som producerar mer än 50 000 hektoliter
per år även fortsättningsvis har ansvaret för klassificeringen av de druvsorter
som får användas för vinframställning inom deras respektive territorier. Vissa
druvsorter bör inte omfattas. (77)
Det bör fastställas vissa oenologiska metoder och
restriktioner för vinproduktionen, särskilt när det gäller blandning och användning
av vissa typer av druvmust, druvsaft och färska druvor med ursprung i
tredjeländer. För att uppfylla de internationella normerna bör kommissionen när
det gäller ytterligare oenologiska metoder, som en allmän regel, basera sig på
de oenologiska metoder som har rekommenderats av Internationella
vinorganisationen (OIV). (78)
I vinsektorn bör medlemsstaterna kunna begränsa
eller utesluta användningen av vissa oenologiska metoder och fastställa
strängare restriktioner för vin som produceras inom deras territorier samt
tillåta användning för försöksändamål av otillåtna oenologiska metoder på
villkor som ska fastställas. (79)
För att de berörda produkterna ska kunna spåras i
tillfredsställande utsträckning, särskilt med hänsyn till konsumentskyddet, bör
det föreskrivas att alla produkter i vinsektorn som omfattas av denna
förordning ska förses med ett följedokument vid omsättning inom unionen. (80)
För att förbättra förvaltningen av
vinproduktionskapaciteten bör medlemsstaterna till kommissionen lämna en
inventering av sin produktionskapacitet på grundval av ett vinodlingsregister.
För att förmå medlemsstaterna att lämna in inventeringen ges stöd för
omstrukturering och omställning endast till de medlemsstater som har lämnat in
inventeringen. (81)
För att underlätta medlemsstaternas övervakning och
kontroll av produktionskapaciteten bör befogenhet att anta vissa akter i
enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller
räckvidd och innehåll för vinodlingsregistret och undantag från detta. (82)
För att underlätta transporten av vinprodukter och
medlemsstaternas kontroll av denna bör befogenhet att anta vissa akter i
enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller
regler för vilka följedokument som krävs, hur dessa ska användas och när det
gäller undantag från kravet på följedokument, när det gäller att fastställa
villkoren för när ett följedokument ska anses vara ett intyg om skyddad
ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, när det gäller att fastställa
en skyldighet att föra ett register, när det gäller att fastställa vem som ska
föra register och undantag från skyldigheten att föra register, när det gäller
att fastställa vilka transaktioner som ska finnas i registret, samt när det
gäller att fastställa regler för användningen av följedokument och register. (83)
Efter det att kvotsystemet har upphört kommer det
fortfarande att krävas särskilda åtgärder för att säkerställa en rättvis balans
mellan sockerföretagens och sockerbetsodlarnas respektive rättigheter och
skyldigheter. Det bör därför fastställas standardbestämmelser för de avtal som
dessa ingår sinsemellan. (84)
För att ta hänsyn till de särskilda
förhållandena i sockersektorn och för att garantera att alla parters intressen
vederbörligen beaktas bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med
artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen särskilt när det gäller
villkoren för köp, leverans och övertagande av sockerbetor samt betalning. (85)
Producentorganisationerna och sammanslutningarna av
producentorganisationer har en viktig roll att spela när det gäller att
koncentrera utbudet och främja bästa praxis. Branschorganisationerna kan spela
en viktig roll för att möjliggöra en dialog mellan aktörerna i leveranskedjan
och främja bästa praxis och öppenhet och insyn på marknaden. De befintliga
reglerna för hur producentorganisationer respektive sammanslutningar av
producentorganisationer definieras och om vad som krävs för erkännande,
omfattar för närvarande bara vissa sektorer och bör därför harmoniseras,
strömlinjeformas och utvidgas så att erkännande kan beviljas på grundval av en
unionslagstiftning som omfattar alla sektorer. (86)
De befintliga bestämmelserna i de olika sektorerna
som syftar till att stärka genomslagskraften för producentorganisationerna,
sammanslutningarna av producentorganisationer och branschorganisationerna genom
att medlemsstaterna, på vissa villkor, får tillåta att vissa regler för
producentorganisationerna även omfattar aktörer som inte är medlemmar, har
visat sig verksamma och bör därför harmoniseras, strömlinjeformas och utvidgas
till alla sektorer. (87)
När det gäller levande växter, nöt- och kalvkött,
griskött, får- och getkött, ägg och fjäderfäkött bör det finnas möjlighet att
anta vissa åtgärder för att anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, vilket
kan bidra till att marknaderna stabiliseras och till att säkra en skälig
levnadsstandard för det berörda jordbrukssegmentet. (88)
För att stimulera producentorganisationer,
sammanslutningar av producentorganisationer och branschorganisationer till att
vidta åtgärder för att underlätta anpassa utbudet till marknadsefterfrågan, med
undantag av åtgärder som rör återtag från marknaden, bör befogenhet att anta
vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen
när det gäller kvalitetsförbättrande åtgärder inom sektorerna för levande
växter, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, ägg och fjäderfäkött, åtgärder
som främjar en bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring.
åtgärder som gör det lättare att följa marknadsprisutvecklingen, och åtgärder
som möjliggör prognoser på kort och lång sikt på grundval av vilka
produktionsmedel som används. (89)
För att se till att marknaden för vin fungerar
bättre bör medlemsstaterna kunna genomföra beslut som tagits av branschorganisationer.
Sådana beslut bör dock inte omfatta metoder som skulle kunna snedvrida
konkurrensen. (90)
Då det saknas EU-lagstiftning om formaliserade
skriftliga avtal kan medlemsstaterna, inom sina egna avtalsrättsliga system,
göra det obligatoriskt att använda sådana avtal, förutsatt att
unionslagstiftningen följs och framförallt att detta inte hindrar att den inre
marknaden och den samlade marknadsordningen fungerar väl. Med tanke på de olika
situationer som råder i unionen i detta sammanhang bör det i enlighet med
subsidiaritetsprincipen vara medlemsstaterna som fattar sådana beslut. För att
garantera att det inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter fastställs lämpliga
minimikrav för sådana avtal och att den inre marknaden och den samlade
marknadsordningen fungerar väl, bör dock vissa grundläggande villkor för
användningen av sådana avtal fastställas på unionsnivå. Eftersom vissa
mejerikooperativ i sina stadgar kan ha regler med liknande effekt bör de i
sådana fall av förenklingsskäl undantas från avtalskravet. För att garantera
att sådana system är effektiva bör de tillämpas även i fall då mellanhänder
hämtar mjölk från mjölkproducenter för leverans till bearbetningsföretag. (91)
För att garantera en rationell utveckling av
produktionen och därigenom garantera mjölkproducenterna en skälig
levnadsstandard bör deras förhandlingsposition i förhållande till
bearbetningsföretagen stärkas, vilket bör leda till en rättvisare distribution
av mervärde i leveranskedjan. För att dessa mål för den gemensamma
jordbrukspolitiken ska kunna uppnås bör det därför införas bestämmelser i
enlighet med artiklarna 42 och 43.2 i fördraget som gör det möjligt för
producentorganisationer bestående av mjölkproducenter eller deras
sammanslutningar att för vissa eller alla medlemmars produktion förhandla med
mejerierna om avtalsvillkor, bland annat pris. För att upprätthålla en effektiv
konkurrens på mejerimarknaden bör lämpliga kvantitativa gränser gälla för denna
möjlighet. (92)
Bestämmelsen om registrering av samtliga
leveranskontrakt för humle som producerats i unionen leder till mycket
extraarbete och bör därför upphöra att gälla. (93)
För att se till att de mål och
ansvarsområden som gäller för producentorganisationer, sammanslutningar av
producentorganisationer, branschorganisationer och aktörsorganisationer är
tydligt definierade på ett sådant sätt att de bidrar till att dessa
organisationers åtgärder fungerar effektivt, till att hänsyn tas till varje
sektors särdrag, till att det säkras att konkurrenslagstiftningen efterlevs och
till att den samlade marknadsordningen fungerar väl, bör befogenhet att anta
vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen
när det gäller de specifika mål som dessa organisationer och sammanslutningar
får, ska eller inte ska sträva efter att nå, inbegripet när det gäller undantag
från de mål som anges i denna förordning, organisationernas och
sammanslutningarnas stadgar, erkännande av dem, deras struktur, juridiska form,
medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet, konsekvenserna av att de erkänns,
att erkännandet återkallas och sammanslagningar, när det gäller transnationella
producentorganisationer och transnationella sammanslutningar av
producentorganisationer, organisationers och sammanslutningars utläggande av
verksamhet på entreprenad och tillhandahållande av tekniska hjälpmedel.
organisationers eller sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta
volym eller värde, när det gäller utvidgning av vissa av organisationernas
regler så att de även omfattar icke-medlemmar och obligatoriska medlemsavgifter
för icke-medlemmar, inbegripet en förteckning över striktare produktionsregler
vars räckvidd kan utvidgas, när det gäller kompletterande krav avseende
representativitet, när det gäller vilka ekonomiska områden som omfattas, även
vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, när det gäller
under vilken period en regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess
räckvidd kan utvidgas, när det gäller för vilka personer och organisationer en
regel eller ett bidrag får tillämpas, samt när det gäller vid vilka
omständigheter kommissionen får begära att en utvidgning av en regels räckvidd
eller obligatoriskt bidrag stoppas eller dras tillbaka. (94)
En inre marknad förutsätter ett system för handel
över unionens yttre gränser. Handelssystemet bör innefatta importtullar och
exportbidrag och bör i princip fungera på ett sätt som stabiliserar
unionsmarknaden. Handelssystemet bör bygga på de åtaganden som gjorts inom
ramen för Uruguayrundans multilaterala handelsförhandlingar och bilaterala avtal. (95)
Övervakningen av handelsflödena är framförallt en
förvaltningsfråga, som bör hanteras på ett flexibelt sätt. Beslutet om
införande av licenskrav bör fattas med hänsyn till om det finns behov av
importlicenser för att förvalta de berörda marknaderna och, i synnerhet, för
att övervaka importen och exporten av produkterna i fråga. (96)
För att ta hänsyn till utvecklingen i handeln och
på marknaden, de berörda marknadernas behov och om nödvändigt för att övervaka
importen och exporten av produkterna i fråga, bör befogenhet att anta vissa
akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när
det gäller förteckningen över produkter från sektorer för vilka det krävs att
en import- eller exportlicens uppvisas och när det gäller de fall och situationer
då ingen import- eller exportlicens behöver uppvisas. (97)
För fastställandet av licenssystemets huvuddrag bör
befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller att fastställa vilka rättigheter och
skyldigheter licensen medför, dess rättsverkan, inbegripet möjligheten till en
tolerans när det gäller att fullgöra import- eller exportskyldigheten och
uppgifter om produkternas ursprung och härkomst i de fall detta är
obligatoriskt, föreskriva att det för utfärdande av en importlicens eller
övergång till fri omsättning krävs uppvisande av ett dokument utfärdat av ett
tredjeland eller en enhet som bland annat bekräftar produkternas ursprung,
äkthet och kvalitetsegenskaper, när det gäller att anta regler för överföring
av licensen eller, vid behov, restriktioner för denna överförbarhet, när det
gäller att anta de bestämmelser som krävs för att licenssystemet ska bli
tillförlitligt och effektivt och när det gäller de situationer då det krävs särskilt
administrativt bistånd mellan medlemsstaterna för att förhindra eller hantera
fall av bedrägeri och oegentligheter, och när det gäller att fastställa i vilka
fall och situationer som det ska eller inte ska krävas att det ställs en
säkerhet som garanti för att produkterna importeras eller exportera under
licensens giltighetstid. (98)
Underlaget för beräkningen av de tullar för
jordbruksprodukter som följer av WTO-avtalen och bilaterala avtal anges
huvudsakligen i Gemensamma tulltaxan. Kommissionen bör ges befogenhet att anta
åtgärder för detaljerad beräkning av importtullar på grundval av underlagen i
Gemensamma tulltaxan. (99)
För att förebygga eller motverka negativa effekter
på unionsmarknaden till följd av att vissa jordbruksprodukter importeras, bör
det på vissa villkor erläggas en tilläggstull för import av sådana produkter. (100)
För att säkra att systemet med ingångspriser är
effektivt bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i
fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att införa en bestämmelse
om att tullvärdet ska kontrolleras mot ett annat värde än enhetspriset. (101)
Det är lämpligt att på vissa villkor öppna och
förvalta de importtullkvoter som är resultatet av internationella avtal som
ingåtts i enlighet med fördraget eller andra rättsakter. (102)
För att garantera att aktörerna får
rättvis tillgång till de tillgängliga kvantiteterna, att unionens avtal
tillämpas korrekt och att dess åtaganden och rättigheter iakttas, samt att
aktörerna behandlas likvärdigt, bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet
med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att
fastställa de villkor och stödberättigandekrav som aktörerna ska uppfylla för
att få lämna in en ansökan inom importtullkvoten, när det gäller anta
bestämmelser om överföring av rättigheter mellan aktörer och när så behövs om
överföringsbegränsningar inom förvaltningen av importtullkvoten, föreskriva att
det för att ta del av importtullkvoten krävs att en säkerhet ställs, och när
det gäller att anta alla de bestämmelser som krävs avseende särskilda särdrag,
krav eller begränsningar som gäller för tullkvoten enligt det internationella
avtalet eller en annan berörd akt. (103)
Jordbruksprodukter som uppfyller vissa
specifikationer och/eller prisvillkor kan i vissa fall omfattas av en särskild
behandling vid import till ett tredjeland. För att säkra en korrekt tillämpning
av ett sådant system krävs ett administrativt samarbete mellan myndigheterna i
det importerande tredjelandet och unionen. Produkterna bör därför åtföljas av
ett intyg som utfärdats inom unionen. (104)
För att säkra att produkter som exporteras på vissa
villkor omfattas av särskild behandling vid import till ett tredjeland i
enlighet med de avtal som unionen har ingått i enlighet med artikel 218 i
fördraget bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i
fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att ställa krav på att
medlemsstaternas behöriga myndigheter, på begäran och efter lämplig kontroll,
ska utfärda ett dokument som intygar att villkoren uppfylls. (105)
Systemet med tullar gör alla andra skyddsåtgärder
vid unionens yttre gränser överflödiga. Den inre marknaden och den mekanism som
tullarna utgör kan i undantagsfall visa sig vara otillräckliga. För att i
sådana fall kunna skydda unionsmarknaden mot de störningar som kan uppkomma bör
unionen ha möjlighet att utan dröjsmål vidta alla nödvändiga åtgärder.
Åtgärderna bör vara förenliga med unionens internationella åtaganden. (106)
Det bör finnas en möjlighet att förbjuda
tillämpningen av systemen för aktiv och passiv förädling. Det är således
lämpligt att göra det möjligt att avbryta tillämpningen av systemen för aktiv
och passiv förädling i sådana situationer. (107)
Bestämmelserna om beviljande av bidrag för export
till tredjeländer på grundval av skillnaden mellan priserna inom unionen och på
världsmarknaden, inom de gränser som fastställs genom åtagandena i WTO, bör
säkerställa unionens deltagande i den internationella handeln med vissa av de
produkter som omfattas av denna förordning. Exporten med bidrag bör begränsas
både när det gäller värde och kvantitet. (108)
I samband med att exportbidragen fastställs bör det
genom kontroll av utbetalningarna enligt reglerna rörande EGFJ säkerställas att
begränsningarna med avseende på värde iakttas. Kontrollen kan förenklas genom
att exportbidragen obligatoriskt fastställs på förhand, medan det för
differentierade bidrag bör finnas möjlighet att ändra den bestämmelseort som
fastställts inom ett geografiskt område där en enda exportbidragsnivå gäller.
Om bestämmelseorten ändras bör det exportbidrag som gäller den faktiska
bestämmelseorten utbetalas, dock med tillämpning av det maximibelopp som gäller
för den ursprungliga bestämmelseorten. (109)
Genom tillförlitlig och effektiv kontroll bör det
säkerställas att kvantitetsbegränsningarna efterlevs. I detta syfte bör
beviljandet av exportbidrag kopplas till en exportlicens. Exportbidrag bör
beviljas inom de gällande begränsningarna, med hänsyn tagen till de särskilda
omständigheter som gäller för varje berörd produkt. Undantag från den
bestämmelsen bör endast medges för bearbetade produkter som inte ingår i bilaga
I till fördraget och som inte omfattas av volymbegränsningar. Om det vid export
med exportbidrag inte är troligt att kvantitetsbegränsningarna kommer att
överskridas bör det finnas möjlighet att avvika från förvaltningsreglerna. (110)
När det gäller export av levande nötkreatur bör
exportbidrag beviljas och utbetalas endast om de bestämmelser i
unionslagstiftningen som rör djurskydd iakttas, särskilt de som rör skyddet av
djur under transport. (111)
För att garantera exportörer av de
jordbruksprodukter som omfattas av denna förordning lika tillgång till
exportbidrag bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i
fördraget delegeras till kommissionen när det gäller tillämpningen av vissa
regler avseende jordbruksprodukter på produkter som exporteras i form av
bearbetade varor. (112)
För att förmå exportörerna att iaktta
djurskyddskraven och göra det möjligt för de behöriga myndigheterna att
kontrollera att utbetalningarna av exportbidrag är korrekta i de fall bidragen
beviljas under förutsättning att djurskyddskraven iakttas, bör befogenhet att
anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till
kommissionen när det gäller iakttagande av djurskyddskraven utanför unionens
tullområde, inbegripet användningen av oberoende tredje parter. (113)
För att säkerställa att aktörerna fullgör sina
skyldigheter när de deltar i anbudsförfaranden bör befogenhet att anta vissa
akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när
det gäller fastställandet av det primära kravet för frisläppandet av
licenssäkerheter för exportbidrag som beviljats genom upphandling. (114)
För att minimera den administrativa bördan för
aktörer och myndigheter bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med
artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att
fastställa trösklar under vilka utfärdande eller uppvisande av exportlicens
inte krävs, när det gäller att fastställa för vilka bestämmelseorter eller
transaktioner det kan vara motiverat att medge undantag från kravet på
uppvisande av exportlicens och när det gäller att tillåta att exportlicenser
beviljas i efterhand i motiverade fall. (115)
För att ta hänsyn till konkreta situationer som
motiverar fullständigt eller delvist berättigande till exportbidrag, och för
att hjälpa aktörer att överbrygga perioden mellan ansökan om och
slutbetalningen av exportbidraget, bör befogenhet att anta vissa akter i
enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller
att anta åtgärder rörande ett annat datum för exportbidraget, konsekvenserna
för betalningen av exportbidraget när ett produktnummer eller en bestämmelseort
som anges i licensen inte överensstämmer med den faktiska produkten eller
bestämmelseorten, förskottsbetalning av exportbidrag, inbegripet villkoren för
ställandet och frisläppandet av en säkerhet, när det gäller
kontroller och bevis om det råder tvivel om produkternas verkliga
bestämmelseort, även möjligheten till återimport till unionens tullområde,
bestämmelseorter som behandlas som export från unionen och inbegripande av
bestämmelseorter inom unionens tullområde som berättigar till exportbidrag. (116)
För att säkerställa att produkter som beviljas
exportbidrag exporteras från unionens tullområde och för att undvika att de
skickas tillbaka till det området, samt för att minimera aktörernas
administrativa börda när det gäller att skaffa fram och lämna in bevis på att
bidragsprodukter som beviljats differentierade bidrag har nått bestämmelselandet,
bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290 i fördraget
delegeras till kommissionen när det gäller den tidsfrist inom vilken utförseln
från unionens tullområde måste vara slutförd, inbegripet tiden för tillfällig
återinförsel, den bearbetning som produkter som beviljats exportbidrag får
genomgå under den perioden, bevis på att produkter som beviljats
differentierade bidrag har nått en bestämmelseort, de bidragströsklar och
villkor enligt vilka exportörer inte behöver uppvisa sådana bevis, och när det
gäller villkor för oberoende tredje parts godkännande av bevis på att produkter
som beviljats differentierade bidrag har nått en bestämmelseort. (117)
För att ta hänsyn till de särdrag som kännetecknar
de olika sektorerna bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel
290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller att anta särskilda
krav och villkor för aktörer och produkter som är berättigade till
exportbidrag, däribland produkternas definition och egenskaper, och för fastställandet
av koefficienter för beräkningen av exportbidrag. (118)
För att förhindra att illegal odling av hampa
orsakar störningar på marknaden för hampa som odlas för fiberproduktion, bör
denna förordning innehålla bestämmelser om kontroll av import av hampa och
hampfrön så att det säkerställs att produkterna i fråga ger vissa garantier med
avseende på tetrahydrokannabinolhalt. Import av andra hampfrön än sådana som är
avsedda för utsäde bör även fortsättningsvis omfattas av ett kontrollsystem
inom vilket de berörda importörerna godkänns. (119)
Det finns inte längre något behov av minimipriser
vid export för blomsterlökar och dessa bör därför utgå. (120)
I enlighet med artikel 42 i fördraget ska de
bestämmelser i fördraget som rör konkurrensregler tillämpas på produktion av
och handel med jordbruksprodukter endast i den mån detta fastställs i
unionslagstiftningen inom ramen för bestämmelserna i artikel 43.2 och 43.3 i
fördraget och enligt det förfarande som anges där. (121)
De konkurrensregler som rör avtal, beslut och
förfaranden enligt artikel 101 i fördraget bör tillsammans med reglerna rörande
missbruk av dominerande ställning tillämpas på produktionen av och handeln med
jordbruksprodukter, i den mån tillämpningen av dessa inte förhindrar uppnåendet
av målen för den gemensamma jordbrukspolitiken. (122)
Ett särskilt tillvägagångssätt är motiverat när det
gäller jordbrukar- och producentorganisationer eller sammanslutningar av dessa
som är särskilt inriktade på gemensam produktion eller gemensam saluföring av
jordbruksvaror eller utnyttjande av gemensamma anläggningar, såvida inte sådan
gemensam verksamhet sätter konkurrensen ur spel eller äventyrar förverkligandet
av de mål som anges i artikel 39 i fördraget. (123)
Ett särskilt tillvägagångssätt bör tillåtas vad
gäller vissa verksamheter som bedrivs av branschorganisationer, på villkor att
verksamheterna inte leder till att marknaderna splittras, till att den samlade
marknadsordningen fungerar sämre, till att konkurrensen snedvrids eller sätts
ur spel, till att priser fastställs eller till att det förekommer
diskriminering. (124)
Nationella stöd skulle kunna äventyra den inre
marknadens funktion. Fördragets bestämmelser om statligt stöd bör därför
generellt omfatta jordbruksprodukter. Undantag bör tillåtas i vissa
situationer. När sådana undantag gäller bör kommissionen kunna vara i stånd att
upprätta en förteckning över befintliga, nya eller föreslagna nationella stöd,
lämna lämpliga synpunkter till medlemsstaterna och föreslå passande åtgärder. (125)
På grund av de särskilda ekonomiska villkor som gäller
produktionen och saluföringen av renar och renprodukter bör Finland och Sverige
kunna fortsätta att bevilja nationellt stöd på detta område. (126)
För att hantera motiverade krisfall, även efter det
att stödprogrammens övergångsbestämmelser om krisdestillation har upphört att
gälla 2012, bör medlemsstaterna kunna ge nationellt stöd till krisdestillation
inom en total budgetram på 15 % av medlemsstatens berörda årliga budget för
sitt nationella stödprogram. Sådana nationella stöd bör anmälas till kommissionen
och godkännas enligt denna förordning innan de beviljas. (127)
Bestämmelserna om röjningsbidrag och om vissa
åtgärder inom stödprogrammen för vin bör inte hindra att nationellt stöd
beviljas för samma ändamål. (128)
I Finland påverkas kännetecknas sockerbetsodlingen av
särskilda geografiska förhållanden och klimatförhållanden vilka kommer att
inverka negativt på sektorn utöver de allmänna följderna av sockerreformen.
Finland bör därför tillåtas att permanent bevilja nationellt stöd till landets
sockerbetsodlare. (129)
Medlemsstaterna bör tillåtas att fortsätta att
betala ut nationellt stöd för nötter av det slag som nu föreskrivs i artikel
120 i förordning (EG) nr 73/2009 för att dämpa effekterna av frikopplingen av
det tidigare unionsstödet för nötter. För tydlighetens skull och med tanke på
att den förordningen kommer att upphöra att gälla bör sådant nationellt stöd
föreskrivas i den här förordningen. (130)
De restriktioner för den fria rörligheten som
uppkommer till följd av åtgärder för att bekämpa spridning av djursjukdomar kan
skapa svårigheter på marknaden i en eller flera medlemsstater. Erfarenheten
visar att allvarliga störningar av marknaden, såsom betydande konsumtions-
eller prisfall, kan bero på att konsumenterna tappar förtroendet på grund av
potentiella risker för folk- och djurhälsan eller för växtskyddet. Mot bakgrund
av de erfarenheter som har gjorts bör de åtgärderna mot bristande
konsumentförtroende utvidgas till att också omfatta vegetabiliska produkter. (131)
Undantagsåtgärder till stöd för marknaderna för
nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött, får- och getkött, ägg
och fjäderfäkött bör vara direkt knutna till eller följa av veterinära och
sanitära åtgärder som införts för att bekämpa sjukdomsspridning. De bör vidtas
på medlemsstaternas begäran för att undvika allvarliga störningar på
marknaderna i fråga. (132)
Särskilda interventionsåtgärder bör föreskrivas för
att möjliggöra ett effektivt och ändamålsenligt gensvar då det föreligger en
risk för marknadsstörningar. Åtgärdernas räckvidd bör definieras. (133)
För att möjliggöra ett effektivt och ändamålsenligt
gensvar om det föreligger en risk för marknadsstörningar på grund av kraftiga
prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader eller på grund
av andra faktorer som påverkar marknaden bör befogenhet att anta vissa akter i
enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller
att anta de åtgärder som krävs för den berörda sektorn, inbegripet vid behov
åtgärder för att utvidga eller ändra räckvidden, varaktigheten eller andra
aspekter av andra åtgärder som föreskrivs i denna förordning, eller helt eller
delvis tillfälligt avskaffa importtullarna för vissa kvantiteter eller
tidsperioder. (134)
Kommissionen bör ges befogenhet att vidta de
åtgärder som krävs för att lösa särskilda praktiska problem i en nödsituation. (135)
Företag, medlemsstater och/eller tredjeländer kan
för tillämpningen av denna förordning komma att uppmanas att inkomma med
meddelanden för övervakning, analys och förvaltning av marknaden för
jordbruksprodukter, för säkerställande av insyn på marknaden, för säkrande av
att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar på ett
tillfredsställande sätt, för kontroll, övervakning, utvärdering och revision av
åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken och för genomförandet av
internationella avtal, även vad gäller anmälningsplikten enligt dessa avtal.
För att säkra ett harmoniserat, strömlinjeformat och förenklat
tillvägagångssätt bör kommissionen ges befogenhet att vidta alla åtgärder som
krävs när det gäller meddelanden. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till
uppgiftsbehovet och till möjliga synergieffekter mellan uppgiftskällorna. (136)
För att säkra att meddelandena är snabba,
effektiva, korrekta och kostnadseffektiva bör befogenhet att anta vissa akter i
enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller
fastställandet av vilken typ av information som ska ingå i meddelandena, anmälningsmetoder,
regler om tillgång till den information eller de informationssystem som görs
tillgängliga, och på vilka villkor och med vilka medel informationen får
offentliggöras. (137)
Unionslagstiftningen om skydd av och den fria
rörligheten för personuppgifter bör tillämpas, främst Europaparlamentets och
rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer
med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana
uppgifter och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den
18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen
behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter. (138)
Medel bör överföras från reserven för kriser inom
jordbrukssektorn enligt villkoren och förfarandena i punkt 14 i det
interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen
om samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning[18], och det bör klargöras att det
är denna förordning som är den tillämpliga grundrättsakten. (139)
För att säkra en smidig övergång från
bestämmelserna i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] till bestämmelserna i den
här förordningen bör befogenhet att anta vissa akter i enlighet med artikel 290
i fördraget delegeras till kommissionen när det gäller de åtgärder som är
nödvändiga för att skydda företagens förvärvade rättigheter och legitima
förväntningar. (140)
Det skyndsamma förfarandet bör endast användas i
exceptionella fall där detta visar sig nödvändigt för att på ett effektivt sätt
reagera på hot om marknadsstörningar eller redan förekommande
marknadsstörningar. Valet av det skyndsamma förfarandet bör motiveras och det
bör specificeras i vilka fall förfarandet bör användas. (141)
För att säkerställa enhetliga villkor för
genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas
genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16
februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för
medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina
genomförandebefogenheter[19]. (142)
Granskningsförfarandet bör tillämpas vid antagande
av akter om genomförandet av denna förordning då sådana akter avser den
gemensamma jordbrukspolitiken i den mening som avses i artikel 2.2 b led ii i
förordning (EU) nr 182/2011. Det rådgivande förfarandet bör emellertid tillämpas
vid antagandet av akter om genomförandet av denna förordning som avser
konkurrensfrågor då det är det förfarandet som gäller generellt för antagandet
av akter om genomförandet av konkurrenslagstiftningen. (143)
Kommissionen bör omedelbart anta tillämpliga
genomförandeakter genom vilka kommissionen, mot bakgrund av välmotiverade skäl
till skyndsamhet, får anta, återkalla eller ändra unionens skyddsåtgärder,
avbryta användningen av systemen för förädling, aktiv och passiv förädling om
så krävs för att reagera omedelbart på situationer på marknaden och lösa
specifika problem i nödsituationer om det krävs omedelbara åtgärder. (144)
När det gäller vissa brådskande åtgärder enligt den
här förordningen eller åtgärder som endast består i att allmänna bestämmelser
tillämpas i specifika situationer, utan utrymme för fri bedömning, bör
kommissionen ges befogenhet att anta genomförandeakter utan att tillämpa
förordning (EU) nr 182/2011 . (145)
Kommissionen bör också ges befogenhet att utföra
vissa administrativa eller förvaltningsmässiga uppgifter som inte innebär att
delegerade akter eller genomförandeakter antas. (146)
I enlighet med förordning (EU) nr [KOM(2010) 799]
kommer flera sektorsbestämmelser, bland annat bestämmelserna om mjölkkvoter,
sockerkvoter, andra bestämmelser på sockerområdet, bestämmelserna om
begränsningar av nyplantering av vinstockar samt bestämmelserna om vissa
statliga stöd, att upphöra att gälla inom en rimlig tidsperiod efter det att
denna förordning trätt i kraft. Efter det att förordning (EU) nr [KOM(2010) 799]
har upphört att gälla bör de relevanta bestämmelserna fortsätta att gälla till
utgången av de berörda ordningarna. (147)
För att säkerställa en smidig övergång från
bestämmelserna i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] till bestämmelserna i denna
förordning bör kommissionen ges befogenhet att anta övergångsbestämmelser. (148)
Rådets förordning (EG) nr 1601/96 av den 30 juli
1996 om fastställande av stödbeloppet till producenterna inom humlesektorn för
1995 års skörd[20]
var en tillfällig åtgärd, vilket innebär att den nu är obsolet. Rådets
förordning (EG) nr 1037/2001 av den 22 maj 2001 om tillstånd för utbjudande och
leverans för direkt konsumtion av vissa importerade viner som kan ha varit
föremål för otillåtna oenologiska metoder enligt förordning (EG) nr 1493/1999[21] har ersatts av bestämmelserna
i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om handel
med vin, vilket antogs genom rådets beslut 2006/232/EG av den 20 december 2005[22], och därför obsolet. För
tydlighetens skull och för att skapa ett klart rättsläge bör förordning (EG) nr
1601/96 och förordning (EG) nr 1037/2001 upphöra att gälla. (149)
När det gäller avtalsförhållanden inom sektorerna
för mjölk och mjölkprodukter är de åtgärder som föreskrivs i denna förordning
motiverade mot bakgrund av de nuvarande ekonomiska förhållandena på
mejerimarknaden och leveranskedjans struktur. De bör därför tillämpas under
tillräckligt lång tid (både före och efter avskaffandet av mjölkkvoterna) för
att de ska få full effekt. Eftersom åtgärderna emellertid är så pass omfattande
bör de vara tillfälliga och det bör göras en översyn av hur de fungerar.
Kommissionen bör anta rapporter om utvecklingen av mjölkmarknaden, som bör
läggas fram senast den 30 juni 2014 och den 31 december 2018 och särskilt
omfatta potentiella incitament för att förmå jordbrukare att ingå gemensamma
produktionsavtal. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. INNEHÅLLSFÖRTECKNING MOTIVERING............................................................................................................................ 2 1........... BAKGRUND TILL FÖRSLAGET................................................................................ 2 2........... RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA
PARTER SAMT KONSEKVENSANALYS 4 3........... RÄTTSLIGA ASPEKTER............................................................................................. 7 4........... BUDGETKONSEKVENSER....................................................................................... 8 EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om
upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen
om en samlad marknadsordning)............................................. 10 DEL I INLEDANDE BESTÄMMELSER................................................................................. 40 DEL II DEN INRE MARKNADEN......................................................................................... 44 AVDELNING I MARKNADSINTERVENTION.................................................................... 44 KAPITEL I Offentlig intervention och stöd till
privat lagring......................................................... 44 Avsnitt 1 Allmänna bestämmelser om offentlig
intervention och stöd till privat lagring.................... 44 Avsnitt 2 Offentlig intervention.................................................................................................... 45 Avsnitt 3 Stöd till privat lagring................................................................................................... 48 Avsnitt 4 Gemensamma bestämmelser om offentlig
intervention och privat lagring......................... 49 KAPITEL II Stödordningar....................................................................................................... 53 Avsnitt 1 Ordningar för att förbättra vissa
gruppers tillgång till livsmedel....................................... 53 Underavsnitt 1 Program för frukt i skolan.................................................................................... 53 Underavsnitt 2 Program för mjölk i skolan.................................................................................. 55 Avsnitt 2 Stöd inom sektorn för olivolja och
bordsoliver.............................................................. 57 Avsnitt 3 Stöd inom sektorn för frukt och
grönsaker................................................................... 58 Avsnitt 4 Stödprogram inom vinsektorn...................................................................................... 65 Underavsnitt 1 Allmänna bestämmelser och
stödberättigande åtgärder......................................... 65 Underavsnitt 2 Särskilda stödåtgärder........................................................................................ 67 Underavsnitt 3 Procedurbestämmelser........................................................................................ 71 Avsnitt 5 Stöd inom biodlingssektorn.......................................................................................... 73 AVDELNING II REGLER FÖR SALUFÖRING OCH
PRODUCENTORGANISATIONER. 74 KAPITEL I Regler för saluföring................................................................................................ 74 Avsnitt 1 Handelsnormer............................................................................................................ 74 Underavsnitt 1 Inledande bestämmelser...................................................................................... 74 Underavsnitt 2 Allmän handelsnorm............................................................................................ 74 Underavsnitt 3 Sektor- eller produktspecifika
handelsnormer..................................................... 75 Underavsnitt 4 Handelsnormer för import och
export................................................................. 81 Underavsnitt 5 Gemensamma bestämmelser................................................................................ 82 Avsnitt 2 Ursprungsbeteckningar, geografiska
beteckningar och traditionella uttryck inom vinsektorn 83 Underavsnitt 1 Inledande bestämmelser...................................................................................... 83 Underavsnitt 2 Ursprungsbeteckningar och
geografiska beteckningar........................................... 83 Underavsnitt 3 Traditionella uttryck............................................................................................ 93 Avsnitt 3 Märkning och presentation inom
vinsektorn.................................................................. 95 KAPITEL II SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR ENSKILDA
SEKTORER..................... 99 Avsnitt 1 Socker........................................................................................................................ 99 Avsnitt 2 Vin............................................................................................................................ 100 Avsnitt 3 Mjölk och mjölkprodukter......................................................................................... 101 KAPITEL III Producentorganisationer,
sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och
aktörsorganisationer.................................................................................................................. 103 Avsnitt 1 Definition och erkännande.......................................................................................... 104 Avsnitt 2 utvidgning av reglernas räckvidd och
obligatoriska bidrag........................................... 106 Avsnitt 3 Anpassning av utbudet............................................................................................... 108 Avsnitt 4 Procedurregler.......................................................................................................... 109 DEL III HANDEL MED TREDJELÄNDER........................................................................... 111 KAPITEL I Import- och exportlicenser..................................................................................... 111 Kapitel II Importtullar.............................................................................................................. 113 Kapitel III Förvaltning av tullkvoter och
särskild behandling vid import till tredjeländer............... 115 Kapitel IV Särskilda importbestämmelser för
vissa produkter.................................................... 117 Kapitel V Skyddsåtgärder och aktiv förädling........................................................................... 118 Kapitel VI Exportbidrag........................................................................................................... 121 Kapitel VII Passiv förädling...................................................................................................... 125 DEL IV KONKURRENSREGLER........................................................................................ 127 KAPITEL I Regler för företag.................................................................................................. 127 KAPITEL II Regler om statligt stöd......................................................................................... 130 DEL V ALLMÄNNA BESTÄMMELSER.............................................................................. 133 KAPITEL I Undantagsåtgärder................................................................................................ 133 Avsnitt 1 Störningar på marknaden........................................................................................... 133 Avsnitt 2 Marknadsstöd i samband med
djursjukdomar och förlorat konsumentförtroende på grund av risker för
folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd........................................................................................................... 133 Avsnitt 3 Specifika problem..................................................................................................... 135 KAPITEL II Meddelanden och rapportering............................................................................ 135 KAPITEL III Reserver för kriser inom
jordbrukssektorn.......................................................... 137 DEL VI DELEGERING AV BEFOGENHET,
TILLÄMPNINGSBESTÄMMELSER, ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER....................................... 138 KAPITEL I Delegering av befogenhet och
tillämpningsbestämmelser......................................... 138 KAPITEL II Övergångsbestämmelser och slutbestämmelser..................................................... 139 BILAGA I FÖRTECKNING ÖVER DE PRODUKTER SOM
AVSES I ARTIKEL 1.2 Del I: Spannmål 142 Del II: Ris................................................................................................................................. 145 Del III: Socker.......................................................................................................................... 146 Del IV: Torkat foder................................................................................................................. 146 Del V: Frön.............................................................................................................................. 147 Del VI: Humle........................................................................................................................... 148 Del VII: Olivolja och bordsoliver............................................................................................... 148 Del VIII: Lin och hampa............................................................................................................ 148 Del IX: Frukt och grönsaker...................................................................................................... 149 Del X: Bearbetade produkter av frukt och
grönsaker................................................................. 149 Del XI: Bananer........................................................................................................................ 152 Del XII: Vin.............................................................................................................................. 152 Del XIII: Levande träd och andra levande växter,
lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt. 153 Del XIV: Tobak........................................................................................................................ 153 Del XV: Nöt- och kalvkött........................................................................................................ 153 Del XVI: Mjölk och mjölkprodukter......................................................................................... 154 Del XVII: Griskött.................................................................................................................... 154 Del XVIII: Får- och getkött...................................................................................................... 155 Del XIX: Ägg........................................................................................................................... 155 Del XX: Fjäderfäkött................................................................................................................ 156 Del XXI: Etylalkohol som framställts av
jordbruksprodukter...................................................... 156 Del XXII: Biodlingsprodukter.................................................................................................... 157 Del XXIII: Silkesmaskar........................................................................................................... 157 Del XXIV: Andra produkter..................................................................................................... 158 BILAGA II DEFINITIONER SOM AVSES I ARTIKEL 3.1
Del I: Definitioner avseende rissektorn 166 Del II: Definitioner avseende humlesektorn................................................................................. 169 Del III: Definitioner för vinsektorn.............................................................................................. 169 Del IV: Definitioner avseende nöt- och
kalvköttssektorn............................................................ 171 Del V: Definitioner avseende mjölk- och
mejerisektorn.............................................................. 171 Del VI: Definitioner avseende äggsektorn................................................................................... 172 Del VII: Definitioner avseende sektorn för
fjäderfäkött............................................................... 172 Del VIII: Definitioner avseende biodlingssektorn........................................................................ 173 BILAGA III STANDARDKVALITET FÖR RIS OCH
SOCKER ENLIGT ARTIKEL 7....... 175 BILAGA IV BUDGET FÖR STÖDPROGRAM ENLIGT ARTIKEL
41.1............................. 177 BILAGA V INTERNATIONELLA ORGANISATIONER SOM
AVSES I ARTIKEL 56.3.. 178 BILAGA VI DEFINITIONER, BETECKNINGAR OCH
VARUBESKRIVNINGAR AVSEENDE PRODUKTER ENLIGT ARTIKEL 60............................................................................................................ 179 Del I. Kött av nötkreatur som är yngre än tolv
månader............................................................. 179 I............ Definition.................................................................................................................... 179 II........... Varubeskrivningar....................................................................................................... 179 Del II. Vinprodukter................................................................................................................. 182 Del III. Mjölk och mjölkprodukter............................................................................................ 188 Del IV. Mjölk avsedd som livsmedel enligt
KN-nummer 0401................................................... 190 Del V. Produkter från fjäderfäköttsektorn.................................................................................. 193 Del VI. Bredbara fetter............................................................................................................. 195 Del VII. Beskrivningar och definitioner avseende
olivolja och olja av olivrestprodukter............... 198 Tillägg till bilaga VI (som avses i del II)
Vinodlingszoner............................................................ 199 BILAGA VII OENOLOGISKA METODER SOM AVSES I
ARTIKEL 62 Del I Berikning, syrning och avsyrning i vissa vinodlingszoner......................................................................................................................... 204 Del II Restriktioner................................................................................................................... 207 BILAGA VIII JÄMFÖRELSETABELLER SOM AVSES I
ARTIKEL 163............................ 210 FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT.................................................................. 226 1........... GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET....... 226 1.1........ Förslagets eller initiativets
beteckning........................................................................... 226 1.2........ Berörda politikområden i den
verksamhetsbaserade förvaltningen och budgeteringen.... 226 1.3........ Typ av förslag eller initiativ
(regelverk för den gemensamma jordbrukspolitiken efter 2013) 226 1.4........ Mål............................................................................................................................ 227 1.4.1..... Fleråriga strategiska mål för
kommissionen som förslaget eller initiativet är avsett att bidra till 227 1.4.2..... Specifika mål eller verksamheter inom
den verksamhetsbudgeterade förvaltningen och budgeteringen som berörs.................................................................................................................................. 227 1.4.3..... Verkan eller resultat som förväntas.............................................................................. 228 1.4.4..... Indikatorer för bedömning av resultat
eller verkan........................................................ 228 1.5........ Motivering till förslaget eller
initiativet........................................................................... 229 1.5.1..... Behov som ska tillgodoses på kort
eller lång sikt.......................................................... 229 1.5.2..... Mervärdet av en åtgärd på unionsnivå......................................................................... 229 1.5.3..... Erfarenheter från liknande försök
eller åtgärder............................................................ 230 1.5.4..... Förenlighet med andra
finansieringsformer och eventuella synergieffekter...................... 230 1.6........ Tid under vilken åtgärden kommer att
pågå respektive påverka resursanvändningen..... 230 1.7........ Planerad metod för genomförandet.............................................................................. 231 2........... FÖRVALTNING...................................................................................................... 232 2.1........ Bestämmelser om uppföljning och
rapportering............................................................ 232 2.2........ Administrations- och kontrollsystem............................................................................ 232 2.2.1..... Risker som identifierats............................................................................................... 232 2.2.2..... Planerade kontrollmetoder.......................................................................................... 232 2.3........ Åtgärder för att förebygga bedrägeri
och oegentligheter/oriktigheter............................. 233 3........... BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV
FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET 234 3.1........ Berörda rubriker i den fleråriga
budgetramen och budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel 234 3.2........ Beräknad inverkan på utgifterna.................................................................................. 237 3.2.1..... Sammanfattning av den beräknade
inverkan på utgifterna............................................. 237 3.2.2..... Beräknad inverkan på driftsanslagen............................................................................ 251 3.2.3..... Beräknad inverkan på anslag av
administrativ karaktär................................................. 254 3.2.3.1.. Sammanfattning.......................................................................................................... 254 3.2.3.2.. Beräknat personalbehov............................................................................................. 255 3.2.4..... Förenlighet med den gällande
fleråriga budgetramen..................................................... 257 3.2.5..... Bidrag från tredje part................................................................................................. 257 3.3........ Beräknad inverkan på inkomsterna.............................................................................. 258 DEL I
INLEDANDE BESTÄMMELSER Artikel 1
Tillämpningsområde 1. Genom
denna förordning upprättas en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter,
dvs. de produkter som förtecknas i bilaga I i EUF-fördraget, med undantag för
de fiskeriprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EU)
[KOM(2011)416] om den gemensamma marknadsordningen för fiskeri- och
vattenbruksprodukter. 2. De
jordbruksprodukter som avses i punkt 1 ska fördelas på följande sektorer enligt
bilaga I: (a) Spannmål, del I i bilaga I. (b) Ris, del II i bilaga I. (c) Socker, del III i bilaga I. (d) Torkat foder, del IV i bilaga I. (e) Utsäde, del V i bilaga I. (f) Humle, del VI i bilaga I. (g) Olivolja och bordsoliver, del VII i
bilaga I. (h) Lin och hampa, del VIII i bilaga I. (i) Frukt och grönsaker, del IX i bilaga I. (j) Bearbetad frukt och bearbetade
grönsaker, del X i bilaga I. (k) Bananer, del XI i bilaga I. (l) Vin, del XII i bilaga I. (m) Levande växter, del XIII i bilaga I. (n) Tobak, del XIV i bilaga I. (o) Nöt- och kalvkött, del XV i
bilaga I. (p) Mjölk och mjölkprodukter, del XVI i
bilaga I. (q) Griskött, del XVII i bilaga I. (r) Får- och getkött, del XVIII i
bilaga I. (s) Ägg, del XIX i bilaga I. (t) Fjäderfäkött, del XX i
bilaga I. (u) Etylalkohol, del XXI i bilaga I. (v) Biodling, del XXII i bilaga I. (w) Silkesodling, del XXIII i bilaga I. (x) Andra produkter, del XXIV i
bilaga I. Artikel 2
Allmänna bestämmelser för den gemensamma jordbrukspolitiken Förordning (EU) nr […] om finansiering,
förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och de
bestämmelser som antas på grundval av denna ska gälla för de åtgärder som anges
i denna förordning. Artikel 3
Definitioner 1. För
tillämpningen av denna förordning ska de definitioner för respektive sektor,
som förtecknas i bilaga II, gälla. 2. De
definitioner som anges i förordning (EU) nr […] om finansiering, förvaltning
och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken, förordning (EU) nr […] om
regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den
gemensamma jordbrukspolitiken och förordning (EU) nr […] om stöd till
landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling
(EJFLU) ska vid behov gälla för tillämpningen av den här förordningen. 3. Mot
bakgrund av rissektorns särdrag ska kommissionen ha befogenhet att anta
delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller aktualisering av de
definitioner för rissektorn som anges i del I i bilaga II. 4. I denna
förordning avses med regioner som utvecklas långsammare de regioner som
definieras i artikel 482.2 a i förordning (EU) [KOM(2011) 615] om gemensamma
bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden,
Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och
Europeiska havs- och fiskerifonden som omfattas av den gemensamma strategiska
ramen, om allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden,
Europeiska socialfonden och Sammanhållningsfonden samt om upphävande av
förordning (EG) nr 1083/2006[23]. Artikel 4
Anpassning till Gemensamma tulltaxans nomenklatur för jordbruksprodukter Kommissionen får, genom genomförandeakter, om
så är påkallat av ändringar av Kombinerade nomenklaturen, ändra de
varubeskrivningar och hänvisningar till rubriker och underrubriker i
Kombinerade nomenklaturen som ingår i denna förordning och andra akter som
antagits enligt artikel 43 i fördraget. Genomförandeakterna ska antas i
enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 5
Omräkningstal för ris Kommissionen får, genom genomförandeakter a fastställa omräkningstalen för ris
vid olika bearbetningsstadier, bearbetningskostnaderna och biprodukternas
värde, b anta alla nödvändiga åtgärder i
samband med tillämpningen av omräkningstal för ris. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 6
Regleringsår Regleringsåren ska ha följande löptid: (a) 1 januari–31 december under ett
givet år för banansektorn. (b) 1 april–31 mars det påföljande året
för (i) sektorn för torkat foder, (ii) sektorn för silkesodling. (c) 1 juli–30 juni det påföljande året
för (i) spannmålssektorn, (ii) sektorn för utsäde, (iii) sektorn för olivolja och bordsoliver, (iv) sektorn för lin och hampa, (v) sektorn för mjölk och mjölkprodukter. (d) 1 augusti–31 juli det påföljande
året för vinsektorn, (e) 1 september–31 augusti det
påföljande året för rissektorn. (f) 1 oktober–30 september det påföljande
året för sockersektorn. Mot bakgrund av de särdrag som kännetecknar
sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade
grönsaker ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet
med artikel 160 för att fastställa regleringsårens löptid för sådana produkter. Artikel 7
Referenspriser Referenspriserna ska vara följande: (a) När det gäller spannmål, 101,31
euro/ton, avseende grossistledet för varor, fritt lager, före lossning. (b) När det gäller paddyris, 150
euro/ton för standardkvalitet enligt definitionen i punkt A i bilaga III,
avseende grossistledet för varor fritt lager, före lossning. (c) När det gäller socker i lösvikt av
standardkvalitet enligt definitionen i punkt B i bilaga III, fritt fabriken: (i) för vitsocker: 404,4 euro/ton. (ii) för råsocker: 335,2 euro/ton. (d) När det gäller nöt- och
kalvköttssektorn: 2 224 euro/ton för slaktkroppar av handjur av nötkreatur av
kvaliteten R3 enligt den unionsskala för klassificering av slaktkroppar av
vuxna nötkreatur som avses i artikel 18.8. (e) När det gäller sektorn för mjölk och
mjölkprodukter: (i) 246,39 euro/100 kg för smör. (ii) 169,80 euro/100 kg för skummjölkspulver. (f) När det gäller griskött,
1 509,39 euro/ton för slaktkroppar av gris av standardkvalitet på grundval
av slaktvikt och slaktkropparnas innehåll av magert kött i enlighet med den
unionsskala för klassificering av slaktkroppar av gris som avses i artikel 18.8
enligt följande: (i) Slaktkroppar som väger minst 60 kg men
mindre än 120 kg: klass E (ii) Slaktkroppar som väger 120–180 kg: klass
R. DEL II
DEN INRE MARKNADEN AVDELNING I
MARKNADSINTERVENTION KAPITEL I
Offentlig intervention och stöd till privat lagring Avsnitt
1
Allmänna bestämmelser om offentlig intervention och stöd till privat lagring Artikel 8
Tillämpningsområde I detta kapitel fastställs regler rörande
marknadsintervention i form av (a) offentlig intervention, där
produkterna köps in av medlemsstatens behöriga myndigheter och lagras av dessa
tills att de avyttras, och (b) stöd
till privat lagring som görs av privata aktörer. Artikel 9
Ursprung för de produkter som kan komma i fråga De produkter som kan komma ifråga för uppköp
inom ramen för offentlig intervention eller för stöd för privat lagring ska ha
sitt ursprung i unionen. Produkter som kommer från grödor ska komma från grödor
som skördats i unionen och produkter som kommer från mjölk ska komma från mjölk
som producerats i unionen. Avsnitt 2
Offentlig intervention Artikel 10
Produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention Offentlig intervention ska tillämpas i fråga
om följande produkter i enlighet med detta avsnitt och de krav och villkor som
ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller
genomförandeakter i enlighet med artiklarna 18 och 19: (a) Vanligt vete, korn och majs. (b) Paddyris. (c) Färskt eller kylt nöt- och kalvkött
enligt KN-numren 0201 10 00 och 0201 20 20 till 0201 20 50. (d) Smör som direkt och uteslutande har
framställts av pastöriserad grädde som direkt och uteslutande har framställts
av komjölk i ett godkänt företag i unionen och som har en lägsta smörfetthalt
av 82 viktprocent och en högsta vattenhalt av 16 viktprocent. (e) Skummjölkspulver av högsta kvalitet
som framställts av komjölk genom spraytorkning i ett godkänt företag i unionen
och som har en lägsta proteinhalt på 34,0 viktprocent beräknat på den fettfria
torrsubstansen. Artikel 11
Perioder för offentlig intervention Offentlig intervention får ske under följande
perioder: (a) 1 november – 31 maj för vanligt vete,
korn och majs. (b) 1 april–31 juli
för paddyris. (c) Under hela
regleringsåret för nöt- och kalvkött. (d) 1 mars–31 augusti för smör och
skummjölkspulver. Artikel 12
Inledande och avslutande av offentlig intervention 1. Under de
perioder som anges i artikel 11 ska följande gälla för offentlig intervention: (a) Offentlig
intervention ska inledas för vanligt vete, smör och skummjölkspulver. (b) Offentlig
intervention för korn, majs och paddyris (även särskilda sorter och typer av
paddyris) får inledas av kommissionen, genom genomförandeakter, om
marknadssituationen så kräver. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. (c) Offentlig intervention för nöt- och
kalvkött får inledas av kommissionen genom andra genomförandeakter, om det
genomsnittliga marknadspriset under en representativ period enligt artikel 19
led a för nöt- och kalvkött i en medlemsstat eller i en region i en medlemsstat
som noteras på grundval av den unionsskala för klassificering av slaktkroppar
som avses i artikel 18.8 är lägre än 1 560 euro/ton. 2. Kommissionen får, genom genomförandeakter, avsluta offentlig
intervention inom sektorn för nöt- och kalvkött, om de villkor som anges i
punkt 1 led c inte längre uppfylls under en representativ period som fastställs
enligt artikel 19 led a. Artikel 13
Uppköp till fast pris eller anbudsförfaranden 1. När
offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 a ska uppköp
göras till fast pris och avse högst följande mängder för var och en av de
perioder som anges i artikel 11: (a) Vanligt vete, högst
3 miljoner ton. (b) Smör, högst 30 000
ton. (c) Skummjölkspulver,
högst 109 000 ton. 2. När
offentlig intervention inleds i enlighet med artikel 12.1 ska uppköpen
göras genom ett anbudsförfarande genom vilket det fastställs ett högsta
uppköpspris och berörda kvantiteter för (a) vanligt vete, smör
och skummjölkspulver utöver de gränsvärden som anges i punkt 1, och (b) korn, majs, paddyris och nöt- och kalvkött. Under särskilda och välmotiverade omständigheter får kommissionen genom
genomförandeakter fatta beslut om att ett anbudsförfarande ska begränsas till
en viss medlemsstat eller till en viss region i en medlemsstat eller, på
grundval av artikel 14.2, om att uppköpspriserna per medlemsstat eller region i
en medlemsstat ska fastställas på grundval av de noterade genomsnittliga
marknadspriserna. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 14
Interventionspriser 1. Med interventionspris
avses följande: (a) Det pris till vilket
produkter ska köpas upp inom ramen för offentlig intervention till fast pris,
eller (b) det högsta pris till
vilket produkter som kan komma i fråga för offentlig intervention får köpas in
när detta görs genom ett anbudsförfarande. 2. Interventionspriserna
ska vara följande: (a) För vanligt vete,
korn, majs, paddyris och skummjölkspulver ska interventionspriset vid uppköp
till fast pris vara samma som de respektiva referenspriser som fastställs i
artikel 7 och får inte överskrida de respektiva referenspriser som gäller vid
uppköp genom anbudsförfarande. (b) För smör ska
interventionspriset vid uppköp till fast pris vara 90 % av det referenspris som
anges i artikel 7 och får inte överskrida 90 % av det referenspris som gäller
vid uppköp genom anbudsförfarande (c) För nöt- och
kalvkött får interventionspriset vid uppköp inte överskrida det pris som avses
i artikel 12.1 c. 3. De
interventionspriser som avses i punkterna 1 och 2 ska gälla utan att detta
påverkar eventuella prisökningar och prisminskningar avseende vanligt vete,
korn, majs och paddyris som görs av kvalitetsskäl. För att säkra att produktionen inriktas på vissa sorters paddyris ska
kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter enligt artikel 160 i syfte
att fastställa ökningar och minskningar av interventionspriset. Artikel 15
Allmänna principer för avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för
offentlig intervention De produkter som köps upp inom ramen för
offentlig intervention ska avyttras på ett sådant sätt att (a) att det inte
förekommer några störningar på marknaden, (b) att det är
möjligt att säkra att uppköparna garanteras lika tillträde till varorna och
likabehandling, och (c) att
försäljningen är förenlig med de åtaganden som följer av avtal som ingåtts i
enlighet med artikel 218 i fördraget. Produkterna
får avyttras genom att de ställs till förfogande inom ordningen för
livsmedelsutdelning till de sämst ställda i unionen enligt förordning (EU) nr
[…] om så föreskrivs i förordningen. Bokföringsvärdet för sådana produkter ska
i så fall motsvara det relevanta fasta interventionspris som avses i artikel
14.2. Avsnitt 3
Stöd till privat lagring Artikel 16
Stödberättigande produkter Stöd för privat lagring får beviljas i fråga om följande produkter om
inte annat följer av de villkor som fastställs i detta avsnitt och de krav och
villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och/eller
genomförandeakter i enlighet med artiklarna 17–19: (a) Vitsocker. (b) Olivolja. (c) Linfibrer. (d) Kött av vuxna
nötkreatur, färskt eller kylt. (e) Smör som direkt och uteslutande har
framställts av komjölk. (f) Skummjölkspulver som direkt och
uteslutande har framställts av komjölk. (g) Griskött. (h) Får- och getkött. Artikel 17 Villkor för beviljande av stöd 1. Om så
krävs för att säkra insyn på marknaden eller om det finns anledning att bemöta
en särskilt svår marknadssituation eller en viss ekonomisk utveckling inom en
viss sektor i en eller flera medlemsstater, bör kommissionen ges befogenhet att
anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att fastställa enligt
vilka villkor kommissionen får bevilja stöd till privat lagring för de
produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till de noterade
genomsnittliga marknadspriserna i EU och referenspriserna för de aktuella
produkterna. 2. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, besluta att bevilja stöd till privat lagring för
de produkter som förtecknas i artikel 16, med hänsyn tagen till de villkor som
avses i punkt 1 i denna artikel. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. 3. Kommissionen
ska, genom genomförandeakter, fastställa stödet för privat lagring enligt
artikel 16, antingen genom att stödet förhandsfastställs eller genom ett
anbudsförfarande. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. 4. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, begränsa beviljandet av stöd till privat lagring
eller fastställa stödet till privat lagring per medlemsstat eller region i en
medlemsstat på grundval av noterade genomsnittliga marknadspriser. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Avsnitt 4
Gemensamma bestämmelser om offentlig intervention och privat lagring Artikel 18
Delegerade befogenheter 1. Kommissionen
ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att
anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–9 i denna artikel. 2. För att
ta hänsyn till de särskilda förhållandena i de olika sektorerna får
kommissionen genom delegerade akter fastställa vilka krav och villkor som,
utöver de krav som fastställs i denna förordning, ska gälla för produkter som
köps upp vid offentlig intervention och lagras inom ramen för stödordningen för
privat lagring. Syftet med kraven och
villkoren ska vara att garantera att de uppköpta och lagrade produkterna är
stödberättigande och håller nödvändig kvalitet i fråga om kvalitetsgrupper,
kvalitetsklasser, kategorier, kvantiteter, emballering, märkning, högsta ålder,
hållbarhet och det produktled till vilket interventionspriset och stödet hänför
sig. 3. För att
ta hänsyn till de särskilda förhållandena i sektorerna för spannmål och
paddyris får kommissionen genom delegerade akter fastställa tillämpliga
prisökningar eller prissänkningar av kvalitetsskäl i enlighet med artikel 14.3
för både uppköp och försäljning av vanligt vete, korn, majs och paddyris. 4. För att
ta hänsyn till de särskilda förhållandena i nöt- och kalvköttssektorn får
kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande kravet på de
utbetalande organen att låta bena ur allt nötkött efter övertagandet och före
lagringen. 5. För att
ta hänsyn till de olikartade förhållanden som råder i unionen vad gäller
lagringen av interventionsprodukter och säkerställa att aktörerna har
tillfredsställande tillgång till offentlig intervention, ska kommissionen genom
delegerade akter fastställa (a) vilka krav interventionsorterna ska
uppfylla för de produkter som ska köpas in inom ramen för systemet, inklusive
regler om lagringsplatsernas minsta lagringskapacitet samt tekniska krav för
hur produkter som tagits över ska kunna bevaras i gott skick och avyttras när
lagringsperioden är över, (b) regler om försäljning
av små kvantiteter som är kvar i lager i medlemsstaterna och som ska säljas
under medlemsstaternas ansvar, med tillämpning av samma förfaranden som de som
tillämpas av unionen, samt regler som tillåter att kvantiteter bjuds ut till
direktförsäljning när de inte längre kan ompaketeras eller när de har
försämrats kvalitetsmässigt, (c) regler om lagring av
produkter inom och utanför den medlemsstat som ansvarar för produkterna och om
vilken tull som ska tas ut för dessa samt om eventuella andra belopp som ska
beviljas eller uppbäras inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken. 6. För att
säkerställa att stödet till privat lagring har önskad effekt på marknaden (a) ska kommissionen
genom delegerade akter anta åtgärder för att minska stödbeloppen i de fall då
den lagrade kvantiteten är mindre än den kvantitet som avtalats, (b) får kommissionen
genom delegerade akter fastställa villkor för förskottsbetalning. 7. Mot
bakgrund av de rättigheter och skyldigheter som gäller för aktörer som deltar i
åtgärder rörande offentlig intervention eller privat lagring, får kommissionen
genom delegerade akter anta regler om (a) användningen av
anbudsförfaranden för att garantera lika tillträde till varor och lika
behandling för aktörerna, (b) vilka aktörer som
kan komma i fråga, (c) skyldigheten att
ställa en säkerhet som garanti för att aktören uppfyller sina åtaganden. 8. För att
sörja för standardisering av hur de olika produkterna presenteras i syfte att
förbättra insynen på marknaden, prisnoteringarna och tillämpningen av
marknadsåtgärder som offentlig intervention och stöd till privat lagring får
kommissionen, genom delegerade akter, anta unionens skalor för klassificering
av slaktkroppar i följande sektorer: (a) Nöt- och kalvkött. (b) Griskött. (c) Får- och getkött. 9. För att
säkra att slaktkropparna klassificeras på ett korrekt och tillförlitligt sätt
får kommissionen, genom delegerade akter, föreskriva att klassificeringen av
slaktkroppar i medlemsstaterna ska kontrolleras av en inspektionskommitté från
unionen, bestående av experter från kommissionen och experter som utses av
medlemsstaterna. I bestämmelserna får
anges att unionen ska bära kostnaderna för kontrollverksamheten. Artikel 19
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen ska, genom genomförandeakter,
anta de åtgärder som krävs för att säkra att detta kapitel tillämpas enhetligt
i hela unionen. Sådana åtgärder kan framför allt gälla (a) de
representativa perioder, representativa marknader och representativa
marknadspriser som behövs för tillämpningen av detta kapitel, (b) de förfaranden
och villkor som ska gälla för leveransen av produkter som köps upp inom ramen
för offentlig intervention, de transportkostnader som den som lämnar
erbjudandet ska stå för, samt de utbetalande organens övertag och betalning av
produkterna, (c) de olika
åtgärder som hör samman med urbening inom sektorn för nöt- och kalvkött, (d) eventuella
tillstånd för lagring utanför den medlemsstats territorium där produkterna har
köpts upp och lagrats, (e) villkor för försäljning eller
avyttring av produkter som köpts upp inom ramen för offentlig intervention,
särskilt avseende försäljningspriser, villkor för utlagring, produkternas
användning eller destination efter frisläppandet, inbegripet förfaranden för
produkter som ställs till förfogande för ordningen för livsmedelsutdelning till
de sämst ställda i unionen, även överföringar mellan medlemsstaterna, (f) ingåendet av avtal mellan den
behöriga myndigheten i medlemsstaten och de sökande, samt innehållet i avtalen, (g) inlagring, lagring och utlagring av
produkter vid privat lagring, (h) lagringsperiodens längd och villkor
för hur lagringsperioden, efter det att den fastställts i avtalet, får
förkortas eller förlängas, (i) de villkor enligt vilka det kan beslutas
att produkter som omfattas av avtal om privat lagring åter får släppas ut på
marknaden eller avyttras, (j) reglerna om vilka förfaranden som
ska följas vid uppköp till fast pris eller vid beviljande av stöd för privat
lagring till fast pris, (k) användandet av upphandling, både för
offentlig intervention och för privat lagring, framför allt när det gäller (i) inlämnandet av erbjudanden eller anbud,
och minimikvantiteten för en ansökan eller en anmälan, (ii) urval av erbjudanden; i samband med
detta ska företräde ges åt de erbjudanden som är mest förmånliga för unionen
och det ska också tydliggöras att ett anbudsförfarande inte med nödvändighet
alltid leder till att ett kontrakt tilldelas. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 20
Andra genomförandebefogenheter Kommissionen ska
anta de genomförandeakter som krävs för att (a) iaktta de
interventionsgränser som anges i artikel 13.1, och (b) tillämpa det
anbudsförfarande som avses i artikel 13.2 för vanligt vete, smör och
skummjölkspulver för kvantiteter utöver de kvantiteter som anges i artikel
13.1. KAPITEL II
Stödordningar Avsnitt 1
Ordningar för att förbättra vissa gruppers tillgång till livsmedel Underavsnitt 1
Program för frukt i skolan Artikel
21
Stöd till utdelning av frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt
och grönsaker och bananprodukter till barn 1. På
villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter och
genomförandeakter i enlighet med artiklarna 22 och 23 ska unionsstöd beviljas (a) för utdelning till skolbarn, inklusive barn i daghem, förskolor,
primärskolor och sekundärskolor, av produkter från sektorerna för frukt och
grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker respektive bananer, och (b) för vissa därmed
sammanhängande kostnader knutna till logistik och distribution, utrustning,
publicitet, uppföljning och utvärdering. 2. Medlemsstater
som önskar delta i programmet ska först upprätta en strategi på nationell eller
regional nivå för hur programmet ska genomföras. De ska också besluta om de kompletterande åtgärder som krävs för att
programmet ska fungera effektivt. 3. När
medlemsstaterna utarbetar sina strategier ska de upprätta en förteckning över
frukt och grönsaker, bearbetade produkter av frukt och grönsaker och
bananprodukter som kan komma i fråga inom deras respektive program. Förteckningen får emellertid inte innehålla
produkter som uteslutits genom de åtgärder som kommissionen vidtagit genom
delegerade akter enligt artikel 22.2 a. Medlemsstaterna ska välja ut produkterna på grundval av objektiva
kriterier som kan inbegripa när produkten har säsong, tillgängligheten eller
miljöhänsyn. I detta sammanhang får
medlemsstaterna ge företräde åt produkter med ursprung i unionen. 4. Det
unionsstöd som avses i punkt 1 får inte (a) överstiga 150
miljoner euro per läsår, eller (b) överstiga 75 % av de
distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1,
respektive 90 % av dessa kostnader i regioner som utvecklas långsammare eller i
de yttersta randområdena enligt artikel 349 i fördraget, eller (c) täcka andra kostnader än de
distributionskostnader och därmed sammanhängande kostnader som avses i punkt 1. 5. Unionsstöd
enligt punkt 1 får inte utnyttjas för att ersätta finansieringen av redan
förekommande nationella program för frukt i skolan eller andra program för
distribution i skolor som även avser frukt. Om en medlemsstat redan har infört ett program som berättigar till
unionsstöd enligt denna artikel och avser att utöka det eller att effektivisera
det, inklusive programmets målgrupp, dess varaktighet eller stödberättigade
produkter, får dock unionsstöd beviljas förutsatt att gränserna enligt punkt 4
b respekteras vad avser unionsstödets proportion av det totala nationella
bidraget. I detta fall ska
medlemsstaten i sin genomförandestrategi ange hur den tänker utöka programmet
eller effektivisera det. 7. Medlemsstaterna
får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152. 8. Unionens
program för frukt i skolan ska inte påverka enskilda nationella program för
frukt i skolan som är förenliga med unionslagstiftningen. 9. Unionen
får även i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) nr […] om finansiering,
förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken, finansiera
åtgärder för information, uppföljning och utvärdering avseende programmet för
frukt i skolan, däribland åtgärder som syftar till att öka allmänhetens
medvetande om programmet och därmed sammanhängande åtgärder för upprättande av
nätverk. Artikel 22
Delegerade befogenheter 1. Kommissionen
ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte
att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel. 2. För att
främja goda matvanor hos barn får kommissionen genom delegerade akter anta
regler rörande (a) vilka produkter som
inte kan komma i fråga för programmet med hänsyn till näringsmässiga aspekter, (b) programmets
målgrupp, (c) de nationella eller
regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att få ta del av
stödet, inklusive kompletterande åtgärder, (d) godkännande och
urval av arbetsprogram. 3. För att
säkerställa att medlen från unionen används effektivt och målinriktat får
kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande (a) objektiva kriterier
för fördelningen av stöd mellan medlemsstaterna, preliminär fördelning av stöd
mellan medlemsstaterna, metoden för omfördelning av stöd mellan medlemsstaterna
utifrån de ansökningar som har inkommit, (b) de stödberättigande
utgifterna, inklusive möjligheten att fastställa ett totalt maxbelopp för de
utgifterna, (c) övervakning och
utvärdering. 4. För att
öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter kräva
att medlemsstaterna ger publicitet åt programmets subventionerande roll. Artikel 23
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen får, genom genomförandeakter,
anta alla åtgärder som krävs för detta underavsnitt, särskilt rörande (a) den definitiva fördelningen av
stödet mellan de deltagande medlemsstaterna inom ramen för de budgetanslag som
står till förfogande, (b) stödansökningarna
och stödutbetalningarna, (c) metoder för att
ge publicitet och skapa nätverk i anknytning till programmet. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Underavsnitt 2
Program för mjölk i skolan Artikel 24
Utdelning av mjölkprodukter till skolelever 1. Unionsstöd
ska beviljas för utdelning av vissa mjölkprodukter till skolbarn. 2. Medlemsstater
som önskar delta i programmet på nationell eller regional nivå ska först
upprätta en strategi för hur programmet ska genomföras. 3. Medlemsstaterna
får, utöver unionsstödet, bevilja nationellt stöd i enlighet med artikel 152. 4. Åtgärder
för att fastställa unionsstödet för all mjölk ska antas av rådet i enlighet med
artikel 43.3 i fördraget. 5. Det
unionsstöd som avses i punkt 1 ska beviljas för högst 0,25 l mjölkekvivalenter
per elev och skoldag. Artikel 25
Delegerade befogenheter 1. Kommissionen
ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte
att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel. 2. För att
ta hänsyn till hur konsumtionsmönstren för mejeriprodukter utvecklas, till
innovationer och utvecklingen på marknaden för mejeriprodukter och till
näringsmässiga aspekter ska kommissionen genom delegerade akter fastställa
vilka produkter som kan komma i fråga för programmet och anta regler om de
nationella eller regionala strategier som medlemsstaterna ska utarbeta för att
få ta del av stödet och om programmets målgrupp. 3. För att
säkerställa att det är de stödmottagare och sökande som är lämpliga som
beviljas stöd, ska kommissionen genom delegerade akter anta stödvillkor. För att säkerställa att de sökande uppfyller sina
skyldigheter ska kommissionen genom delegerade akter anta regler om att en
säkerhet ska ställas som garanti för genomförandet när det betalas ut ett
förskott av stödet. 4. För att
öka medvetenheten om programmet får kommissionen genom delegerade akter kräva
att skolorna ger publicitet åt programmets subventionerande roll. Artikel 26
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen får, genom genomförandeakter,
anta alla åtgärder som krävs, särskilt rörande (a) förfaranden för
att säkra att de maximikvantiteter som kan komma i fråga för stöd iakttas, (b) godkännande av
sökande, stödansökningar och utbetalningar, (c) metoder för
offentliggörande av ordningen. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Avsnitt 2
Stöd inom sektorn för olivolja och bordsoliver Artikel 27
Stöd till aktörsorganisationer 1. Unionen
ska finansiera treåriga arbetsprogram som ska upprättas av de
aktörsorganisationer som definieras i artikel 109 på ett eller flera av
nedanstående områden: (a) Miljöförbättrande
åtgärder i samband med olivodling. (b) Kvalitetsförbättrande
åtgärder i samband med produktionen av olivolja och bordsoliver. (c) Åtgärder för
spårbarhet, certifiering och skydd av kvaliteten på olivolja och bordsoliver,
särskilt kontroll av kvaliteten på olivolja som säljs till slutkonsumenter,
under översyn av de nationella förvaltningarna. 2. Unionsstödet
till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska vara följande: (a) 11 098 000
euro per år till Grekland. (b) 576 000 euro
per år till Frankrike. och (c) 35 991 000
euro per år till Italien. 3. Unionsstödet
till de arbetsprogram som avses i punkt 1 ska högst motsvara de belopp som
hålls inne av medlemsstaterna. Stödnivåerna
ska högst vara (a) 75 % för verksamhet
i de områden som avses i punkt 1 a, (b) 75 % för
investeringar i fasta tillgångar och 50 % för annan verksamhet inom det område
som avses i punkt 1 b, (c) 75 % för
arbetsprogram som genomförs i minst tre tredjeländer eller icke-producerande
medlemsstater av godkända aktörsorganisationer från minst två medlemsstater med
produktion inom de områden som anges i punkt 1 c, och 50 % för annan
verksamhet inom dessa områden. Medlemsstaten ska stå för kompletterande
finansiering med upp till 50 % av de kostnader som inte täcks av unionsstödet. Artikel 28
Delegerade befogenheter 1. För att
säkra att det stöd som föreskrivs i artikel 27 uppfyller målet att förbättra
produktionskvaliteten på olivolja och bordsoliver ska kommissionen ha
befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller (a) villkoren för
godkännande av aktörsorganisationer inom stödordningen och för tillfällig eller
slutgiltig indragning av sådana godkännanden, (b) åtgärder som kan
komma i fråga för unionsfinansiering, (c) avsättning av
unionsfinansiering till särskilda åtgärder, (d) verksamheter och
kostnader som inte berättigar till unionsfinansiering, (e) urval och godkännande av arbetsprogram. 2. För att
säkra att aktörerna uppfyller sina åtaganden ska kommissionen ha befogenhet att
anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller ställandet av
en säkerhet i de fall då det betalas ut ett förskott av stödet. Artikel 29
Genomförandebefogenheter Kommissionen får, genom genomförandeakter,
anta åtgärder rörande (a) genomförandet
av arbetsprogram och ändringar av dessa, (b) utbetalningen
av stöd, inklusive förskott av stöd. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Avsnitt 3
Stöd inom sektorn för frukt och grönsaker Artikel 30
Driftsfonder 1. Producentorganisationer
inom sektorn för frukt och grönsaker får inrätta driftsfonder. Fonderna ska finansieras genom (a) ekonomiska bidrag
från medlemmarna eller själva producentorganisationen, (b) ekonomiskt stöd från
unionen som får beviljas producentorganisationer, i enlighet med villkoren i
delegerade akter och genomförandeakter som antas av kommissionen i enlighet med
artiklarna 35 och 36. 2. Driftsfonderna
få endast användas för att finansiera verksamhetsprogram som lämnats in till
medlemsstaterna och godkänts av dessa. Artikel 31
Verksamhetsprogram 1. Verksamhetsprogrammen
inom sektorn för frukt och grönsaker ska ha minst två av de syften som avses i
artikel 106 c eller följande syften: (a) Produktionsplanering. (b) Förbättrad
produktkvalitet. (c) Ökat handelsvärde
för produkterna. (d) Säljfrämjande
åtgärder för produkterna, oavsett om de är färska eller bearbetade. (e) Miljöåtgärder och produktionsmetoder som
tar hänsyn till miljön, inbegripet ekologiskt jordbruk. (f) Krisförebyggande och krishantering. Verksamhetsprogrammen ska lämna sin till
medlemsstaterna för godkännande. 2. Krisförebyggande
och krishantering enligt punkt 1 f ska gå ut på att undvika samt hantera
kriser på frukt- och grönsaksmarknaderna och ska i samband därmed omfatta (a) återtag från
marknaden (b) grön skörd av frukt
och grönsaker eller obärgad skörd, (c) marknadsföring och
kommunikation, (d) utbildning, (e) skördeförsäkring (f) stöd för administrativa utgifter för
bildande av gemensamma fonder. Åtgärder inom krisförebyggande och krishantering,
inklusive återbetalning av kapital och ränta enligt tredje stycket, får inte
uppgå till mer än en tredjedel av utgifterna enligt verksamhetsprogrammet. Producentorganisationer får teckna lån på
kommersiella villkor för att finansiera åtgärder inom krisförebyggande och
krishantering. Återbetalning av kapital och ränta på sådana lån får i så fall
ingå i verksamhetsprogrammet och därigenom vara berättigande till ekonomiskt
stöd från unionen enligt artikel 32. Varje enskild åtgärd inom krisförebyggande
och krishantering ska finansieras antingen genom sådana lån eller direkt, men
inte på båda dessa sätt. 3. Medlemsstaterna
ska säkerställa att (a) verksamhetsprogram
omfattar minst två miljöåtgärder, eller (b) minst 10 % av
utgifterna inom verksamhetsprogrammen avser miljöåtgärder. Miljöåtgärder ska uppfylla kraven för stöd för
miljövänligt jordbruk i artikel 29 i förordning (EU) nr […] om stöd
till landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för
landsbygdsutveckling (EJFLU). Om minst 80 % av medlemsproducenterna i en
producentorganisation omfattas av en eller flera identiska åtaganden om
miljövänligt jordbruk enligt artikel 29.3 i förordning (EU) nr […] om stöd till
landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling
(EJFLU) ska vart och ett av dessa åtaganden anses vara en miljöåtgärd enligt
första stycket led a. Stöd till sådana miljöåtgärder som avses i första
stycket ska täcka extrakostnader och inkomstbortfall till följd av sådana
skyldigheter. 4. Medlemsstaterna
ska säkra att investeringar som ökar miljöbelastningen endast tillåts om
effektiva åtgärder har vidtagits för att skydda miljön mot belastningen. Artikel 32
Ekonomiskt unionsstöd 1. Det
ekonomiska unionsstödet ska motsvara summan av de faktiskt inbetalade
ekonomiska bidrag som avses i artikel 30.1 a men begränsas till 50 % av de
faktiskt verkställda utgifterna. 2. Det
ekonomiska unionsstödet ska begränsas till högst 4,1 % av värdet av varje
producentorganisations saluförda produktion. Denna procentsats får dock ökas till 4,6 % av
värdet av den saluförda produktionen under förutsättning att det belopp som
överstiger 4,1 % av värdet av den saluförda produktionen endast används för
åtgärder inom krisförebyggande och krishantering. 3. På
begäran av en producentorganisation ska den procentsats på 50 % som fastställs
i punkt 1 uppgå till 60 % för ett verksamhetsprogram, eller en del av ett
verksamhetsprogram, som uppfyller minst ett av följande villkor: (a) Det lämnas in av
flera av unionens producentorganisationer som är verksamma i olika
medlemsstater för gränsöverskridande åtgärder. (b) Det lämnas in av en
eller flera producentorganisationer för verksamhet som bedrivs över branschgränserna. (c) Det omfattar endast
särskilt stöd för produktion av ekologiska produkter som omfattas av rådets
förordning (EG) nr 834/2007[24]. (d) Det är det första
verksamhetsprogram som lämnas in av en erkänd producentorganisation som har
gått samman med en annan erkänd producentorganisation. (e) Det är det första verksamhetsprogram som
lämnas in av en erkänd sammanslutning av producentorganisationer. (f) Det lämnas in av producentorganisationer
i medlemsstater där producentorganisationerna saluför mindre än 20 % av
produktionen av frukt och grönsaker. (g) Det lämnas in av en producentorganisation
i ett av unionens yttersta randområden enligt artikel 349 i fördraget. (h) Det omfattar endast särskilt stöd för
åtgärder som syftar till att främja konsumtionen av frukt och grönsaker och som
riktar sig till skolbarn. 4. Den
procentsats på 50 % som fastställs i punkt 1 ska uppgå till 100 % vid sådana
återtag från marknaden av frukt och grönsaker som inte överstiger 5 % av
volymen saluförd produktion från varje producentorganisation och som avyttras (a) genom gratis
utdelning till välgörenhetsorganisationer och välgörenhetsstiftelser, som har
godkänts för detta ändamål av medlemsstaterna, i deras arbete med att hjälpa
personer som enligt nationell lagstiftning har rätt till offentligt understöd,
särskilt på grund av att de saknar tillräckliga medel för sitt uppehälle, (b) genom gratis
utdelning till kriminalvårdsanstalter, skolor, offentliga
utbildningsinstitutioner och feriekolonier samt till sjukhus och ålderdomshem som
utsetts av medlemsstaterna, varvid dessa ska vidta nödvändiga åtgärder för att
se till att de utdelade kvantiteterna utgör ett extra tillskott till de
kvantiteter som normalt köps in av dessa inrättningar. Artikel 33
Nationellt ekonomiskt stöd 1. I de
regioner i medlemsstaterna där andelen organiserade producenter inom sektorn
för frukt och grönsaker är särskilt låg får kommissionen i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2, genom genomförandeakter, ge
medlemsstaterna tillstånd att, på välgrundad begäran, ge
producentorganisationer ett nationellt ekonomiskt stöd på högst 80 % av de
ekonomiska bidrag som avses i artikel 30.1 a. Detta stöd ska läggas till driftsfonden. 2. I sådana
regioner i medlemsstaterna där mindre än 15 % av frukt- och
grönsaksproduktionens värde saluförs av producentorganisationer,
sammanslutningar av producentorganisationer och producentgrupper i enlighet med
artikel 28 i förordning (EU) nr […] om stöd till landsbygdsutveckling från
Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) och där frukt- och
grönsaksproduktionen utgör minst 15 % av den totala jordbruksproduktionen,
får unionen på den berörda medlemsstatens begäran ge ersättning för det
nationella ekonomiska stöd som avses i punkt 1. Kommissionen ska, genom genomförandeakter, fatta beslut om sådan
ersättning. Genomförandeakterna ska
antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 34
Nationella villkor och nationell strategi för verksamhetsprogram 1. Medlemsstaterna
ska fastställa nationella villkor för utarbetande av allmänna villkor för de
miljöåtgärder som avses i artikel 31.3. I de villkoren ska särskilt föreskrivas att miljöåtgärderna i fråga ska
uppfylla de lämpliga kraven i förordning (EU) nr […] om stöd till
landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling
(EJFLU), särskilt kraven i artikel 6 som rör överensstämmelse. Medlemsstaterna ska lämna in sina förslag till
villkor till kommissionen som, genom genomförandeakter, får begära ändringar
inom tre månader om den anser att förslaget inte gör det möjligt att uppnå de
mål som fastställs i artikel 191 i fördraget och i unionens sjätte
miljöhandlingsprogram. Även vid investeringar i enskilda jordbruksföretag som
får stöd från verksamhetsprogrammen ska hänsyn tas till de målen. 2. Var och
en av medlemsstaterna ska utarbeta en nationell strategi för hållbara
verksamhetsprogram på marknaden för frukt och grönsaker. Strategin ska omfatta (a) en analys av läget
med såväl starka som svaga sidor inbegripna och utvecklingspotentialen, (b) en motivering av
valet av prioriteringar, (c) verksamhetsprogrammens
mål och medel samt resultatindikatorer, (d) bedömningar av
verksamhetsprogrammen, (e) producentorganisationernas
rapporteringsskyldigheter. Den nationella strategin ska också omfatta de
nationella villkor som avses i punkt 1. 3. Punkterna
1 och 2 ska inte tillämpas på medlemsstater som saknar erkända
producentorganisationer. Artikel 35
Delegerade befogenheter För att säkerställa att stödet till
producentorganisationerna inom sektorn för frukt och grönsaker är effektivt,
målinriktat och hållbart, ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med
artikel 160 anta delegerade akter med regler om (a) driftsfonder
och verksamhetsprogram, särskilt (i) preliminära belopp, finansieringen och
användningen av driftsfonder, (ii) innehåll, varaktighet, godkännande och
ändring av verksamhetsprogram, (iii) stödberättigandet för åtgärder,
verksamheter eller utgifter inom ramen för verksamhetsprogram och
kompletterande nationella regler i detta sammanhang, (iv) förhållandet mellan verksamhetsprogram
och landsbygdsutvecklingsprogram, (v) verksamhetsprogram för sammanslutningar
av producentorganisationer. (b) strukturen för
och innehållet i nationella villkor och strategier. (c) ekonomiskt
unionsstöd, särskilt (i) grundvalen för beräkningen av det
ekonomiska stödet från unionen, särskilt värdet av en producentorganisations
saluförda produktion, (ii) referensperioder vid stödberäkning, (iii) minskade rättigheter till ekonomiskt
stöd när stödansökningarna lämnas in för sent, (iv) förskottsbetalningar, säkerheter och
förverkande av säkerheter vid förskottsbetalningar. (d) krisförebyggande
och krishantering, särskilt (i) urvalet av åtgärder inom krisförebyggande
och krishantering, (ii) definitionen av återtag från marknaden, (iii) användningen av återtagna produkter, (iv) maximalt stöd för återtag från marknaden, (v) förhandsanmälan vid återtag från
marknaden, (vi) beräkningen av volymen för saluförd
produktion vid återtag, (vii) märkningen med Europeiska unionens
emblem på förpackningar med produkter för gratisutdelning, (viii) villkoren för mottagarna av återtagna
produkter, (ix) definitionerna av grön skörd och obärgad
skörd, (x) villkoren för tillämpning av grön skörd
och obärgad skörd, (xi) målen med skördeförsäkring, (xii) definitionen av ogynnsamma
väderförhållanden, (xiii) villkoren för stöd
för administrativa utgifter vid bildande av gemensamma fonder. (e) nationellt ekonomiskt stöd, särskilt (i) andelen organiserade producenter, (ii) ändringar av verksamhetsprogrammen, (iii) minskade rättigheter till ekonomiskt
stöd när ansökningar om ekonomiskt stöd lämnas in för sent, (iv) ställande, frisläppande och förverkande
av säkerheter vid förskottsbetalningar, (v) maximal andel av det nationella
ekonomiska stödet som unionen får ge ersättning för. Artikel 36
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen får, genom genomförandeakter,
anta åtgärder rörande (a) förvaltningen
av driftsfonder, (b) verksamhetsprogrammens
utformning, (c) stödansökningar
och utbetalningar av stöd, inklusive förskott och delbetalningar, (d) lån till
finansiering av åtgärder inom krisförebyggande och krishantering, (e) uppfyllande av handelsnormer vid återtag, (f) kostnader för transport, sortering
och förpackning vid gratisutdelning, (g) säljfrämjande åtgärder,
kommunikations- och utbildningsåtgärder i samband med krisförebyggande och
krishantering, (h) förvaltning av åtgärder som rör
skördeförsäkring, (i) bestämmelser om statligt stöd för
krisförebyggande och krishantering, (j) tillstånd att betala ut nationellt
ekonomiskt stöd, (k) ansökan om och utbetalning av
nationellt ekonomiskt stöd, (l) återbetalning av nationellt
ekonomiskt stöd. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Avsnitt 4
Stödprogram inom vinsektorn Underavsnitt 1
Allmänna bestämmelser och stödberättigande åtgärder Artikel 37
Tillämpningsområde Detta avsnitt innehåller regler för
tilldelningen av unionsmedel till medlemsstaterna och för medlemsstaternas
användning av dessa medel via femåriga nationella stödprogram (nedan kallade stödprogram)
för att finansiera särskilda stödåtgärder som främjar vinsektorn. Artikel 38
Förenlighet och överensstämmelse 1. Stödprogrammen
ska vara förenliga med unionsrätten och stämma överens med unionens verksamhet,
politik och prioriteringar. 2. Medlemsstaterna
ska ansvara för stödprogrammen och se till att de överensstämmer sinsemellan
samt utformas och genomförs på ett objektivt sätt med beaktande av de berörda
producenternas ekonomiska situation och nödvändigheten av att undvika
omotiverad olika behandling av producenter. 3. Stöd ska
inte beviljas för (a) forskningsprojekt
och åtgärder till stöd för forskningsprojekt utan att detta påverkar
tillämpningen av artikel 43.3 leden d och e, (b) åtgärder som ingår i medlemsstaternas
program för landsbygdsutveckling enligt förordning (EU) nr […] om stöd till
landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling
(EJFLU). Artikel 39
Inlämning av stödprogram 1. Var och
en av de producentmedlemsstater som förtecknas i bilaga IV ska till
kommissionen lämna in ett förslag till ett femårigt stödprogram som innehåller
minst en av de stödberättigande åtgärder som anges i artikel 40. 2. Stödprogrammen
ska börja gälla tre månader efter det att de har lämnats in till kommissionen. Om kommissionen genom en genomförandeakt
emellertid konstaterar att det inlämnade stödprogrammet inte uppfyller kraven i
detta avsnitt, ska kommissionen underrätta medlemsstaten om detta.
Medlemsstaten ska i så fall lägga fram ett reviderat stödprogram för
kommissionen. Det reviderade stödprogrammet ska börja gälla två månader efter
det att det lämnades in, såvida det inte fortfarande föreligger oförenligheter
i vilket fall detta stycket ska gälla. 3. Punkt 2
ska även gälla i tillämpliga delar för ändringar som görs i stödprogram som
lämnats in av medlemsstaterna. Artikel 40
Stödberättigande åtgärder Stödprogrammen får omfatta en eller flera av
följande åtgärder: (a) Stöd enligt
systemet med samlat gårdsstöd i enlighet med artikel 42. (b) Säljfrämjande
åtgärder i enlighet med artikel 43. (c) Omstrukturering
och omställning av vinodlingar i enlighet med artikel 44. (d) Grön skörd i
enlighet med artikel 45. (e) Gemensamma fonder i enlighet med
artikel 46. (f) Skördeförsäkring i enlighet med
artikel 47. (g) Investeringar i enlighet med artikel
48. (h) Destillation av biprodukter i
enlighet med artikel 49. Artikel 41
Allmänna regler om stödprogram 1. De
tillgängliga finansiella medlen från unionen ska fördelas inom ramen för de
budgetbegränsningar som anges i bilaga IV. 2. Unionsstöd
ska endast beviljas för stödberättigande kostnader som uppkommit efter det att
det berörda stödprogrammet lämnades in. 3. Medlemsstaterna
ska inte bidra till kostnaderna för åtgärder som finansieras av unionen enligt
stödprogrammen. Underavsnitt 2
Särskilda stödåtgärder Artikel 42
Samlat gårdsstöd och stöd till vinodlare Stödprogrammen får endast inbegripa stöd till
vinodlare i form av stödrättigheter som redan beslutats av medlemsstaterna
senast 1 december 2012 i enlighet med artikel 137 i förordning (EU) nr
[KOM(2010)799] på de villkor som där anges. Artikel 43
Säljfrämjande åtgärder i tredjeland 1. Stöd
enligt denna artikel ska lämnas för informations- och säljfrämjande åtgärder
för unionsvin i tredjeland i syfte att förbättra vinets konkurrenskraft i de
länderna. 2. De
åtgärder som avses i punkt 1 ska gälla vin med skyddad ursprungsbeteckning
eller skyddad geografisk beteckning och vin med uppgift om vindruvssort. 3. De
åtgärder som avses i punkt 1 får endast vara följande: (a) PR, marknadsföring
eller reklam, som särskilt betonar fördelarna med unionsprodukterna, särskilt
när det gäller kvalitet, livsmedelssäkerhet och miljöhänsyn. (b) Deltagande i stora
internationella evenemang, varumässor eller utställningar. (c) Informationskampanjer,
särskilt om unionssystemen för skyddad ursprungsbeteckning, skyddad geografisk
beteckning och ekologisk produktion. (d) Undersökningar om
nya marknader som är nödvändiga för att utöka avyttringsmöjligheterna. (e) Utvärderingsstudier av resultaten av
informationsåtgärderna och de säljfrämjande åtgärderna. 4. Unionens
bidrag till säljfrämjande åtgärder enligt punkt 1 får högst utgöra 50 % av
de stödberättigande kostnaderna. Artikel 44
Omstrukturering och omställning av vingårdar 1. Syftet
med åtgärder för omstrukturering och omställning av vinodlingar ska vara att
öka vinproducenternas konkurrenskraft. 2. Stöd för
omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast beviljas om
medlemsstaterna har lämnat in sina inventeringar av produktionskapaciteten
enligt artikel 102.3. 3. Stödet
för omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast omfatta en eller
flera av följande verksamheter: (a) Omställning till
andra sorter, även genom dubbelympning. (b) Omlokalisering av
vinodlingar. (c) Förbättringar av
tekniken för att förvalta vinodlingarna. Stöd får inte beviljas för normal förnyelse av
uttjänta vinodlingar. 4. Stöd för
omstrukturering och omställning av vinodlingar får endast ges i följande
former: (a) Ersättning till
producenter för förlorade intäkter till följd av genomförandet av åtgärden. (b) Bidrag till
kostnaderna för omstrukturering och omställning. 5. Ersättningen
till producenter för förlorade intäkter enligt punkt 4 a får täcka upp till 100
% av den relevanta förlusten och får beviljas i en av följande former: (a) Tillåtelse att, utan
hinder av bestämmelserna i del II avdelning I kapitel III avsnitt V
underavsnitt II i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] om övergångssystemet för
planteringsrätter, ha både gamla och nya vinstockar samtidigt under en
fastställd period på högst tre år, till dess att övergångssystemet för
planteringsrätter har upphört att gälla, eller (b) ekonomisk
ersättning. 6. Unionens
bidrag till de faktiska kostnaderna för omstruktureringen och omställningen av
vinodlingar får inte överstiga 50 %. I
regioner som utvecklas långsammare får unionens bidrag till kostnaderna för
omstrukturering och omställning inte överstiga 75 %. Artikel 45
Grön skörd 1. I denna
artikel avses med grön skörd fullständig destruktion eller borttagande
av omogna druvklasar i syfte att reducera avkastningen från det berörda området
till noll. 2. Stöd för
grön skörd ska bidra till att återupprätta balansen mellan tillgång och
efterfrågan på unionens vinmarknad och därmed förebygga marknadskriser. 3. Stöd för
grön skörd får lämnas som ersättning i form av ett schablonbelopp per hektar
som ska fastställas av den berörda medlemsstaten. Stödet får inte överskrida 50 % av summan av de
direkta kostnaderna för destruktion eller avlägsnande av druvklasar och de
förlorade intäkterna i samband med destruktion eller avlägsnande. 4. De
berörda medlemsstaterna ska inrätta ett system som grundar sig på objektiva
kriterier för att se till att åtgärden grön skörd inte leder till att enskilda
vinproducenter får ersättning som överstiger de tak som avses i punkt 3 andra
stycket. Artikel 46
Gemensamma fonder 1. Det ska
beviljas stöd för inrättande av gemensamma fonder för att bistå producenter som
vill försäkra sig mot marknadssvängningar. 2. Stöd för
inrättande av gemensamma fonder får lämnas i form av tillfälligt och gradvis
avtagande stöd för att täcka de administrativa kostnaderna för fonderna. Artikel 47
Skördeförsäkring 1. Stöd för
skördeförsäkring ska bidra till att trygga producenternas intäkter när dessa
påverkas av naturkatastrofer, ogynnsamma väderleksförhållanden, sjukdomar eller
skadedjursangrepp. 2. Stöd för
skördeförsäkring får beviljas i form av ett ekonomiskt bidrag från unionen,
dock högst (a) 80 % av de kostnader
för försäkringspremier som producenterna betalar för att försäkra sig mot
förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden som kan
jämställas med naturkatastrofer, (b) 50 % av de kostnader
för försäkringspremier som producenten betalar för att försäkra sig mot (i) förluster enligt led a och andra
förluster som uppstår till följd av ogynnsamma väderleksförhållanden, (ii) förluster som uppstår till följd av
djur, växtsjukdomar eller skadedjursangrepp. 3. Stöd för
skördeförsäkring får beviljas om de berörda försäkringsbetalningarna inte
kompenserar producenterna för mer än 100 % av deras intäktsförluster, medräknat
eventuell ersättning som producenterna kan ha fått från andra stödordningar i
samband med den försäkrade risken. 4. Stödet
för skördeförsäkring får inte snedvrida konkurrensen på försäkringsmarknaden. Artikel 48
Investeringar 1. Stöd får
beviljas för materiella och immateriella investeringar i
bearbetningsanläggningar, infrastruktur för vinframställning och saluföring av
vin som förbättrar företagets totala resultat och avser ett eller flera av
följande områden: (a) Framställning eller
saluföring av vinprodukter enligt del II i bilaga VI. (b) Utveckling av nya
produkter, processer och tekniska metoder kopplade till produkter enligt del II
i bilaga VI. 2. Den
högsta procentsatsen för stöd enligt punkt 1 ska endast beviljas mikroföretag
samt små och medelstora företag i den mening som avses i kommissionens
rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag
samt små och medelstora företag[25]. Genom undantag från första stycket ska den högsta
procentsatsen gälla för alla företag i de yttersta randområdena enligt artikel
349 i fördraget och på de mindre Egeiska öarna i den mening som avses i artikel
1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006[26]
. För företag som inte omfattas av artikel 2.1 i avdelning I i bilagan till
rekommendation 2003/361/EG och som har färre än 750 anställda eller en
omsättning som understiger 200 miljoner EUR ska den högsta stödnivån halveras. Stöd får inte beviljas företag i svårigheter i den
mening som avses i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning
och omstrukturering av företag i svårigheter[27]. 3. De
stödberättigande kostnaderna ska inte omfatta de icke-stödberättigande
kostnader som avses i punkt 3 i artikel 59 i förordning (EU) nr [KOM(2011) 615]. 4. Följande
högsta stödsatser i förhållande till de stödberättigande kostnaderna ska gälla
för unionens bidrag: (a) 50 % i regioner som
utvecklas långsammare. (b) 40 % i andra
regioner än regioner som utvecklas långsammare. (c) 75 % i de yttersta randområdena enligt
artikel 349 i fördraget, och (d) 65 % på de mindre Egeiska öarna enligt
definitionen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1405/2006. 5. Artikel 61
i förordning (EU) nr [KOM(2011) 615] ska i tillämpliga delar gälla för det stöd
som avses i punkt 1 i denna artikel. Artikel 49
Destillation av biprodukter 1. Stöd får
beviljas för frivillig eller obligatorisk destillation av biprodukter vid
framställning av vin som har utförts i enlighet med villkoren i del II avsnitt
D i bilaga VII. Stödbeloppet för den producerade alkoholen ska
fastställas per volymprocent och hektoliter. Inget stöd ska betalas för den
volym alkohol i de biprodukter som ska destilleras vilken överskrider 10 % i
förhållande till alkoholvolymen i det framställda vinet. 2. Det
högsta tillämpliga stödbeloppet ska grundas på kostnaderna för insamling och
bearbetning och fastställas av kommissionen genom genomförandeakter i enlighet
med artikel 51. 3. Alkoholen
från destillation med stöd enligt punkt 1 ska uteslutande användas för
industriella ändamål eller som energikälla för att undvika snedvridning av
konkurrensen. Underavsnitt 3
Procedurbestämmelser Artikel 50
Delegerade befogenheter För att säkerställa att stödprogrammen
uppfyller sina mål och att unionens finansiella medel används på ett
ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att i enlighet med artikel
160 anta delegerade akter med regler om följande: (a) Ansvaret för
utgifterna från den dag då stödprogrammen eller ändringar av dessa inkommer
till den dag de börjar gälla. (b) Urvalskriterier
för vilka stödåtgärder som kan komma i fråga, stödberättigande utgifter och
åtgärder, ej stödberättigande åtgärder och högsta stödnivå per åtgärd. (c) Ändringar av
stödprogram som har börjat gälla. (d) Krav och
trösklar i samband med förskottsutbetalningar, inklusive kravet på en säkerhet
vid förskott. (e) Allmänna bestämmelser och
definitioner för tillämpningen av detta avsnitt. (f) Åtgärder för att undvika att
stödåtgärderna missbrukas och att projekt dubbelfinansieras. (g) Regler om att producenterna ska dra
tillbaka biprodukterna från vinframställning samt undantag från detta krav för
att undvika ytterligare administration, och regler om frivillig certifiering av
destillerier. (h) Krav för hur medlemsstaterna ska
genomföra stödåtgärderna samt begränsningar i syfte att garantera förenlighet
med stödåtgärdernas tillämpningsområde. (j) Regler för utbetalningar till
stödmottagare, inklusive utbetalningar via försäkringsmäklare i samband med
stöd till skördeförsäkring enligt artikel 47. Artikel 51
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen får, genom genomförandeakter,
anta åtgärder rörande (a) Inlämnandet av
stödprogram, tillhörande ekonomisk planering och översyn av stödprogram. (b) Ansöknings- och
urvalsförfaranden. (c) Utvärdering av
de åtgärder som får stöd. (d) Beräkning och
utbetalning av stöd för grön skörd och destillation av biprodukter. (e) Krav avseende medlemsstaternas
ekonomiska förvaltning av stödåtgärderna. (f) Regler om samstämmighet mellan
åtgärderna. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Avsnitt 5
Stöd inom biodlingssektorn Artikel 52
Nationella program och finansiering 1. Medlemsstaterna
får utarbeta nationella treårsprogram för sektorn för biodling. 2. Unionen
ska delta i finansieringen av biodlingsprogrammen med högst 50 % av
medlemsstaternas kostnader. 3. För att vara berättigade till den
unionsfinansiering som föreskrivs i artikel 2 ska medlemsstaterna genomföra en
studie över produktions- och saluföringsstrukturer inom biodlingssektorn på
sina respektive territorier. Artikel 53
Delegerade befogenheter För att säkra att unionens finansiella medel
för biodling används på ett ändamålsenligt sätt ska kommissionen ha befogenhet
att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 rörande följande: (a) Vilka åtgärder
som får ingå i biodlingsprogram. (b) Regler för hur
de nationella programmen och de studier som avses i artikel 52.3 ska utarbetas
och för deras innehåll. (c) Villkoren för
fördelningen av unionens ekonomiska bidrag till de deltagande medlemsstaterna
på grundval av bland annat det samlade antalet bibestånd i unionen. Artikel 54
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen får, genom genomförandeakter (a) anta regler för
att säkra att åtgärder som finansieras inom ramen för biodlingsprogrammen inte
samtidigt får stöd från andra unionsordningar, samt regler för omfördelning av
outnyttjade medel, (b) godkänna de
biodlingsprogram som lämnas in av medlemsstaterna, inklusive fördelningen av
unionens ekonomiska bidrag. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. AVDELNING
II
REGLER FÖR SALUFÖRING OCH PRODUCENTORGANISATIONER KAPITEL I
Regler för saluföring Avsnitt 1
Handelsnormer Underavsnitt 1
Inledande bestämmelser Artikel 55
Tillämpningsområde Utan att det
påverkar tillämpningen av andra bestämmelser beträffande jordbruksprodukter och
utan att det påverkar de bestämmelser som inom den veterinära sektorn, den
fytosanitära sektorn och inom livsmedelssektorn antagits för att säkra att
produkterna är förenliga med hygien- och hälsonormerna samt för att skydda
människors, växters och djurs hälsa fastställs i detta avsnitt regler avseende
den allmänna handelsnormen och sektor- och/eller produktspecifika handelsnormer
för jordbruksprodukter. Underavsnitt 2
Allmän handelsnorm Artikel 56
Överensstämmelse med den allmänna handelsnormen 1. För
tillämpningen av denna förordning ska en produkt anses överensstämma med den
allmänna handelsnormen om den är av sund, god och marknadsmässig kvalitet. 2. Om det
inte har fastställts några handelsnormer enligt underavsnitt 3 och enligt
rådets direktiv 2000/36/EG[28],
2001/112/EG[29],
2001/113/EG[30],
2001/114/EG[31],
2001/110/EG[32],
2001/111/EG[33],
får produkter som är redo för saluföring eller leverans till slutkonsumenten
via detaljhandeln enligt artikel 3.7 i förordning (EG) nr 178/2002 endast
saluföras om de överensstämmer med den allmänna handelsnormen. 3. En
produkt som är avsedd att saluföras ska anses överensstämma med den allmänna
handelsnormen om den överensstämmer med en gällande norm, som antagits av någon
av de internationella organisationer som förtecknas i bilaga V. Artikel 57
Delegerade befogenheter För att bemöta förändringar i
marknadssituationen och ta hänsyn till varje sektors särprägel ska kommissionen
ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte att
anta, ändra och medge undantag från de krav som gäller för den allmänna
handelsnormen enligt artikel 56.1, och de regler om överensstämmelse som avses
i artikel 56.3. Underavsnitt 3
Sektor- eller produktspecifika handelsnormer Artikel 58
Allmän princip De produkter för vilka det har fastställts
sektor- eller produktspecifika handelsnormer får endast saluföras i unionen i
enlighet med dessa normer. Artikel 59
Fastställande och innehåll 1. För att
ta hänsyn till konsumenternas förväntningar, för att förbättra de ekonomiska
villkoren för produktion och saluföring av jordbruksprodukter och för att bidra
till att jordbruksprodukterna håller hög kvalitet ska kommissionen ha
befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 avseende de
handelsnormer som avses i artikel 55 i alla handelsled samt att anta undantag
från tillämpningen av sådana normer, i syfte att göra anpassningar till de
ständigt skiftande marknadsvillkoren och till utvecklingen i konsumenternas
efterfrågan och för att ta hänsyn till utvecklingen när det gäller relevanta
internationella normer och undvika att det uppstår hinder för
produktutvecklingen. 2. De
handelsnormer som avses i punkt 1 får omfatta följande: (a) Andra definitioner,
beteckningar och/eller varubeskrivningar än de som anges i denna förordning och
förteckningar över slaktkroppar och delar av dessa för vilka bilaga VI gäller. (b) Klassificeringskriterier,
t.ex. klass, vikt, storlek, ålder och kategori. (c) Växtsort, djurras
eller handelstyp. (d) Presentation,
varubeskrivningar, märkning kopplad till obligatoriska handelsnormer,
förpackning, regler som ska gälla för förpackningscentraler, märkning,
emballering, skördeår och användning av särskilda uttryck. (e) Kriterier som utseende, konsistens,
konformation och produktegenskaper. (f) Särskilda ämnen som används i
produktionen, eller ingredienser eller beståndsdelar, inklusive deras mängd,
renhet och identifiering. (g) Typ av jordbruks- och produktionsmetod,
inbegripet oenologiska metoder och tillhörande administrativa föreskrifter, och
tillverkningsprocess. (h) Blandning (coupage) av must och
vin, inbegripet definitioner av detta, blandning och restriktioner för detta. (i) Lagringsmetod och lagringstemperatur. (j) Produktionsplats och/eller ursprung. (k) Uppsamlings-, leverans-, lagrings- och
behandlingsfrekvens. (l) Identifiering eller registrering av
producenten och/eller den industrianläggning i vilken produkten har beretts
eller bearbetats. (m) Vattenhalten i procent. (n) Begränsningar när det gäller användningen
av vissa ämnen och/eller metoder. (o) Särskilda användningsområden. (p) Handelsdokument, följedokument och
register som ska föras. (q) Lagring och transport. (r) Certifieringsförfarandet. (s) Villkor för avyttring, lagring,
omsättning och användning av produkter som inte överensstämmer med de
handelsnormer som antagits enligt punkt 1 och/eller med de definitioner,
beteckningar och varubeskrivningar som avses i artikel 60, samt för avyttring
av biprodukter. (t) Tidsfrister. 3. De
sektor- eller produktspecifika handelsnormer som antas i enlighet med punkt 1
ska fastställas utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt IV i förordning
(EU) nr [KOM(2010) 733] om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och hänsyn
ska därvid tas till (a) de berörda
produkternas särdrag, (b) behovet av att
säkerställa en smidig avyttring av produkterna på marknaden, (c) konsumenternas
intresse av att få riktig och tydlig produktinformation, även om
produktionsplatsen, vilken från fall till fall ska fastställas på lämplig
geografisk nivå, (d) de metoder som
använts för att fastställa produkternas fysikaliska, kemiska och organoleptiska
egenskaper, (e) de rekommendationer till normer som
fastställts av internationella organ. Artikel 60
Definitioner, beteckningar och varubeskrivningar för vissa sektorer och
produkter 1. De
definitioner, beteckningar och varubeskrivningar som anges i bilaga VI ska
gälla för följande sektorer och produkter: (a) Olivolja och
bordsoliver. (b) Vin. (c) Nöt- och kalvkött. (d) Mjölk och
mjölkprodukter avsedda att användas som livsmedel. (e) fjäderfäkött, (f) Bredbara fetter avsedda att användas som
livsmedel. 2. De
definitioner, beteckningar eller varubeskrivningar som anges i bilaga VI får i
unionen endast användas för saluföring av produkter som uppfyller motsvarande
krav i bilagan i fråga. 3. För att
ta hänsyn till hur konsumenternas efterfrågan utvecklas och för att ta hänsyn
till tekniska framsteg och undvika att skapa hinder för produktutveckling ska
kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160
i syfte att anta ändringar eller undantag från definitionerna och
varubeskrivningarna i bilaga VI. Artikel 61
Tolerans För att ta hänsyn till varje sektors särprägel
ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel
160 om toleranser för varje norm; utöver toleransen ska ett helt parti av en
produkt anses inte överensstämma med normen. Artikel 62
Oenologiska metoder och analysmetoder 1. Vid
framställning och lagring i unionen av de produkter som förtecknas i del II i
bilaga VI får endast de oenologiska metoder som är tillåtna enligt bilaga VII
och som föreskrivs i artiklarna 59.2 g, 65.2 och 65.3 användas. Första stycket ska inte gälla (a) druvsaft och
koncentrerad druvsaft, (b) druvmust och
koncentrerad druvmust avsedd för framställning av druvsaft. De tillåtna oenologiska metoderna får endast
användas för att säkerställa att framställning, lagring och förädling av
produkten sker på ett korrekt sätt. De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI
ska produceras i unionen i enlighet med de regler som anges i bilaga VII. De produkter som förtecknas i del II i bilaga VI
får inte saluföras i unionen om (a) de har behandlats med oenologiska metoder som
inte är tillåtna i unionen, (b) de har behandlats med oenologiska metoder som
inte är tillåtna i en medlemsstat, eller om (c) de inte överensstämmer med reglerna i bilaga
VII. 2. Kommissionen
ska, när den godkänner oenologiska metoder för vin enligt artikel 59.2 g, (a) grunda sig på de
oenologiska metoder och analysmetoder som rekommenderas och offentliggörs av
OIV och på resultaten av användningen av ännu inte tillåtna oenologiska metoder
för försöksändamål, (b) ta hänsyn till
behovet av att skydda människors hälsa, (c) ta hänsyn till
eventuella risker för att konsumenterna vilseleds på grund av förväntningar och
uppfattningar och i samband med detta undersöka vilka informationsmöjligheter
som finns och kan utnyttjas för att undvika sådana risker, d sörja för möjligheter att bevara vinets
naturliga och kännetecknande egenskaper och motverka genomgripande ändringar av
den berörda produktens sammansättning, (e) säkerställa en acceptabel miniminivå för
miljöskyddet, (f) följa de allmänna reglerna för
oenologiska metoder och restriktioner i bilaga VII. 3. Kommissionen
ska vid behov, genom genomförandeakter, fastställa de metoder som avses i
artikel 59.3 d för de produkter som förtecknas i del II i bilaga VI. Metoderna ska baseras på en relevant metod som
rekommenderats och offentliggjorts av OIV, utom om en sådan metod skulle vara
ineffektiv eller olämplig med tanke på det legitima mål som man önskar uppnå. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. I avvaktan på att sådana regler antas ska man
tillämpa de metoder som är tillåtna i den berörda medlemsstaten. Artikel 63
Druvsorter 1. De
produkter som förtecknas i del II i bilaga VI och som produceras i unionen ska
framställas av druvsorter enligt klassificeringen i punkt 2 i denna artikel. 2. Med
förbehåll för punkt 3 ska medlemsstaterna klassificera vilka druvsorter som för
framställning av vin får planteras, återplanteras eller ympas på deras
territorier. Endast druvsorter som uppfyller följande villkor
får klassificeras av medlemsstaterna: (a) Druvsorter som
tillhör arten Vitis vinifera eller kommer från en korsning mellan den
arten och andra arter av släktet Vitis. (b) Druvsorter som inte
tillhör någon av följande sorter: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton och
Hebermont. Om en druvsort stryks ur klassificeringen enligt
första stycket ska den röjas inom 15 år efter det att den har strukits. 3. De
medlemsstater vilkas vinproduktion inte överstiger 50 000 hl vin per år,
beräknat på grundval av den genomsnittliga produktionen under de senaste fem
vinåren, ska undantas från kravet på klassificering i punkt 2 första stycket. I de medlemsstater som avses i första stycket får
dock endast druvsorter som överensstämmer med punkt 2 andra stycket planteras,
återplanteras eller ympas för framställning av vin. 4. Med
avvikelse från punkt 2 första och tredje styckena och punkt 3 andra stycket ska
medlemsstaterna tillåta plantering, återplantering eller ympning av följande
druvsorter för forskning och vetenskapliga försök: (a) Druvsorter som inte
klassificerats av de medlemsstater som avses i punkt 3. (b) Druvsorter som inte
överensstämmer med punkt 2 andra stycket i fråga om de medlemsstater som avses
i punkt 3. 5. Arealer
som planterats med druvsorter för vinframställning i strid med punkterna 2–4
ska röjas. Det föreligger dock ingen skyldighet att röja
sådana arealer om det som produceras enbart är avsett för konsumtion i
vinodlarens hushåll. Artikel 64
Särskild användning av vin som inte omfattas av de kategorier som förtecknas
i bilaga VI del II Med undantag av vin på flaska för vilket det
kan visas att tappningen ägde rum före den 1 september 1971, får vin som
framställts av de druvsorter som anges i den klassificering som upprättats
enligt artikel 63.2 första stycket, men som inte svarar mot kategorierna i del
II i bilaga VI, endast användas för konsumtion i vinodlarens hushåll, för
framställning av vinättika eller för destillation. Artikel 65
Nationella regler för vissa produkter och sektorer 1. Trots
bestämmelserna i artikel 59.1 får medlemsstaterna anta eller behålla nationella
regler om differentierade kvalitetsnivåer för bredbara fetter. Reglerna ska medge en bedömning av de olika
kvalitetsnivåerna på grundval av kriterier som är baserade på i synnerhet de
använda råvarorna, produkternas organoleptiska egenskaper och deras fysikaliska
och mikrobiologiska stabilitet. Medlemsstater som utnyttjar den möjlighet som
föreskrivs i första stycket ska säkerställa att det för andra medlemsstaters
produkter, som uppfyller de fastställda nationella kriterierna, på
icke-diskriminerande villkor får användas uttryck som anger att dessa kriterier
är uppfyllda. 2. Medlemsstaterna
får begränsa eller förbjuda användningen av vissa oenologiska metoder som är
tillåtna enligt unionsrätten, samt införa strängare regler för vin som
framställs inom deras territorium i syfte att bättre bevara de egenskaper som
är kännetecknande för vin med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk
beteckning och för mousserande vin och likörvin. 3. Medlemsstaterna
får för försöksändamål tillåta användningen av otillåtna oenologiska metoder,
på villkor som kommissionen fastställer genom delegerade akter som antas enligt
punkt 4. 4. För att
säkerställa en korrekt och öppen tillämpning ska kommissionen ha befogenhet att
anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 om villkor för tillämpningen
av punkterna 1, 2 och 3 i denna artikel samt villkoren för innehav, omsättning
och användning av produkter som erhållits från de försöksmetoder som avses i
punkt 3 i denna artikel. Underavsnitt 4
Handelsnormer för import och export Artikel 66
Allmänna bestämmelser För att ta hänsyn till särdragen i handeln
mellan unionen och vissa tredjeländer och till vissa jordbruksprodukters
särskilda egenskaper ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i
enlighet med artikel 160 för att fastställa villkor för när importerade
produkter ska anses hålla en likvärdig nivå av överensstämmelse med unionens
krav när det gäller handelsnormer och när det får göras undantag från artikel
58 samt för att fastställa regler för tillämpningen av handelsnormer på
produkter som exporteras från unionen. Artikel 67
Särskilda bestämmelser för import av vin 1. Om inte
annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska
bestämmelserna om ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar och om
märkning av vin i avsnitt 2 i detta kapitel och i de definitioner, beteckningar
och varubeskrivningar som avses i artikel 60 i denna förordning gälla för
produkter enligt KN-nummer 2009 61, 2009 69 och 2204 som importeras till
unionen. 2. Om inte
annat föreskrivs i avtal som ingåtts enligt artikel 218 i fördraget, ska de
produkter som avses i punkt 1 i denna artikel framställas enligt de oenologiska
metoder som rekommenderas och offentliggörs av Internationella
vinorganisationen eller som godkänts av unionen enligt denna förordning. 3. Vid
import av de produkter som avses i punkt 1 ska det uppvisas (a) ett intyg som
styrker att bestämmelserna i punkterna 1 och 2 har följts, vilket ska ha
utfärdats av ett behörigt organ i produktens ursprungsland som finns upptaget
på en förteckning som ska offentliggöras av kommissionen. (b) en analysrapport som
ska ha upprättats av ett organ eller en myndighet som har utsetts av produktens
ursprungsland, om produkten är avsedd för direkt konsumtion. Underavsnitt 5
Gemensamma bestämmelser Artikel 68
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen får, genom genomförandeakter,
anta alla åtgärder som krävs för detta avsnitt, särskilt när det gäller att (a) fastställa åtgärder för
genomförandet av den allmänna handelsnormen, (b) fastställa
åtgärder för genomförandet av de definitioner och varubeskrivningar som
föreskrivs i bilaga VI, (c) fastställa åtgärder för upprättandet
av förteckningarna över mjölk och mjölkprodukter enligt bilaga VI del III punkt
5 andra stycket och över bredbara fetter enligt bilaga VI del VI sjätte stycket
led a, på grundval av vägledande förteckningar som medlemsstaterna ska skicka
till kommissionen över de produkter som medlemsstaterna inom sina respektive
territorier anser motsvarar de aktuella bestämmelserna, (d) fastställa
åtgärder för genomförandet av de sektor- eller produktspecifika
handelsnormerna, inbegripet närmare regler om provtagning och analysmetoder för
att bestämma produkternas sammansättning, (e) fastställa åtgärder för bestämning
av huruvida en produkt har genomgått en behandling som står i strid med
tillåtna oenologiska metoder, (f) fastställa åtgärder för
toleransnivån, (g) fastställa åtgärder för
genomförandet av artikel 66. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Avsnitt 2
Ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella uttryck inom
vinsektorn Underavsnitt 1
Inledande bestämmelser Artikel 69
Tillämpningsområde 1. Regler
gällande ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och traditionella
uttryck enligt detta avsnitt ska gälla för de produkter som avses i punkterna
1, 3–6, 8, 9, 11, 15 och 16 i bilaga VI del II. 2. De
regler som avses i punkt 1 syftar till att (a) skydda
konsumenternas och producenternas legitima intressen, (b) säkerställa att den
inre marknaden för de berörda produkterna fungerar väl, och (c) främja
framställningen av kvalitetsprodukter samtidigt som utrymme ges för nationella
kvalitetspolitiska åtgärder. Underavsnitt 2
Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar Artikel 70
Definitioner 1. I detta
avsnitt gäller följande definitioner: (a) ursprungsbeteckning: namn på en
region, en ort eller i välmotiverade undantagsfall ett land, som används för
att beskriva en produkt som avses i artikel 69.1 och som uppfyller följande
krav: (i) Dess kvalitet och egenskaper beror helt
eller väsentligen på en viss geografisk omgivning med de naturliga och
mänskliga faktorer som förknippas med den. (ii) De druvor som vinet framställts av
kommer uteslutande från det geografiska området. (iii) Produktionen sker inom det geografiska
området. och (iv) Produkten framställs av druvsorter
tillhörande sorten Vitis vinifera. (b) geografisk
beteckning: beteckning för en region, en ort eller i välmotiverade
undantagsfall ett land, som används för att beskriva en produkt som avses i artikel
69.1 och som uppfyller följande krav: (i) Den besitter en specifik kvalitet, ett
specifikt anseende eller någon annan specifik egenskap som kan hänföras till
det geografiska ursprunget. (ii) Minst 85 % av de druvor som används för
framställningen kommer uteslutande från det geografiska området. (iii) Produktionen sker inom det geografiska
området. och (iv) Den framställs av druvsorter tillhörande
arten Vitis vinifera eller en korsning mellan denna art och andra arter
av släktet Vitis. 2. Vissa
traditionellt använda namn ska utgöra ursprungsbeteckningar om de (a) betecknar ett vin, (b) hänvisar till ett
geografiskt namn, (c) uppfyller kraven i
leden i–iv i punkt 1 a, och (d) genomgår det
förfarande för beviljande av skydd för ursprungsbeteckningar och geografiska
beteckningar som fastställs i detta underavsnitt. 3. Ursprungsbeteckningar
och geografiska beteckningar, även sådana som rör geografiska områden i
tredjeland, kan skyddas i unionen med stöd av reglerna i detta underavsnitt. Artikel 71
Ansökan om skydd 1. Ansökningar
om skydd av namn som ursprungsbeteckningar eller geografiska beteckningar ska
innehålla teknisk dokumentation med följande: (a) Det namn som ska
skyddas. (b) Sökandens namn och
adress. (c) Den
produktspecifikation som avses i punkt 2. och (d) Ett dokument som
sammanfattar den produktspecifikation som avses i punkt 2. 2. Produktspecifikationen
ska göra det möjligt för intresserade parter att kontrollera de relevanta
produktionsvillkoren för ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen. 3. I de
fall ansökan om skydd avser ett geografiskt område i ett tredjeland ska den
utöver de uppgifter som anges i punkterna 1 och 2 innehålla uppgifter som
styrker att namnet i fråga är skyddat i ursprungslandet. Artikel 72
Sökande 1. Alla intresserade
producentgrupper, eller i välmotiverade undantagsfall en enskild producent, får
ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning. Andra intresserade parter får delta i ansökan. 2. Producenter
får endast ansöka om skydd för vin som de själva producerar. 3. När ett
namn anger ett geografiskt område som skär över nationella gränser, eller när
ett traditionellt namn är förknippat med ett geografiskt område som skär över
nationella gränser, får en gemensam ansökan lämnas in. Artikel 73
Förberedande nationellt förfarande 1. Ansökningar
om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning enligt
artikel 71 för vin med ursprung i unionen ska vara föremål för ett förberedande
nationellt förfarande. 2. Om
medlemsstaten anser att ursprungsbeteckningen eller den geografiska
beteckningen inte uppfyller kraven, eller är oförenlig med unionsrätten, ska
den avslå ansökan. 3. Om
medlemsstaten anser att kraven uppfylls ska medlemsstaten genomföra ett
nationellt förfarande, där det säkerställs att produktspecifikationen får
tillräcklig offentlighet, och som ett minimikrav offentliggörs på Internet. Artikel 74
Kommissionens granskning 1. Kommissionen
ska offentliggöra dagen för inlämning av ansökan om skydd av ursprungsbeteckningen
eller den geografiska beteckningen. 2. Kommissionen
ska kontrollera huruvida de ansökningar om skydd som avses i artikel 71
uppfyller villkoren i detta underavsnitt. 3. Om
kommissionen anser att villkoren i detta underavsnitt är uppfyllda ska den, genom
genomförandeakter, fatta beslut om att i Europeiska unionens officiella
tidning offentliggöra det sammanfattande dokument som avses i artikel
71.1 d med hänvisning till det offentliggörande av produktspecifikationen
som gjorts under det förberedande nationella förfarandet. 4. Om
kommissionen anser att villkoren i detta underavsnitt inte är uppfyllda ska
den, genom genomförandeakter, fatta beslut om att avslå ansökan. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 75
Förfarande för invändningar Inom två månader räknat från dagen för
offentliggörandet av det sammanfattande dokumentet enligt artikel 71.1 d, får
alla medlemsstater eller tredjeländer, eller alla fysiska eller juridiska
personer som har ett legitimt intresse och är bosatta eller etablerade i en
annan medlemsstat än den som begärt skyddet eller i ett tredjeland, göra
invändningar mot det föreslagna skyddet genom att till kommissionen lämna in en
vederbörligen motiverad förklaring på grundval av de villkor för rätten till
skydd som anges i detta underavsnitt. För fysiska eller juridiska personer som är
bosatta eller etablerade i tredjeländer, ska förklaringen lämnas in, antingen
direkt eller genom myndigheterna i det berörda tredjelandet, inom den tidsfrist
på två månader som fastställs i första stycket. Artikel 76
Beslut om skydd På grundval av den information som
kommissionen förfogar över efter avslutandet av det invändningsförfarande som
avses i artikel 75 ska kommissionen, genom en genomförandeakt, fatta beslut om
att antingen bevilja skydd för en ursprungsbeteckning eller geografisk
beteckning som uppfyller villkoren i detta underavsnitt och som är förenlig med
unionsrätten, eller avslå ansökan om villkoren inte är uppfyllda. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 77
Homonyma beteckningar 1. En
beteckning för vilken en ansökan har inlämnats och som är helt eller delvis
homonym med en beteckning som redan registrerats enligt denna förordning, ska
registreras med beaktande av lokala och traditionella seder och bruk samt
risken för förväxlingar. En homonym beteckning som vilseleder konsumenten
att tro att en produkt kommer från ett annat område får inte registreras, även
om beteckningen bokstavligen är korrekt i fråga om det område eller den region
eller plats där sådan produkter har sitt verkliga ursprung. En registrerad homonym beteckning får endast
användas om det finns en klar skillnad i praxis mellan den senast registrerade
homonymen och det namn som hade registrerats tidigare, med beaktande av kraven
på att producenterna ska behandlas lika och att konsumenterna inte får
vilseledas. 2. Punkt 1
ska tillämpas i tillämpliga delar om en beteckning för vilken en ansökan har lämnats
in, helt eller delvis är homonym med en geografisk beteckning som är skyddad i
medlemsstaternas lagstiftning. 3. Om
namnet på en druvsort innehåller eller består av en skyddad ursprungsbeteckning
eller en skyddad geografisk beteckning, får det inte användas för märkning av
jordbruksprodukter. Kommissionen får
genom delegerade akter enligt artikel 160, mot bakgrund av befintlig
märkningspraxis, fatta beslut i strid med detta. 4. Skyddet
av ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för produkter som
omfattas av artikel 70 ska inte påverka tillämpningen av skyddade geografiska
beteckningar som gäller för spritdrycker enligt definitionen i artikel 2 i
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008[34] . Artikel 78
Grunder för att avslå en ansökan om skydd 1. Namn som
har blivit generiska får inte skyddas som ursprungsbeteckningar eller
geografiska beteckningar. I detta avsnitt avses med ett namn som har
blivit generiskt ett namn på ett vin som visserligen har samband med den
ort eller den region där produkten från början producerades eller salufördes,
men som har blivit det allmänna namnet på ett vin i unionen. När det ska avgöras om ett namn har blivit
generiskt, ska hänsyn tas till alla relevanta faktorer och särskilt till (a) de nuvarande
förhållandena i unionen, särskilt i de områden där produkten konsumeras, (b) den tillämpliga
unionslagstiftningen eller den nationella lagstiftningen. 2. Ett namn
får inte skyddas som ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning om detta
med hänsyn till ett varumärkes anseende och renommé skulle kunna vilseleda
konsumenten om vinets rätta identitet. Artikel 79
Förhållandet till varumärken 1. När en
ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning skyddas i enlighet med denna
förordning, ska en ansökan om registrering av ett varumärke vars användning
omfattas av artikel 80.2, och som avser en produkt ur någon av de kategorier
som förtecknas i bilaga VI del II, avslås om ansökan om varumärkesregistrering
lämnas in efter den dag då ansökan om skydd av ursprungsbeteckning eller
geografisk beteckning lämnats in till kommissionen och ursprungsbeteckningen
eller den geografiska beteckningen därefter skyddas. Varumärkesregistrering som har skett i strid med
vad som sägs i första stycket ska förklaras ogiltig. 2. Utan att
det påverkar tillämpningen av artikel 78.2 får ett varumärke vars användning
omfattas av artikel 80.2, fortsätta att användas eller förnyas även om en
ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning har skyddats, om det har
lämnats in en ansökan för varumärket i fråga eller om det har registrerats
eller, i enlighet med den tillämpliga lagstiftningen, förvärvats genom
användning inom unionen före den dag då ansökan om skydd av
ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen lämnades in till
kommissionen, såvida det inte finns skäl att ogiltigförklara eller häva
varumärkesregistreringen enligt Europaparlamentets och rådets direktiv
2008/95/EG av den 22 oktober 2008 om tillnärmningen av medlemsstaternas
varumärkeslagar[35]
eller rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om
gemenskapsvarumärken[36]. I sådana fall ska användningen av
ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen vara tillåten
parallellt med de berörda varumärkena. Artikel 80
Skydd 1. Skyddade
ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar får användas av
alla aktörer som saluför vin som har producerats i enlighet med motsvarande
produktspecifikation. 2. Skyddade
ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar och viner som använder
det skyddade namnet i enlighet med produktspecifikationen ska skyddas mot
följande: (a) Varje direkt eller
indirekt kommersiellt bruk av det skyddade namnet (i) för produkter som är jämförbara, men som
inte uppfyller kraven i produktspecifikationen för det skyddade namnet, eller (ii) i den mån bruket innebär att en
ursprungsbetecknings eller en geografisk betecknings anseende utnyttjas. (b) Varje obehörigt
bruk, imitation eller anspelning, även när produktens eller tjänstens verkliga
ursprung anges eller om det skyddade namnet har översatts, transkriberats eller
translittererats eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan
som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt. (c) Varje annan osann
eller vilseledande uppgift om härkomst, ursprung, beskaffenhet eller väsentliga
egenskaper hos produkten på dennas inre eller yttre förpackning, reklammaterial
eller handlingar rörande den aktuella vinprodukten, liksom förpackning av
vinprodukten i en behållare som är ägnad att inge en oriktig föreställning om
vinproduktens ursprung. (d) Varje annan form av
agerande som kan vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung. 3. Skyddade
ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar får inte bli
generiska i unionen i den mening som avses i artikel 78.1.
Artikel 81
Register Kommissionen ska upprätta och föra ett
elektroniskt register över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade
geografiska beteckningar för vin som ska vara tillgängligt för allmänheten.
Ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar för produkter från
tredjeland som är skyddade inom unionen i enlighet med ett internationellt
avtal som unionen har ingått får föras upp i registret. Utom i de fall då det i
ett sådant avtal uttryckligen anges att det är fråga om skyddade
ursprungsbeteckningar enligt denna förordning ska sådana namn föras in i
registret som skyddade geografiska beteckningar. Artikel 82
Ändringar av produktspecifikationer En sökande som uppfyller villkoren i artikel
86.4 b får ansöka om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en
skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, till exempel för att
ta hänsyn till den vetenskapliga eller tekniska utvecklingen eller för att göra
en ny avgränsning av det geografiska området. I ansökan ska anges vilka
ändringar som begärs och motivering för dessa. Artikel 83
Avregistrering Kommissionen får, på eget initiativ eller på
motiverad begäran av en medlemsstat, ett tredjeland eller en fysisk eller
juridisk person som har ett legitimt intresse, genom en genomförandeakt, fatta
beslut om att dra in skyddet av en ursprungsbeteckning eller en geografisk
beteckning om villkoren i motsvarande produktspecifikation inte längre är
uppfyllda. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 84
Befintliga skyddade vinnamn 1. De
vinnamn som är skyddade enligt artiklarna 51 och 54 i rådets förordning (EG) nr
1493/1999[37]
och artikel 28 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002[38] ska automatiskt vara skyddade
enligt den här förordningen. Kommissionen
ska föra in dem i det register som avses i artikel 81 i den här förordningen. 2. Kommissionen
ska, genom genomförandeakter, vidta motsvarande formella åtgärder för att ta
bort vinnamn som omfattas av artikel 191.3 i förordning (EU) nr [KOM(2010)799]
från det register som avses i artikel 81. 3. Artikel
83 ska inte tillämpas på sådana befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1
i denna artikel. Kommissionen får på eget initiativ till och med
den 31 december 2014, genom genomförandeakter, fatta beslut om att dra in det
skydd för befintliga skyddade vinnamn som avses i punkt 1 i denna artikel om de
inte uppfyller villkoren i artikel 70. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 85
Avgifter Medlemsstaterna får ta ut avgifter för att täcka
sina omkostnader, inbegripet de som uppstår vid granskning av ansökningar om
skydd, invändningar, ansökningar om ändringar och framställningar om
avregistrering enligt detta underavsnitt. Artikel 86
Delegerade befogenheter 1. Kommissionen
ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte
att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–5 i denna artikel. 2. För att
ta hänsyn till särdragen i produktionen i det avgränsade geografiska området
får kommissionen genom delegerade akter anta (a) principer för avgränsningen av det
geografiska området, och (b) definitioner,
restriktioner och undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska
området. 3. För att
säkerställa produktkvalitet och spårbarhet får kommissionen genom delegerade
akter fastställa på vilka villkor produktspecifikationerna får innehålla
ytterligare krav. 4. För att
skydda producenternas och aktörernas legitima rättigheter och intressen får
kommissionen genom delegerade akter anta regler rörande följande: (a) Produktspecifikationens
innehåll. (b) Regler för vilka
typer av sökande som får ansöka om skydd av en ursprungsbeteckning eller
geografisk beteckning, (c) De villkor som
gäller för ansökan om skydd av en ursprungsbeteckning eller en geografisk
beteckning, de förberedande nationella förfarandena, kommissionens granskning
av ansökningarna, förfarandet för invändningar och förfarandet för ändringar,
avregistreringar och omvandling av skyddade ursprungsbeteckningar och
geografiska beteckningar. (d) Villkor för
gränsöverskridande ansökningar. (e) Villkor för ansökningar som rör ett
geografiskt område i ett tredjeland. (f) Det datum från och med vilket skyddet
eller en ändring av ett skydd ska gälla. (g) Villkor för ändring av
produktspecifikationerna. 5. För att
säkerställa ett tillräckligt skydd får kommissionen genom delegerade akter anta
restriktioner för ett skyddat namn. 6. För att
säkerställa att ekonomiska aktörer och behöriga myndigheter inte påverkas
negativt av tillämpningen av detta underavsnitt när det gäller vinnamn som har
beviljats skydd före den 1 augusti 2009 eller för vilka en ansökan om skydd har
lämnats in före det datumet får kommissionen genom delegerade akter anta
övergångsbestämmelser om (a) vinnamn som
medlemsstaterna har erkänt som ursprungsbeteckningar eller geografiska
beteckningar före den 1 augusti 2009 och vinnamn för vilka en ansökan om skydd
har lämnats in före det datumet, (b) det förberedande
nationella förfarandet, (c) viner som släppts ut
på marknaden eller märkts före ett visst datum, och (d) ändringar av
produktspecifikationer. Artikel 87
Genomförandebefogenheter 1. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs rörande följande: (a) Den information som
produktspecifikationen ska innehålla om sambandet mellan det geografiska
området och slutprodukten. (b) Offentliggörande av
beslut om skydd eller avslag. (c) Upprättande och
underhåll av det register som avses i artikel 81. (d) Omvandling av en
skyddad ursprungsbeteckning till en skyddad geografisk beteckning. (e) Inlämnande av gränsöverskridande
ansökningar. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. 2. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, anta nödvändiga åtgärder rörande förfarandet för
bedömning av ansökningar om skydd eller om godkännande av en ändring av en
ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, och rörande förfarandet för
bedömning av begäranden om invändningar, avregistrering eller omvandling samt
rörande förfarandet för inlämnande av information om befintliga skyddade
vinnamn, särskilt med avseende på (a) förlagor till
dokument och överföringsformatet, (b) tidsfrister, (c) närmare uppgifter om
fakta, bevis och underlag som ska lämnas in som stöd för en ansökan eller en
begäran. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 88
Andra genomförandebefogenheter Om en invändning anses ogiltig ska
kommissionen, genom genomförandeakter, fatta beslut om att den ska avslås. Underavsnitt 3
Traditionella uttryck Artikel 89
Definition Traditionellt uttryck: ett uttryck som, när det gäller de produkter som avses i artikel
69.1, av tradition används i medlemsstaterna för att ange (a) att produkten
har en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning
enligt unionslagstiftningen eller den nationella lagstiftningen, eller (b) att det är
fråga om en produktions- eller lagringsmetod, kvalitet, färg, typ av plats
eller en särskild händelse som är förknippad med produktens historia, för
produkter med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk
beteckning. Artikel 90
Skydd 1. Ett
skyddat traditionellt uttryck får endast användas för produkter som har
framställts enligt definitionen i artikel 89. Traditionella uttryck ska skyddas mot olovlig
användning. Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som behövs
för att förhindra olovlig användning av skyddade traditionella uttryck. 2. Traditionella
uttryck får inte bli generiska i unionen. Artikel 91
Delegerade befogenheter 1. Kommissionen
ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte
att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–4 i denna artikel. 2. För att
säkerställa ett tillräckligt skydd får kommissionen genom delegerade akter anta
bestämmelser om vilket språk det uttryck som ska skyddas ska vara på och hur
det ska stavas. 3. För att
tillvarata producenters eller aktörers legitima rättigheter eller intressen får
kommissionen genom delegerade akter fastställa följande: (a) Vilken typ av
sökande som får ansöka om skydd av ett traditionellt uttryck. (b) På vilka villkor en
ansökan om erkännande av ett traditionellt uttryck ska anses vara giltig. (c) På vilka grunder det
ska vara möjligt att invända mot ett föreslaget erkännande av ett traditionellt
uttryck. (d) Skyddets omfattning,
förhållandet till varumärken, skyddade traditionella uttryck, skyddade
ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar, homonyma beteckningar och
vissa namn på druvsorter. (e) På vilka grunder ett traditionellt
uttryck kan avregistreras. (f) Inom vilka tidsfrister en ansökan eller
en begäran ska lämnas in. (g) Vilka förfaranden som bör följas för en
ansökan om skydd av ett traditionellt uttryck, även vad gäller kommissionens
granskning av ansökningarna, förfaranden för invändningar och förfaranden för
avregistreringar och ändringar. 4. För att
ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får
kommissionen genom delegerade akter anta villkor för när traditionella uttryck
får användas för produkter från tredjeland, samt föreskriva undantag från
artikel 89. Artikel 92
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet 1. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, anta nödvändiga åtgärder rörande förfarandet för
bedömning av ansökningar om skydd eller godkännande av en ändring av ett
traditionellt uttryck, rörande förfarandet för bedömning av begäranden om
invändningar eller avregistrering, särskilt med avseende på (a) förlagor till
dokument och överföringsformatet, (b) tidsfrister, (c) närmare uppgifter om
fakta, bevis och underlag som ska lämnas in som stöd för ansökan eller begäran, (d) närmare föreskrifter
för offentliggörande av traditionella uttryck. 2. Kommissionen
ska genom genomförandeakter fatta beslut om att godkänna eller avslå en ansökan
om skydd för ett traditionellt uttryck eller en begäran om ändring av ett
skyddat uttryck eller om avregistrering av skyddet för ett traditionellt
uttryck. 3. Kommissionen
ska genom genomförandeakter anta bestämmelser om skydd av traditionella uttryck
för vilka ansökan om skydd har godkänts, i synnerhet genom att klassificera dem
enligt artikel 89 och offentliggöra en definition och/eller
användningsvillkoren. 4. De
genomförandeakter som avses i punkterna 1–3 i denna artikel ska antas i
enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 93
Andra genomförandebefogenheter Om en invändning anses ogiltig ska
kommissionen, genom genomförandeakter, fatta beslut om att den ska avslås. Avsnitt 3
Märkning och presentation inom vinsektorn Artikel 94
Definition I detta avsnitt avses med (a) märkning: varje ord, detalj,
varumärke, märkesnamn, illustration eller symbol på förpackning, dokument,
meddelande, etikett, ring eller hylsa som medföljer eller avser en viss
produkt. (b) presentation: varje
information som framförs till konsumenterna genom den berörda produktens
förpackning, inklusive form på och typ av flaskor. Artikel 95
Tillämpning av övergripande regler Om inte annat föreskrivs i denna förordning
ska direktiv 2008/95/EG, rådets direktiv 89/396/EEG[39], Europaparlamentets och rådets
direktiv 2000/13/EG[40]
och Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/45/EG[41] gälla för märkning och
presentation. Artikel 96
Obligatoriska uppgifter 1. Märkning
och presentation av de produkter som avses i punkterna 1–11 samt punkterna 13,
15 och 16 i del II i bilaga VI och som saluförs i unionen eller är avsedda för
export, ska innehålla följande obligatoriska uppgifter: (a) Kategorin av
vinprodukt enligt del II i bilaga VI. (b) För vin med en
skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning: (i) uttrycken skyddad ursprungsbeteckning
eller skyddad geografisk beteckning, och (ii) namnet på den skyddade
ursprungsbeteckningen eller skyddade geografiska beteckningen. (c) Verklig alkoholhalt
i volymprocent. (d) Härkomst. (e) Uppgift om tappningsföretaget eller, när
det rör sig om mousserande vin, mousserande vin tillsatt med koldioxid,
mousserande kvalitetsvin eller mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ,
namnet på producenten eller leverantören. (f) Importören, när det rör sig om
importerade viner. och (g) Uppgift om sockerhalten när det rör sig om
mousserande vin, mousserande vin tillsatt med koldioxid, mousserande
kvalitetsvin eller mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ. 2. Med
avvikelse från punkt 1 a får hänvisningen till kategorin av vinprodukt
uteslutas för vin vars etikett anger namnet på en skyddad ursprungsbeteckning
eller en skyddad geografisk beteckning. 3. Med
avvikelse från punkt 1 b får hänvisningen till uttrycken skyddad
ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning utelämnas i
följande fall: (a) Om ett traditionellt
uttryck enligt artikel 89 a anges på etiketten. (b) I välmotiverade undantagsfall, som ska
fastställas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 160
för att säkerställa efterlevnad av gällande märkningspraxis. Artikel 97
Frivilliga uppgifter 1. Märkning
och presentation av de produkter som avses i punkterna 1–11 samt i punkterna
13, 15 och 16 i del II i bilaga VI får innehålla följande frivilliga uppgifter: (a) Årgång. (b) Namnet på en eller
flera druvsorter. (c) När det gäller andra
viner än de som avses i artikel 96.1 g, uppgifter om sockerhalten. (d) För vin med en
skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning,
traditionella uttryck enligt artikel 89 b. (e) Unionens symbol för den skyddade
ursprungsbeteckningen eller skyddade geografiska beteckningen. (f) Uttryck som avser vissa
produktionsmetoder. (g) För vin med en skyddad
ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning, namnet på en
geografisk enhet som är mindre eller större än det underliggande området för
ursprungsbeteckningen eller den geografiska beteckningen. 2. Utan att
det påverkar tillämpningen av artikel 77.3 gäller följande för användningen av
de uppgifter som anges i punkt 1 a och 1 b för viner som saknar en skyddad
ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning: (a) Medlemsstaterna ska
införa lagar eller andra författningar för att säkerställa certifierings-,
godkännande- och kontrollförfaranden så att den berörda informationens
korrekthet garanteras. (b) Medlemsstaterna får,
på grundval av icke diskriminerande och objektiva kriterier och med vederbörlig
hänsyn till lojal konkurrens, för vin som framställts av druvsorter på deras
territorium, upprätta förteckningar över uteslutna druvsorter, särskilt om (i) det finns risk för att konsumenterna
vilseleds i fråga om vinets rätta ursprung, på grund av att en viss druvsort
utgör en integrerad del av en befintlig skyddad ursprungsbeteckning eller en
skyddad geografisk beteckning, (ii) kontroller inte skulle vara
kostnadseffektiva, på grund av att en viss druvsort utgör en mycket liten del
av medlemsstatens vinodling. (c) När det gäller
blandningar av viner från olika medlemsstater får druvsorten inte anges i
märkningen om inte de berörda medlemsstaterna har kommit överens om detta och
säkerställer de relevanta certifierings-, godkännande- och
kontrollförfarandena. Artikel 98
Språkanvändning 1. De
obligatoriska och frivilliga uppgifter som avses i artiklarna 96 och 97 ska när
de uttrycks i ord avfattas på ett eller flera av unionens officiella språk. 2. Utan
hinder av punkt 1 ska dock namnet på en skyddad ursprungsbeteckning eller en
skyddad geografisk beteckning eller ett traditionellt uttryck enligt artikel
89 b på etiketten avfattas på det eller de språk på vilka skyddet är
tillämpligt. Vid skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade
geografiska beteckningar eller särskilda nationella beteckningar på ett annat
alfabet än det latinska kan namnet även anges på ett eller flera officiella
unionsspråk. Artikel 99
Delegerade befogenheter 1. Kommissionen
ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte
att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–6 i denna artikel. 2. För att
säkerställa att de övergripande reglerna om märkning och presentation följs och
för att beakta de särdrag som kännetecknar vinsektorn, får kommissionen genom
delegerade akter anta definitioner, regler och restriktioner när det gäller
följande: (a) Presentation och
användning av andra uppgifter i märkningen än de som föreskrivs i detta avsnitt. (b) Obligatoriska
uppgifter rörande följande: (i) Uttryck som ska användas för att
formulera de obligatoriska uppgifterna och användningsvillkoren för dessa. (ii) Uttryck som avser ett företag och
användningsvillkoren för dessa. (iii) Bestämmelser om att
producentmedlemsstaterna kan fastställa ytterligare regler för obligatoriska
uppgifter. (iv) Bestämmelser om att det kan fastställas
ytterligare undantag utöver dem som avses i artikel 96.2 när det gäller
utelämnande av hänvisningen till vinproduktens kategori. och (v) Bestämmelser om användningen av språk. (c) Frivilliga uppgifter
rörande följande: (i) Uttryck som ska användas för att
formulera de frivilliga uppgifterna och användningsvillkoren för dessa. (ii) Bestämmelser om att producentmedlemsstaterna
kan fastställa ytterligare regler för frivilliga uppgifter. (d) Uppgifter rörande presentationen: (i) Villkoren för användning av vissa
flaskformer, och en förteckning över vissa specifika flaskformer. (ii) Villkoren för användning av flaskor och
förslutningar av typen ”mousserade vin”. (iii) Bestämmelser om att
producentmedlemsstaterna kan fastställa ytterligare regler för presentation. (iv) Bestämmelser om användningen av språk. 3. För att
säkerställa att de certifierings-, godkännande- och kontrollförfaranden som
föreskrivs i detta avsnitt blir effektiva får kommissionen genom delegerade
akter anta de åtgärder som krävs i detta avseende. 4. För att
tillvarata aktörernas legitima intressen får kommissionen genom delegerade
akter anta regler om tillfällig märkning och presentation av viner med en
ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning, om ursprungsbeteckningen
eller den geografiska beteckningen i fråga uppfyller de tillämpliga kraven. 5. För att
säkerställa att ekonomiska aktörer inte påverkas negativt får kommissionen
genom delegerade akter anta övergångsbestämmelser vad gäller vin som släppts ut
på marknaden och märkts före den 1 augusti 2009. 6. För att
ta hänsyn till särdragen i handeln mellan unionen och vissa tredjeländer får
kommissionen genom delegerade akter anta undantag från bestämmelserna i detta
avsnitt som avser den handeln. Artikel 100
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen får, genom genomförandeakter,
anta alla åtgärder som krävs rörande förfaranden och tekniska kriterier:
Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som
avses i artikel 162.2. KAPITEL II
SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR ENSKILDA SEKTORER Avsnitt 1
Socker Artikel 101 Avtal inom sockersektorn 1. Villkoren
för köp av sockerbetor och sockerrör, inbegripet leveransavtal som ingås före
sådd, ska anges i skriftliga branschavtal mellan sockerbets- och
sockerrörsodlarna i unionen och sockerföretagen i unionen. 2. Mot
bakgrund av sockersektorns särdrag ska kommissionen ha befogenhet att anta
delegerade akter i enlighet med artikel 160 när det gäller villkoren för de
avtal som avses i punkt i denna artikel. Avsnitt 2
Vin Artikel 102
Vinodlingsregister och inventering 1. Medlemsstaterna
ska föra ett vinodlingsregister med uppdaterad information om
produktionskapaciteten. 2. Medlemsstater
i vilka den sammanlagda areal som är planterad med vinstockar bärande vindruvor
för vinframställning klassificerbara enligt artikel 63.2 understiger 500
hektar, ska inte omfattas av den skyldighet som anges i punkt 1 i denna
artikel. 3. Medlemsstater
vars stödprogram enligt artikel 44 innehåller åtgärden ”omstrukturering och
omställning av vinodlingar”, ska senast den 1 mars varje år till kommissionen
skicka en uppdaterad inventering av sin produktionskapacitet som grundar sig på
vinodlingsregistret. 4. För att
underlätta medlemsstaternas övervakning och kontroll av produktionskapaciteten
ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel
160 i syfte att anta regler för vinodlingsregistrets omfattning och innehåll
samt undantag. 5. Efter
den 1 januari 2016 får kommissionen, genom genomförandeakter, besluta att
punkterna 1–3 i denna artikel inte längre ska gälla. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 162.2. Artikel 103
Följedokument och register 1. Produkter
från vinsektorn ska sättas i omlopp inom unionen åtföljda av ett officiellt
kontrollerat dokument. 2. Fysiska
eller juridiska personer eller sammanslutningar av sådana personer som för sin
yrkesutövning innehar produkter från vinsektorn, särskilt producenter,
tappningsföretag och bearbetningsföretag, liksom även näringsidkare, ska föra
register över mottagna och avsända leveranser av dessa produkter. 3. För att
underlätta transporten av vinprodukter och medlemsstaternas kontroll av denna
ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel
160 rörande följande: (a) Regler för följedokumentet och dess
användning, (b) Villkor för när ett följedokument ska
anses vara ett intyg om skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk
beteckning. (c) Skyldigheten att föra ett register och om
dess användning. (d) Vem som ska föra register och undantag
från skyldigheten att föra register. (e) Vilka transaktioner som ska tas med i
registret. 4. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, anta följande: (a) Regler om registrets sammansättning,
vilka produkter som ska ingå, tidsfrister för inmatning i register och
avslutande av register. (b) Åtgärder som kräver att medlemsstaterna
fastställer den högsta godtagbara procentandelen svinn. (c) Allmänna bestämmelser och
övergångsbestämmelser för förande av register. (d) Regler om hur länge följedokument och
register ska bevaras. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Avsnitt 3
Mjölk och mjölkprodukter Artikel 104
Avtalsvillkor inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter 1. Om en medlemsstat beslutar
att varje leverans av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett
bearbetningsföretag för obehandlad mjölk ska omfattas av ett skriftligt avtal
mellan parterna, ska detta avtal uppfylla de villkor som fastställs i punkt 2. I det fall som beskrivs i första stycket ska den
berörda medlemsstaten också besluta att om leveransen av obehandlad mjölk görs
via en eller flera företag som samlar in mjölk ska varje stadium av leveransen
täckas av ett sådant avtal mellan parterna. Med företag som samlar in mjölk
avses här ett företag som transporterar obehandlad mjölk från en jordbrukare
eller från ett annat företag som samlar in mjölk till ett bearbetningsföretag
för obehandlad mjölk, eller till ett annat företag som samlar in mjölk , där
äganderätten till den obehandlade mjölken överförs i vart och ett av fallen. 2. Avtalet ska (a) ingås före leverans, (b) vara skriftligt, och (c) framför allt omfatta (i) det pris som ska betalas för leveransen,
vilket ska –
vara statiskt och anges i avtalet och/eller –
variera enbart på grund av faktorer som är
fastställda i avtalet, särskilt marknadssituationens utveckling baserad på
marknadsindikatorer, levererad volym och kvaliteten på eller sammansättningen
av den levererade obehandlade mjölken, (ii) den volym som får och/eller ska
levereras samt tidpunkten för leveranserna, och (iii) avtalets giltighetstid, som får vara
obegränsad och innehålla uppsägningsklausuler. 3. Genom undantag från punkt 1
ska ett avtal inte krävas när obehandlad mjölk levereras från en jordbrukare
till ett bearbetningsföretag för obehandlad mjölk där bearbetningsföretaget är
ett kooperativ som jordbrukaren tillhör och kooperativets stadgar innehåller
bestämmelser med liknande effekt som dem som anges i punkt 2 a, b och c. 4. Alla delar av avtal om
leverans av obehandlad mjölk som ingås av jordbrukare, företag som samlar in
mjölk eller bearbetningsföretag som hanterar obehandlad mjölk, inbegripet de
delar som avses i punkt 2 c, ska förhandlas fritt mellan parterna. 5. För att säkra en enhetlig
tillämpning av denna artikel får kommissionen, genom genomförandeakter, anta de
åtgärder som krävs. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 105
Avtalsförhandlingar inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter 1. En
producentorganisation inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter som är erkänd
enligt artikel 106 får för sina jordbrukarmedlemmars räkning förhandla om avtal
om leverans av obehandlad mjölk från en jordbrukare till ett
bearbetningsföretag för obehandlad mjölk eller till företag som samlar in mjölk
i den mening som avses i artikel 104.1 andra stycket, för hela eller delar av
medlemmarnas samlade produktion. 2. Producentorganisationen
får driva en förhandling (a) oavsett om
äganderätten till den obehandlade mjölken överförs från jordbrukarna till
producentorganisationen eller ej, (b) oavsett om det pris
som förhandlas fram gäller för den gemensamma produktionen hos samtliga eller
endast hos en del av de anslutna jordbrukarna, (c) under förutsättning
att den sammanlagda volymen av obehandlad mjölk som omfattas av den förhandling
som drivs av en viss producentorganisation inte överstiger (i) 3,5 % av den sammanlagda produktionen
inom unionen, (ii) 33 % av den sammanlagda nationella
produktionen i en viss medlemsstat som omfattas av producentorganisationens
förhandlingar, (iii) 33 % av den sammanlagda nationella
produktionen i samtliga de medlemsstater som omfattas av
producentorganisationens förhandlingar, (d) under förutsättning
att de berörda jordbrukarna inte är medlemmar i någon annan producentorganisation
som också förhandlar om sådana avtal för deras räkning, och (e) under förutsättning att
producentorganisationen meddelar de behöriga myndigheterna i den medlemsstat
eller de medlemsstater där den bedriver sin verksamhet. 3. Vid
tillämpningen av denna artikel avses med producentorganisationer även
sammanslutningar av sådana producentorganisationer. För att säkra att sammanslutningarna av producentorganisationerna
övervakas på lämpligt sätt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade
akter i enlighet med artikel 160 rörande villkoren för erkännande av sådana
sammanslutningar. 4. Genom
undantag från punkt 2 c ii och iii får den konkurrensmyndighet som
avses i andra stycket, även när tröskeln på 33 % inte överskrids, i
enskilda fall besluta att producentorganisationen inte får bedriva
förhandlingar, om myndigheten anser att ett sådant beslut är nödvändigt för att
konkurrensen inte ska hindras eller för att allvarlig skada ska undvikas för
små och medelstora företag som bearbetar obehandlad mjölk på dess territorium. Det beslut som avses i första stycket ska fattas
av kommissionen, genom en genomförandeakt, som antas genom det rådgivande
förfarande som avses i artikel 14 i förordning (EG) nr 1/2003 för förhandlingar
som omfattar produktion i mer än en medlemsstat. I andra fall ska det fattas av
den nationella konkurrensmyndigheten i den medlemsstat vars produktion omfattas
av förhandlingarna. De beslut som avses i första och andra styckena
ska inte tillämpas tidigare än den dag de anmäls till de berörda företagen. 5. I denna
artikel avses med (a) nationell
konkurrensmyndighet: den myndighet som avses i artikel 5 i förordning (EG)
nr 1/2003, (b) små och
medelstora företag: mikroföretag, små företag eller medelstora företag i
den mening som avses i kommissionens rekommendation 2003/361/EG. KAPITEL III
Producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer,
branschorganisationer och aktörsorganisationer Avsnitt
1
Definition och erkännande Artikel 106
Producentorganisationer Medlemsstaterna ska på begäran erkänna
producentorganisationer som (a) är
sammansatta av producenter inom någon av de sektorer som anges i artikel 1.2, (b) har bildats på
initiativ av producenterna själva, (c) har bildats för
ett särskilt syfte, varav minst ett av följande: (i) Att säkerställa att produktionen är
planerad och anpassad till efterfrågan, särskilt när det gäller kvalitet och
kvantitet. (ii) Att främja koncentrationen av utbudet
och avyttringen av medlemmarnas produktion. (iii) Att minska produktionskostnaderna och
stabilisera produktionspriserna. (iv) Att forska om hållbara produktionsmetoder
och hållbar marknadsutveckling. (v) Att främja och lämna tekniskt stöd för
användningen av miljövänliga odlings- och produktionsmetoder. (vi) Att främja hanteringen av biprodukter och
avfall för att skydda kvaliteten på vatten, mark och landskap samt för att
bevara och främja den biologiska mångfalden. (vii) Att bidra till ett hållbart utnyttjande
av naturresurserna och till att mildra effekterna av klimatförändringarna. (d) inte intar en dominerande ställning
på en viss marknad annat än om detta är nödvändigt för att uppnå de mål som är
fastställda i artikel 39 i fördraget. Artikel 107
Sammanslutningar av producentorganisationer Medlemsstaterna ska på begäran erkänna
sammanslutningar av producentorganisationer inom de sektorer som anges i
artikel 1.2 och som har bildats på initiativ av de erkända
producentorganisationerna. I enlighet med de regler som antas i enlighet
med artikel 114.1 får sammanslutningar av producentorganisationer bedriva
respektive utöva samma verksamheter och befogenheter som en
producentorganisation. Artikel 108
Branschorganisationer 1. Medlemsstaterna
ska på begäran erkänna branschorganisationer inom de sektorer som anges i
artikel 1.2 som (a) är sammansatta av
företrädare för ekonomisk verksamhet knuten till produktionen av, handeln med
och/eller bearbetningen av produkter i en eller flera sektorer, (b) har bildats på
initiativ av samtliga eller några av de organisationer eller sammanslutningar
som de består av, (c) har bildats för ett
särskilt syfte, varav minst ett av följande: (i) Att förbättra kunskapen om och insynen i
produktion och marknad, bland annat genom offentliggörande av statistiska
uppgifter om priser, volymer och om giltighetstiden för avtal som har ingåtts
vid ett tidigare tillfälle, samt genom tillhandahållande av analyser av
potentiell framtida marknadsutveckling på regional eller nationell nivå. (ii) Att bidra till bättre samordning av
produkternas utsläppande på marknaden, särskilt genom forskning och
marknadsundersökningar. (iii) Att utarbeta standardavtal som är
förenliga med unionsreglerna. (iv) Att sörja för ett bättre utnyttjande av
produkternas fulla potential. (v) Att ge information och bedriva den
forskning som behövs för att rationalisera, förbättra och anpassa produktionen
till produkter som bättre motsvarar marknadens behov och konsumenternas smak
och förväntningar, särskilt när det gäller produktkvalitet, inbegripet de
särskilda egenskaperna hos produkter med skyddad ursprungsbeteckning och
skyddad geografisk beteckning, samt när det gäller miljöskyddet. (vi) Att undersöka på vilket sätt det går att
begränsa användningen av djur- och växtskyddsmedel och andra produktionselement
och att säkerställa produkternas kvalitet och skyddet av mark och vatten. (vii) Att utveckla metoder och medel för att
förbättra produktkvaliteten i alla produktions- och saluföringsled. (viii) Att tillvarata potentialen hos
ekologiskt jordbruk och skydda och främja sådant jordbruk samt ursprungsbeteckningar,
kvalitetsmärkningar och geografiska beteckningar. (ix) Att främja integrerad hållbar produktion
och andra miljövänliga produktionsmetoder och att bedriva forskning om detta. (x) Att verka för hälsosam konsumtion av
produkterna och att informera om de skadliga verkningarna av farliga
konsumtionsmönster. (xi) Att genomföra säljfrämjande åtgärder,
särskilt i tredjeland. 2. När det gäller branschorganisationer inom sektorn för olivolja och
bordsoliver och sektorn för tobak får det särskilda syfte som avses i punkt 1
led c också omfatta minst ett av följande mål: (a) Att koncentrera och
samordna utbudet och saluföringen av medlemmarnas produkter. (b) Att gemensamt
anpassa produktion och bearbetning till marknadens krav och förbättra produkten. (c) Att främja rationalisering och förbättring inom produktion och
bearbetning. Artikel 109
Aktörsorganisationer I
denna förordning avses med aktörsorganisationer inom sektorn för
olivolja och bordsoliver erkända producentorganisationer, erkända branschorganisationer
och erkända organisationer för andra aktörer och deras sammanslutningar. Avsnitt 2
utvidgning av reglernas räckvidd och obligatoriska bidrag Artikel 110
Utvidgning av reglernas räckvidd 1. Om en
erkänd producentorganisation, en erkänd sammanslutning av
producentorganisationer eller en erkänd branschorganisation som är verksam i en
eller flera särskilda ekonomiska områden i en medlemsstat anses vara
representativ för produktionen av, handeln med eller bearbetningen av en viss
produkt får den berörda medlemsstaten på begäran av organisationen i fråga
förklara vissa avtal, beslut eller samordnade förfaranden som har godkänts inom
den organisationen bindande under en begränsad tid för andra aktörer inom det
ekonomiska området eller områdena som inte är medlemmar av organisationen eller
sammanslutningen, oavsett om det rör sig om enskilda eller grupper. 2. Med ekonomiskt
område avses ett geografiskt område som består av produktionsområden som
gränsar till varandra eller ligger nära varandra och där produktions- och
saluföringsvillkoren är homogena. 3. En
organisation eller sammanslutning ska anses vara representativ om den i det
eller de ekonomiska områdena i en medlemsstat (a) står för minst
följande andelar av produktions- eller handelsvolymen eller av
bearbetningsvolymen för den eller de berörda produkterna: (i) för producentorganisationer i frukt- och
grönsakssektorn: minst 60 %, (ii) för övriga: minst två tredjedelar, och (b) när det gäller
producentorganisationer, omfattar mer än 50 % av de berörda producenterna. Om en ansökan om utvidgad tillämpning av reglerna
till att omfatta andra aktörer täcker mer än ett ekonomiskt område, ska
organisationen eller sammanslutningen kunna styrka en viss lägsta
representativitet enligt definitionen i första stycket för varje bransch som
den representerar i vart och ett av de berörda ekonomiska områdena. 4. De
regler för vilka utvidgning med andra aktörer får begäras enligt punkt 1 ska ha
ett av följande syften: (a) Produktions- och
marknadsrapportering. (b) Striktare
produktionsregler än de som föreskrivs i unionslagstiftningen eller nationell
lagstiftning. (c) Utarbetande av
standardavtal som är förenliga med unionsreglerna. (d) Regler om
saluföring. (e) Regler om miljöskydd. (f) Åtgärder för att främja och utnyttja
produkternas potential. (g) Åtgärder för att skydda ekologiskt
jordbruk samt ursprungs- och kvalitetsbeteckningar och geografiska
beteckningar. (h) Forskning för att öka förädlingsvärdet på
produkterna, särskilt genom nya användningsområden som inte utgör ett hot mot
folkhälsan. (i) Undersökningar i syfte att förbättra
produkternas kvalitet. (j) Forskning, särskilt om odlingsmetoder
som medger en minskad användning av växtskyddsmedel och djurläkemedel och som
garanterar att jorden och miljön skyddas. (k) Fastställande av minimikvaliteter och
minimistandarder för förpackning och presentation. (l) Användning av certifierat utsäde och
kontroll av produktkvaliteten. Reglerna får inte skada övriga aktörer i den
berörda medlemsstaten eller i unionen, får inte leda till något av de resultat
som anges i artikel 145.2 och får inte vara oförenliga med gällande
unionslagstiftning och gällande nationella regler. Artikel 111
Ekonomiska bidrag från icke-medlemmar Om reglerna för en erkänd producentorganisation,
en erkänd sammanslutning av producentorganisationer eller en erkänd
branschorganisation utvidgas enligt artikel 110 och om de verksamheter som
reglerna avser är av allmänt ekonomiskt intresse för de ekonomiska aktörer
vilkas verksamhet är knuten till produkterna i fråga, får den medlemsstat som
har beviljat erkännandet besluta att enskilda aktörer eller grupper som inte är
medlemmar i organisationen men som drar nytta av verksamheten ska erlägga hela
eller en del av det ekonomiska bidrag som medlemmarna betalar till
organisationen, i den mån bidraget är avsett att täcka omkostnader som är en
direkt följd av de aktuella verksamheterna. Avsnitt 3
Anpassning av utbudet Artikel 112
Åtgärder som underlättar anpassningen av utbudet till marknadens behov För att stimulera de organisationer som avses
i artiklarna 106 till 108 till att vidta åtgärder för att underlätta
anpassningen av utbudet till marknadens behov, med undantag av åtgärder som rör
återtag från marknaden, ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter
i enlighet med artikel 160 om åtgärder som ska ha följande syften avseende
levande växter, nöt- och kalvkött, griskött, får- och getkött, ägg och
fjäderfäkött: (a) Att förbättra
kvaliteten. (b) Att främja en
bättre organisation av produktion, bearbetning och saluföring. (c) Att göra det
lättare att följa marknadsprisutvecklingen. (d) Att möjliggöra
prognoser på kort och lång sikt på grundval av de produktionsmedel som används. Artikel 113
Saluföringsregler för att förbättra och stabilisera den gemensamma
vinmarknadens funktion För att förbättra och stabilisera den
gemensamma marknaden för vin, inbegripet de druvor, den must och de viner som
vinet härrör från, får de producerande medlemsstaterna fastställa
saluföringsregler för att reglera utbudet, särskilt genom beslut som fattas av
de erkända branschorganisationerna enligt artikel 108. Saluföringsreglerna ska stå i proportion till
det eftersträvade målet och får inte (a) avse
transaktioner som görs efter det att den berörda produkten släpps ut på
marknaden för första gången, (b) tillåta
fastställande av priser, inte heller riktpriser eller rekommenderade priser, (c) blockera en
alltför stor procentandel av den normala årliga skörden, (d) göra det möjligt att vägra att utfärda de nationella intyg
och unionsintyg som krävs för omsättning och saluföring av viner om
saluföringen är i överensstämmelse med ovannämnda regler. Avsnitt 4
Procedurregler Artikel 114
Delegerade befogenheter För att se till att de mål och ansvarsområden
som gäller för producentorganisationer och aktörsorganisationer inom sektorn
för olivolja och bordsoliver och för branschorganisationer är tydligt
definierade så att de bidrar till att dessa organisationer fungerar så
effektivt som möjligt ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter
i enlighet med artikel 160 med avseende på producentorganisationer,
sammanslutningar av producentorganisationer, branschorganisationer och
aktörsorganisationer på följande områden: (a) De specifika
mål som dessa organisationer och sammanslutningar får, ska eller inte ska
sträva efter att nå, inbegripet när det gäller undantag från de mål som anges i
artiklarna 106–109. (b) Organisationernas
och sammanslutningarnas stadgar, erkännande av dem, deras struktur, juridiska
form, medlemskap, storlek, ansvarighet och verksamhet, kravet enligt artikel
106 d på erkännande av en producentorganisation som inte intar en
dominerande ställning på en viss marknad annat än om detta är nödvändigt för
att uppnå de mål som är fastställda i artikel 39 i fördraget, konsekvenserna av
att de erkänns, att erkännandet återkallas och sammanslagningar. (c) Transnationella
organisationer och sammanslutningar, inbegripet de regler och stadgar som avses
i leden a och b i denna artikel. (d) Organisationers
och sammanslutningars utläggande av verksamhet på entreprenad och
tillhandahållande av tekniska hjälpmedel. (e) Organisationers eller
sammanslutningars avsättningsbara produktions minsta volym eller värde. (f) Utvidgning av de regler som gäller
för vissa organisationer enligt artikel 110 så att de även omfattar
icke-medlemmar, obligatoriska medlemsavgifter för icke-medlemmar enligt artikel
111, inbegripet en förteckning över de striktare produktionsregler vars
räckvidd kan utvidgas enligt artikel 110.4 b första stycket, kompletterande
krav avseende representativitet, vilka ekonomiska områden som omfattas, även
vad gäller kommissionens granskning av hur dessa definieras, vilken period en
regel som lägst måste ha varit i kraft innan dess räckvidd kan utvidgas, för
vilka personer och organisationer en regel eller ett bidrag får tillämpas, samt
vid vilka omständigheter kommissionen får begära att en utvidgning av en regels
räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag ska stoppas eller dras tillbaka. Artikel 115 Genomförandebefogenheter i enlighet med
granskningsförfarandet Kommissionen får, genom genomförandeakter,
anta nödvändiga åtgärder rörande detta kapitel, särskilt när det gäller de
förfaranden och tekniska villkor som gäller för genomförandet av de åtgärder
som avses i artiklarna 110 och 112. Genomförandeakterna ska antas i enlighet
med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 116 Andra genomförandebefogenheter Kommissionen får, genom genomförandeakter,
fatta enskilda beslut rörande följande: (a) Erkännande av organisationer som
bedriver verksamhet i mer än en medlemsstat, i enlighet med de regler som antas
i enlighet med artikel 114 c. (b) Avslag på ansökningar
om och återkallande av erkännanden för branschorganisationer, återkallande av
utvidgad tillämpning av en regels räckvidd eller ett obligatoriskt bidrag, godkännande
av eller beslut om ändring av ekonomiska områden som meddelats av
medlemsstaterna i enlighet med de regler som antagits enligt 114 f. DEL III
HANDEL MED TREDJELÄNDER KAPITEL I
Import- och exportlicenser Artikel 117
Allmänna regler 1. Utan att det påverkar fall där
det krävs import- eller exportlicenser i enlighet med denna förordning, får det
vid import för övergång till fri omsättning eller export av en eller flera
jordbruksprodukter till eller från unionen krävas uppvisande av en licens,
varvid hänsyn ska tas till om det finns behov av licenser för att förvalta de
berörda marknaderna och, i synnerhet, för att övervaka handeln med de berörda
produkterna. 2. Licenserna ska utfärdas av
medlemsstaterna oavsett var i unionen den sökande är etablerad, om inte annat
föreskrivs i en annan rättsakt antagen i enlighet med artikel 43.2 i fördraget
och utan att det påverkar tillämpningen av åtgärder som vidtagits för
tillämpningen av detta kapitel. 3. Licenserna ska gälla inom hela unionen. Artikel 118
Delegerade befogenheter 1. Med
hänsyn till utvecklingen i handeln och på marknaden, de berörda marknadernas
behov och övervakningen av importen av de berörda produkterna ska kommissionen
ha befogenhet att i enlighet med artikel 160 anta delegerade akter för att
fastställa följande: (a) Förteckningen över
de jordbruksprodukter för vilka det krävs uppvisande av en import- eller
exportlicens. (b) De fall och
situationer då det inte krävs uppvisande av import- eller exportlicens grundat
på i synnerhet de berörda produkternas tullstatus, handelsordningar som ska
följas, syftet med verksamheten, sökandes rättsliga status och berörda
kvantiteter. 2. Med
hänsyn till behovet av att fastställa de viktigaste delarna i licenssystemet
ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel
160 för att (a) fastställa vilka rättigheter och
skyldigheter licensen medför, dess rättsverkan, en tolerans när det gäller att
fullgöra import- eller exportskyldigheten, samt uppgift om produkternas
ursprung och härkomst i de fall detta är obligatoriskt, (b) föreskriva att det för utfärdande av en
importlicens eller övergång till fri omsättning krävs uppvisande av ett
dokument utfärdat av ett tredjeland eller en enhet som bland annat bekräftar
produkternas ursprung, äkthet och kvalitetsegenskaper, (c) fastställa regler för överföring av
licensen eller, om nödvändigt, restriktioner för denna överförbarhet, (d) fastställa de regler som krävs för att
licenssystemet ska bli tillförlitligt och effektivt och för de situationer då
det krävs särskilt administrativt bistånd mellan medlemsstaterna för att
förhindra eller hantera fall av bedrägeri och oegentligheter, (e) fastställa de fall och situationer då det
krävs respektive inte krävs ställande av en säkerhet för att garantera att
produkterna importeras eller exporteras inom licensens giltighetstid. Artikel 119
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen ska, genom genomförandeakter,
anta alla åtgärder som krävs för detta avsnitt, inbegripet regler för (a) inlämnande av ansökningar och
utfärdande av licenser, och deras användning, (b) licensernas giltighetstid och
storleken på den säkerhet som ska ställas, (c) vilka bevis som ska uppvisas för att
säkra att kraven för användningen av licenserna har uppfyllts, (d) utfärdandet av ersättningslicenser
och duplikat av licenser, (e) medlemsstaternas licensbehandling
och det informationsutbyte som krävs för att förvalta systemet. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 120
Andra genomförandebefogenheter Kommissionen får, genom genomförandeakter a) begränsa de kvantiteter för vilka licenser
får utfärdas, b) avvisa sökta kvantiteter, och c) avbryta inlämnandet av ansökningar för att förvalta marknaden i de
fall ansökningarna omfattar stora kvantiteter. Kapitel II
Importtullar Artikel 121
Genomförande av internationella avtal Kommissionen ska, genom genomförandeakter,
anta åtgärder för att genomföra internationella avtal som ingåtts enligt
artikel 218 i fördraget eller någon annan akt som antagits enligt artikel 43.2
i fördraget eller Gemensamma tulltaxan när det gäller beräkningen av importtull
för jordbruksprodukter. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 122
Ingångspris för vissa produkter från sektorerna för frukt och grönsaker,
bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och vin 1. Vid
tillämpning av tullsatsen i den gemensamma tulltaxan för produkter från
sektorerna frukt och grönsaker och bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och
för druvsaft och druvmust ska ingångspriset på ett parti vara detsamma som dess
tullvärde beräknat enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 2913/92 av den 12
oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen[42] (tullkodexen) och förordning (EG) nr
2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning
(EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen[43] (tillämpningsföreskrifterna). 2. Vid
tillämpning av artikel 248 i tillämpningsföreskrifterna ska de kontroller som
tullmyndigheterna ska genomföra för att bestämma om en säkerhet ska ställas
omfatta en kontroll av tullvärdet mot den berörda produktens styckepris enligt
artikel 30.2 c i tullkodexen. 3. För att
säkerställa att systemet är effektivt ska kommissionen ha befogenhet att anta
delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att föreskriva att de
kontroller som tullmyndigheterna genomför enligt punkt 2 i denna artikel,
utöver eller som ett alternativ till kontrollen av tullvärdet mot styckepriset,
ska omfatta en kontroll av tullvärdet mot ett annat värde. Kommissionen
ska, genom genomförandeakter, anta regler för beräkningen av det andra värde
som avses i första stycket i denna punkt. Genomförandeakterna ska antas i
enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 123
Tilläggsimporttullar 1. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, fastställa för vilka produkter från sektorerna
för spannmål, ris, socker, frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade
grönsaker, nöt- och kalvkött, mjölk och mjölkprodukter, griskött, får- och
getkött, ägg, fjäderfäkött och bananer samt druvsaft och druvmust en tilläggstull
enligt den tullsats som fastställs i Gemensamma tulltaxan ska tas ut vid import
i syfte att förhindra eller motverka de negativa effekter för unionsmarknaden
som kan bli följden av sådan import om (a) importen sker till ett pris som
understiger det pris som unionen har anmält till Världshandelsorganisationen (utlösande
pris) eller (b) importvolymen överskrider en viss nivå (utlösande
volym). Den utlösande volymen ska grunda sig på
marknadstillträdesnivån, dvs. importen uttryckt som en procentandel av motsvarande
inhemska konsumtion de föregående tre åren. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. 2. Om det
är osannolikt att importen kommer att störa unionsmarkanden eller om effekterna
skulle bli oproportionella i förhållande till det avsedda syftet, ska inga
tilläggsimporttullar tillämpas. 3. Vid
tillämpning av punkt 1 a ska importpriserna fastställas på grundval av
cif-importpriset för den aktuella sändningen. Cif-importpriset ska kontrolleras mot de
representativa priserna för produkten på världsmarknaden eller på unionens
importmarknad för den produkten. 4. Kommissionen får, genom
genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för tillämpningen av denna
förordning. Genomförandeakterna ska
antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 124
Andra genomförandebefogenheter Kommissionen får, genom genomförandeakter (a) fastställa nivån på den tillämpade
importtullen i enlighet med reglerna i internationella avtal som ingåtts enligt
artikel 218 i fördraget, eller på grundval av Gemensamma tulltaxan eller regler
som antagits enligt artikel 121 i denna förordning, (b) fastställa
de representativa priserna och utlösande volymerna för att kunna tillämpa
tilläggsimporttullar inom ramen för de regler som antagits i enlighet med
artikel 123.1 första stycket. Kapitel III
Förvaltning av tullkvoter och särskild behandling vid import till tredjeländer Artikel 125
Tullkvoter 1. Tullkvoter
för import av jordbruksprodukter som ska övergå till fri omsättning i unionen
(eller en del av denna) eller tullkvoter för import av jordbruksprodukter från
unionen till tredjeländer som helt eller delvis ska administreras av unionen
som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget eller av
någon annan akt som antagits i enlighet med artikel 43.2 i fördraget ska öppnas
och/eller förvaltas av kommissionen genom delegerade akter och
genomförandeakter i enlighet med artiklarna 126–128. 2. Tullkvoterna
ska förvaltas på ett sätt som inte leder till diskriminering mellan berörda
aktörer, genom att en av följande metoder eller en kombination av dem eller
någon annan lämplig metod används: (a) En metod som är grundad på i vilken
ordningsföljd ansökningarna inkommer (metoden ”först till kvarn”). (b) En metod enligt vilken kvoter fördelas i
proportion till de begärda kvantiteterna enligt inkomna ansökningar (metoden
”samtidig behandling”). (c) En metod grundad på traditionella
handelsflöden (metoden ”traditionella/nya mönster”). 3. Den förvaltningsmetod
som antas ska (a) för tullkvoter vid import lägga
vederbörlig vikt vid försörjningsbehoven på unionsmarknaden och behovet av att
säkra marknadens jämvikt, eller (b) för
tullkvoter vid export tillåta fullständig användning av de möjligheter som ges
inom den berörda kvoten. Artikel 126
Delegerade befogenheter 1. Med
hänsyn till behovet av att säkerställa lika tillgång till de tillgängliga
kvantiteterna och lika behandling av aktörerna inom importtullkvoten ska
kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160
för att (a) fastställa de villkor och
stödberättigandekrav som aktörerna ska uppfylla för att få lämna in en ansökan
inom importtullkvoten, när det gäller enligt bestämmelserna i fråga får det
ställas krav på minimierfarenhet inom handel med tredjeländer och likställda
territorier, eller inom tillverkningsverksamhet, uttryckt i minimikvantitet och
minimitidsperiod inom en viss marknadssektor; bestämmelserna kan innehålla
särskilda regler som passar behoven och gällande praxis i en viss sektor eller
i bearbetningsindustrin. b anta bestämmelser om överföring av
rättigheter mellan aktörer och när så behövs om överföringsbegränsningar inom
förvaltningen av importtullkvoten, (c) föreskriva att det för att ta del av
importtullkvoten krävs att en säkerhet ställs, (d) anta alla de bestämmelser som krävs för
särskilda specifika drag, krav eller begränsningar som gäller för tullkvoten
enligt det internationella avtalet eller någon annan akt som avses i artikel
125.1. 2. För att
säkerställa att exporterade produkter kan komma i fråga för särskild behandling
vid import till ett tredjeland om vissa villkor uppfylls, i enlighet med avtal
som unionen ingått enligt artikel 218 i fördraget, ska kommissionen ha
befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i denna
förordning och kräva att medlemsstaternas behöriga myndigheter, på begäran och
efter lämplig kontroll, utfärdar ett dokument som intygar att villkoren
uppfylls för produkter som, om de exporteras, kan komma i fråga för särskild
behandling vid import till ett tredjeland. Artikel 127
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet 1. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, fastställa (a) årliga tullkvoter, vilka vid behov
fördelas på lämpligt sätt över året, och ska fastställa vilken
förvaltningsmetod som ska användas, (b) regler för tillämpningen av de särskilda
bestämmelserna i avtalet eller i den akt genom vilken import- eller
exportordningen antas, särskilt rörande (i) garantier för produktens art, härkomst
och ursprung, (ii) erkännande av de dokument som används
för att kontrollera de garantier som avses i led i, (iii) uppvisande av ett dokument utfärdat av
exportlandet, (iv) bestämmelse och användning, (c) licensernas eller
tillståndens giltighetstid, (d) säkerhetens storlek, (e) användning av licenser och, när så krävs,
särskilda regler rörande särskilt de villkor på vilka ansökningar om import ska
lämnas in och tillstånd beviljas inom tullkvoten, (f) nödvändiga åtgärder avseende det
dokument som avses i artikel 126.2. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 128
Andra genomförandebefogenheter 1. Kommissionen
ska, genom genomförandeakter, anta bestämmelser för att hantera den process som
garanterar att de kvantiteter som är tillgängliga inom tullkvoten inte
överskrids, särskilt genom att fastställa en tilldelningskoefficient för varje
tillämpning när de tillgängliga kvantiteterna har nåtts, avvisa ansökningar som
ännu inte avgjorts och när så krävs avbryta inlämnandet av ansökningar. 2. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, anta bestämmelser om omfördelning av outnyttjade
kvantiteter. Kapitel
IV
Särskilda importbestämmelser för vissa produkter Artikel 129
Import av hampa 1. Nedanstående
produkter får importeras till unionen endast om följande villkor är uppfyllda: (a) Oberedd mjukhampa enligt KN-nummer 5302
10 00 ska uppfylla de villkor som anges i artiklarna 25.3 och 28 h i förordning
(EU) nr […] om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som
ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken. (b) Olika sorters hampfrön avsedda för utsäde
enligt KN-nummer ex 1207 99 15 ska åtföljas av ett bevis om att
tetrahydrokannabinolhalten för sorten i fråga inte överstiger den som fastställs
i artiklarna 25.3 och 28 h i förordning (EU) nr […] om regler för direktstöd
för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma
jordbrukspolitiken. (c) Andra hampfrön än sådana som är avsedda
för utsäde enligt KN-nummer 1207 99 91 får endast importeras av
importörer som godkänts av medlemsstaten, i avsikt att säkerställa att de inte
kommer att användas för utsäde. 2. Denna
artikel ska inte påverka tillämpningen av mer restriktiva regler som
medlemsstaterna antar i enlighet med fördraget och de åtaganden som följer av
Världshandelsorganisationens avtal om jordbruk. Artikel 130
Undantag för importerade produkter och särskild säkerhet inom vinsektorn Undantag
från avsnitt B punkt 5 eller del II avsnitt C i bilaga VII för importerade
produkter får antas i enlighet med artikel 43.2 i fördraget på grund av
unionens internationella åtaganden. Vid undantag från del II avsnitt B punkt 5 i
bilaga VII ska importörer vid tidpunkten för övergång till fri omsättning
ställa en säkerhet för dessa produkter hos den utsedda tullmyndigheten.
Säkerheten ska släppas fri när importören för tullmyndigheterna i den
medlemsstat i vilken varan övergår till fri omsättning lägger fram
tillfredsställande bevis för att (a) produkterna
inte har beviljats undantag eller, (b) om de har
beviljats undantag, att produkterna inte har använts för vinframställning,
eller om de har använts för vinframställning, att de därav följande produkterna
försetts med lämplig märkning. Kommissionen får, genom genomförandeakter,
fastställa regler för att säkerställa en enhetlig tillämpning av denna artikel
samt regler för säkerhetens storlek och lämplig märkning. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Kapitel V
Skyddsåtgärder och aktiv förädling Artikel 131
Skyddsåtgärder 1. Skyddsåtgärder
mot import till unionen ska, om inte annat följer av punkt 3 i denna artikel,
vidtas av kommissionen i enlighet med rådets förordningar (EG) nr 260/2009 av
den 26 februari 2009 om gemensamma importregler[44] och (EG) nr 625/2009 av den 7
juli 2009 om gemenskapsregler för import från vissa tredjeländer[45]. 2. Om inte
annat föreskrivs i andra rättsakter utfärdade av Europaparlamentet och rådet
eller någon annan rådsakt ska sådana säkerhetsåtgärder mot import till unionen
som föreskrivs i internationella avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i
fördraget vidtas av kommissionen i enlighet med punkt 3 i denna artikel. 3. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, vidta åtgärder enligt punkterna 1 och 2 på
begäran av en medlemsstat eller på eget initiativ. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 162.2. Om
kommissionen får en begäran från en medlemsstat ska den, genom genomförandeakter,
fatta beslut därom inom fem arbetsdagar efter det att begäran togs emot. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Vid
vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet ska kommissionen anta genomförandeakter
med omedelbar verkan i enlighet med det förfarande som avses i artikel 162.3. Medlemsstaterna ska underrättas om de antagna
åtgärderna, vilka ska börja gälla med omedelbar verkan. 4. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, återkalla eller ändra unionens skyddsåtgärder som
antagits i enlighet med punkt 3 i denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande
som avses i artikel 162.2. Vid
vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet ska kommissionen anta genomförandeakter
med omedelbar verkan i enlighet med det förfarande som avses i artikel 162.3. Artikel 132
Upphörande med förädling och aktiv förädling 1. Om
unionsmarknaden störs eller sannolikt kommer att störas genom system för
förädling eller aktiv förädling, får kommissionen, genom genomförandeakter, på
begäran av en medlemsstat eller på eget initiativ, helt eller delvis avbryta
tillämpningen av system för förädling eller aktiv förädling för produkter inom
sektorerna för spannmål, ris, socker, olivolja och bordsoliver, frukt och
grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker, vin, nöt- och kalvkött,
mjölk och mjölkprodukter, griskött, får- och getkött, ägg, fjäderfäkött och
jordbruksetylalkohol. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Om
kommissionen får en begäran från en medlemsstat ska den, genom
genomförandeakter, fatta beslut därom inom fem arbetsdagar efter det att
begäran togs emot. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Vid
vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet ska kommissionen anta
genomförandeakter med omedelbar verkan i enlighet med det förfarande som avses
i artikel 162.3. Medlemsstaterna ska underrättas om de antagna
åtgärderna, vilka ska börja gälla med omedelbar verkan. 2. I den
mån som krävs för att den samlade marknadsordningen ska fungera
tillfredsställande, får Europaparlamentet och rådet i enlighet med förfarandet
i artikel 43.2 i fördraget helt eller delvis förbjuda tillämpningen av systemet
för aktiv förädling för de produkter som avses i punkt 1. Kapitel
VI
Exportbidrag Artikel 133
Tillämpningsområde 1. I den
mån som krävs för att möjliggöra export på grundval av prisnoteringar eller
priser på världsmarknaden och inom de gränser som följer av avtal som ingåtts i
enlighet med artikel 218 i fördraget, får skillnaden mellan dessa
prisnoteringar eller priser och priserna i unionen utjämnas genom exportbidrag
för (a) produkter inom följande sektorer som exporteras i obearbetad form: (i) spannmål, (ii) ris, (iii) socker, när det gäller produkter som
anges i leden b– d och g i del III i bilaga I, (iv) Nöt- och kalvkött. (v) Mjölk och mjölkprodukter. (vi) Griskött. (vii) Ägg. (viii) fjäderfäkött, (b) produkter som anges i led a i–iii, v och
vii som ska exporteras i form av sådana bearbetade varor enligt rådets
förordning (EG) nr 1216/2009 av den 30 november 2009 om systemet för handeln
med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter[46] och
i form av produkter som innehåller socker enligt bilaga I del X punkt b. 2. Exportbidragen
för produkter som exporteras i form av bearbetade varor får inte vara högre än
de som tillämpas för samma produkter när de exporteras i obearbetad form. 3. Kommissionen ska, genom
genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för tillämpningen av denna
artikel. Genomförandeakterna ska
antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 134
Fördelning av exportbidragen De kvantiteter som får exporteras med
exportbidrag ska fördelas med den metod som (a) är bäst lämpad med hänsyn till produktens art och situationen
på den relevanta marknaden och som gör det möjligt att utnyttja de disponibla
resurserna på effektivaste sätt med beaktande av unionsexportens effektivitet
och struktur och dess inverkan på marknadsbalansen, utan att detta medför
diskriminering mellan berörda aktörer, särskilt inte mellan små och stora
aktörer, (b) ur
administrativ synpunkt är minst besvärlig för aktörerna med hänsyn till de
administrativa kraven. Artikel 135
Fastställande av exportbidrag 1. Exportbidragen
ska vara desamma och gälla för samma produkter i hela unionen. Om det är nödvändigt, framför allt på grund av
situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller
sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218
i fördraget, får exportbidragen variera för olika bestämmelseorter. 2. Åtgärder
för fastställandet av exportbidrag ska vidtas av rådet i enlighet med artikel
43.3 i fördraget. Artikel 136
Beviljande av exportbidrag 1. Bidrag
för produkter förtecknade i artikel 133.1 a som exporteras i obearbetat
tillstånd ska endast beviljas efter ansökan och mot uppvisande av exportlicens. 2. Det
exportbidrag som ska tillämpas på produkter enligt artikel 133.1 a ska vara det
bidrag som gäller den dag då licensansökan lämnas in eller det bidrag som
följer av det aktuella anbudsförfarandet och, om det rör sig om ett
differentierat bidrag, det bidrag som gäller samma dag (a) för den bestämmelse
som anges i licensen, eller (b) för den faktiska
bestämmelsen, om den är en annan än den som anges i licensen; om så är fallet
ska det tillämpliga beloppet inte överstiga det belopp som gäller för den
bestämmelse som är angiven i licensen. Kommissionen får, genom genomförandeakter, vidta
lämpliga åtgärder för att förhindra missbruk av den flexibilitet som avses i
denna punkt. Dessa åtgärder kan i synnerhet avse förfarandet för inlämning av
ansökningar. 3. För att
kunna garantera exportörer av de produkter som anges i bilaga I till fördraget,
och produkter som framställs av dessa, lika tillgång till exportbidrag ska
kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160
i denna förordning för att tillämpa punkterna 1 och 2 i denna artikel på de
produkter som avses i artikel 133.1 b i denna förordning. Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta
alla åtgärder som krävs för tillämpningen av denna punkt. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. 4. Exportbidraget
ska utbetalas efter framläggande av bevis om att (a) produkterna har lämnat unionens
tullområde i enlighet med det exportförfarande som avses i artikel 161 i
tullkodexen, (b) och,
när det gäller differentierade bidrag, att produkterna har importerats till den
bestämmelseort som anges i licensen eller en annan bestämmelseort för vilken
exportbidraget fastställdes, utan att detta påverkar bestämmelserna i punkt 2
b. Artikel 137
Exportbidrag för levande djur inom nöt- och kalvköttssektorn 1. När det
gäller produkter inom nöt- och kalvköttssektorn ska beviljandet och
utbetalningen av bidrag för export av levande djur omfattas av krav på att
bestämmelserna i unionens djurskyddslagstiftning iakttas, särskilt skydd av
djur under transport. 2. För att
förmå exportörer att iaktta djurskyddskraven och göra det möjligt för de
behöriga myndigheterna att kontrollera en korrekt utbetalning av exportbidrag i
de fall bidragen beviljas under förutsättning att djurskyddskraven iakttas, ska
kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160
om iakttagande av djurskyddskraven utanför unionens tullområde, inbegripet
användningen av oberoende tredje parter. 3. Kommissionen får, genom genomförandeakter,
anta alla åtgärder som krävs för tillämpningen av denna artikel. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 138
Exportbegränsningar Åtaganden i fråga om volymer som följer av
avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget ska iakttas på
grundval av de exportlicenser som utfärdas för de referensperioder som gäller
för de aktuella produkterna. Kommissionen
får anta de genomförandeakter som krävs för att volymåtagandena ska kunna
fullgöras och däribland avbryta eller begränsa utfärdandet av exportlicenser
när åtagandena överskrids eller kan överskridas. När det gäller fullgörandet av
de skyldigheter som följer av WTO:s jordbruksavtal ska det faktum att en
referensperiod löper ut inte påverka exportlicensernas giltighet. Artikel 139
Delegerade befogenheter 1. Kommissionen
ska ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 i syfte
att anta de åtgärder som föreskrivs i punkterna 2–6 i denna artikel. 2. För att säkerställa
att aktörerna fullgör sina skyldigheter när de deltar i anbudsförfaranden ska
kommissionen genom delegerade akter fastställa det primära kravet för
frisläppandet av licenssäkerheter för exportbidrag som beviljats genom
upphandling. 3. För att
minimera den administrativa bördan för aktörer och myndigheter får
kommissionen, genom delegerade akter, fastställa trösklar under vilka
utfärdande eller uppvisande av exportlicens inte krävs, och ange
bestämmelseorter eller transaktioner för vilka det kan vara motiverat att medge
undantag från kravet på uppvisande av exportlicens och tillåta att
exportlicenser beviljas i efterhand i motiverade fall. 4. För att
hantera konkreta situationer som motiverar fullständigt eller delvist
berättigande till exportbidrag, och för att hjälpa aktörer att överbrygga
perioden mellan ansökan om och slutbetalningen av exportbidraget, får
kommissionen genom delegerade akter anta åtgärder rörande (a) ett annat datum för
exportbidraget, (b) konsekvenserna för
betalningen av exportbidraget när ett produktnummer eller en bestämmelseort som
anges i licensen inte överensstämmer med den faktiska produkten eller
bestämmelseorten, (c) förskottsbetalning
av exportbidrag, inbegripet villkoren för ställandet och frisläppandet av en
säkerhet, (d) kontroller och bevis
om det råder tvivel om produkternas verkliga bestämmelseort och möjligheten
till återimport till unionens tullområde, (e) bestämmelseorter som behandlas som export
från unionen och inbegripande av bestämmelseorter inom unionens tullområde som
berättigar till exportbidrag. 5. För att
säkerställa att produkter som beviljas exportbidrag exporteras från unionens
tullområde och för att undvika att de skickas tillbaka till det området, samt
för att minimera aktörernas administrativa börda när det gäller att skaffa fram
och lämna in bevis på att bidragsprodukter som beviljats differentierade bidrag
har nått bestämmelselandet, får kommissionen genom delegerade akter anta
åtgärder rörande (a) den tidsfrist inom
vilken utförseln från unionens tullområde måste vara slutförd, inbegripet tiden
för tillfällig återinförsel, (b) den bearbetning som
produkter som beviljats exportbidrag får genomgå under den perioden, (c) bevis på att
produkter som beviljats differentierade bidrag har nått en bestämmelseort, (d) de bidragströsklar
och villkor enligt vilka exportörer inte behöver uppvisa sådana bevis, (e) villkor för oberoende tredje parts
godkännande av bevis på att produkter som beviljats differentierade bidrag har
nått en bestämmelseort. 6. Med hänsyn
till de särdrag som kännetecknar de olika sektorerna får kommissionen, genom
delegerade akter, anta särskilda krav och villkor för aktörer och produkter som
är berättigade till exportbidrag, för produkternas definition och egenskaper
och för fastställandet av koefficienter för beräkningen av exportbidrag. Artikel 140
Genomförandebefogenheter i enlighet med granskningsförfarandet Kommissionen ska, genom genomförandeakter,
anta alla åtgärder som krävs för tillämpningen av detta avsnitt, särskilt
rörande (a) omfördelning av exporterbara
kvantiteter som inte har tilldelats eller utnyttjats, (b) de produkter som avses i artikel
133.1 b. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med
det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 141
Andra genomförandebefogenheter Kommissionen
får, genom genomförandeakter, fastställa koefficienter som justerar
exportbidragen i enlighet med de regler som antagits enligt artikel 139.6. Kapitel VII
Passiv förädling Artikel 142
Upphörande med passiv förädling 1. Om unionsmarknaden
störs eller skulle kunna störas genom systemet för passiv förädling, får
kommissionen, genom genomförandeakter, på en medlemsstats begäran eller på eget
initiativ, helt eller delvis avbryta tillämpningen av systemet för passiv
förädling för produkter inom sektorerna för spannmål, ris, frukt och grönsaker,
bearbetad frukt och bearbetade grönsaker, vin, nöt- och kalvkött, griskött,
får- och getkött och fjäderfäkött. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Om kommissionen får en begäran från en medlemsstat
ska den, genom genomförandeakter, fatta beslut därom inom fem arbetsdagar efter
det att begäran togs emot. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Vid vederbörligen motiverade skäl till skyndsamhet
ska kommissionen anta genomförandeakter med omedelbar verkan i enlighet med det
förfarande som avses i artikel 162.3. Medlemsstaterna ska underrättas om de antagna
åtgärderna, vilka ska börja gälla med omedelbar verkan. 2. I den
mån som krävs för att den samlade marknadsordningen ska fungera
tillfredsställande, får Europaparlamentet och rådet i enlighet med förfarandet
i artikel 43.2 i fördraget helt eller delvis förbjuda tillämpningen av systemet
för passiv förädling för de produkter som anges i punkt 1.
DEL IV
KONKURRENSREGLER KAPITEL
I
Regler för företag Artikel 143
Tillämpning av artiklarna 101–106 i fördraget Om inte annat föreskrivs i denna förordning
ska artiklarna 101–106 i fördraget samt bestämmelser för tillämpningen av
dessa, om inte annat följer av artiklarna 144–146 i denna förordning, tillämpas
på alla sådana avtal, beslut och förfaranden som avses i artiklarna 101.1 och
102 i fördraget och som rör produktion av eller handel med jordbruksprodukter. Artikel
144
Undantag för den gemensamma jordbrukspolitikens mål och för jordbrukare och
deras sammanslutningar 1. Artikel
101.1 i fördraget ska inte tillämpas på de avtal, beslut och förfaranden som
avses i artikel 143.1 i denna förordning och som är nödvändiga för att de mål
som fastställs i artikel 39 i fördraget ska kunna uppnås. I synnerhet ska artikel 101.1 i fördraget inte
tillämpas på sådana avtal, beslut och förfaranden som antas av jordbrukare,
sammanslutningar av jordbrukare eller sammanslutningar av sådana
sammanslutningar, eller producentorganisationer som erkänts enligt artikel 106
i denna förordning eller sammanslutningar av producentorganisationer som
erkänts enligt artikel 107 i denna förordning vilka, utan att medföra någon
skyldighet att hålla samma priser, avser produktion eller försäljning av
jordbruksprodukter eller utnyttjande av gemensamma anläggningar för lagring,
behandling eller bearbetning av jordbruksprodukter, såvida inte konkurrensen
sätts ur spel eller förverkligandet av de mål som anges i fördragets artikel 39
äventyras därigenom. 2. Efter samråd med
medlemsstaterna och efter att ha hört berörda företag och
företagssammanslutningar och alla övriga fysiska och juridiska personer den
finner lämpligt, ska kommissionen under domstolens överinsyn ha exklusiv
behörighet att genom genomförandeakter anta ett beslut, som ska offentliggöras,
för att fastställa vilka avtal, beslut och förfaranden som uppfyller villkoren
i punkt 1. Kommissionen ska fastställa detta på eget
initiativ eller på begäran av en medlemsstats behöriga myndighet eller av ett
företag eller en företagssammanslutning som berörs. 3. I offentliggörandet av
beslutet enligt punkt 2 första stycket ska parternas namn och huvuddragen i
beslutet anges. Därvid ska hänsyn tas till företagens berättigade intresse av
att deras affärshemligheter skyddas. Artikel 145
Erkända branschorganisationers avtal och samordnade förfaranden 1. Artikel
101.1 i fördraget ska inte tillämpas på avtal, beslut och samordnade
förfaranden som antas av branschorganisationer som erkänts enligt artikel 108 i
denna förordning i syfte att genomföra sådan verksamhet som anges i artikel
108.1 c i denna förordning, och när det gäller sektorerna olivolja och
bordsoliver och tobak, artikel 108.2 i denna förordning. 2. Punkt 1
ska endast tillämpas om (a) avtalen, besluten
och de samordnade förfarandena har anmälts till kommissionen, (b) kommissionen, inom två månader efter det
att den har mottagit alla uppgifter som krävs, genom genomförandeakter, inte
har kunnat konstatera att avtalen, besluten och de samordnade förfarandena är
oförenliga med unionsbestämmelserna. 3. Avtalen, besluten och de
samordnade förfarandena får inte sättas i kraft förrän den period som avses i
punkt 2 b har löpt ut. 4. Avtal, beslut och samordnade
förfaranden ska alltid anses vara oförenliga med unionsbestämmelserna om de (a) kan leda till någon form av uppdelning av
marknaderna inom unionen, (b) kan hindra
marknadsordningen från att fungera tillfredsställande, (c) kan medföra en
snedvridning av konkurrensen som inte är nödvändig för att uppnå målen för den
gemensamma jordbrukspolitik som branschorganisationens verksamhet syftar till, (d) innebär
fastställande av priser eller fastställande av kvoter, (e) kan leda till diskriminering eller sätta
konkurrensen ur spel för en betydande del av de berörda produkterna. 5. Om kommissionen, när den
tvåmånadersperiod som avses i punkt 2 b har löpt ut, konstaterar att villkoren
för tillämpning av punkt 1 inte har uppfyllts, ska den genom genomförandeakter
fatta ett beslut om att avtalet, beslutet eller det samordnade förfarandet i
fråga ska omfattas av artikel 101.1 i fördraget. Kommissionens beslut får tillämpas först från och
med dagen för dess anmälan till den berörda branschorganisationen, såvida inte
branschorganisationen har lämnat felaktiga uppgifter eller missbrukat det
undantag som anges i punkt 1. 6. Om fleråriga avtal ingås ska
anmälan för det första året gälla även för de därpå följande åren av avtalet. Kommissionen
får emellertid i så fall när som helst, på eget initiativ eller på begäran från
en medlemsstat, avge ett yttrande om oförenlighet. KAPITEL II
Regler om statligt stöd Artikel 146
Tillämpning av artiklarna 107–109 i fördraget 1. Om inte
annat föreskrivs i punkt 2 ska artiklarna 107–109 i fördraget tillämpas på
produktion av och handel med jordbruksprodukter. 2. Artiklarna
107–109 i fördraget ska inte tillämpas på betalningar som har gjorts av
medlemsstaterna enligt och i överensstämmelse med (a) de åtgärder som föreskrivs i denna
förordning som helt eller delvis finansieras av EU, eller (b) bestämmelserna
i artiklarna 147–153 i denna förordning. Artikel 147
Nationellt stöd i samband med stödprogram för vin Med avvikelse från artikel 41.3 får
medlemsstaterna i enlighet med unionsreglerna för statligt stöd bevilja
nationellt stöd för de åtgärder som avses i artiklarna 43, 47 och 48. Den högsta stödsats som fastställs i de
relevanta unionsreglerna om statligt stöd ska gälla för den totala offentliga
finansieringen, som omfattar både unionens och medlemsstaternas medel. Artikel 148
Nationellt stöd för renar i Finland och Sverige Om kommissionen lämnar sitt tillstånd genom
genomförandeakter får nationellt stöd för produktion och saluföring av renar
och renprodukter (KN-nummer ex 0208 och ex 0210) lämnas av Finland och Sverige
under förutsättning att det inte medför någon ökning av de traditionella
produktionsnivåerna. Artikel 149
Nationellt stöd till sockersektorn i Finland Finland får lämna nationellt stöd på upp till
350 euro per hektar och regleringsår till sockerbetsodlare. Artikel 150
Nationellt stöd till biodling Medlemsstaterna får lämna nationellt stöd för
skydd av biodlingar som är missgynnade på grund av strukturella eller
naturbetingade förhållanden eller inom ramen för program för ekonomisk
utveckling, med undantag av stöd till produktion eller handel. Artikel 151
Nationellt stöd till krisdestillation av vin 1. Medlemsstaterna
får lämna nationellt stöd till vinproducenter för frivillig eller obligatorisk
destillation av vin i motiverade krisfall. 2. Det stöd
som avses i punkt 1 ska vara proportionerligt och göra det möjligt att hantera
krisen. 3. Det
totalt tillgängliga beloppet ett visst år för sådant stöd i en medlemsstat får
inte överskrida 15 % av det för året i fråga totalt tillgängliga beloppet
per medlemsstat enligt bilaga IV. 4. Medlemsstater
som önskar tillämpa det nationella stöd som avses i punkt 1 ska lämna in en
vederbörligen underbyggd underrättelse till kommissionen. Kommissionen ska genom genomförandeakter besluta huruvida åtgärden ska
godkännas och stöd kan lämnas. 5. Alkohol
från den destillation som avses i punkt 1 ska uteslutande användas för
industriella ändamål eller som energikälla för att undvika en snedvridning av
konkurrensen. 6. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, anta alla åtgärder som krävs för tillämpningen av
denna artikel. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 152
Nationellt stöd för distribution av produkter till barn Medlemsstaterna får, som komplement till
unionsstödet i artiklarna 21 och 24, lämna nationellt stöd för leverans av
sådana produkter till skolelever eller för de därmed sammanhängande kostnader
som avses i artikel 21.1. Medlemsstaterna får finansiera sådant stöd
genom en avgift som läggs på berörd sektor eller genom andra bidrag från den
privata sektorn. Medlemsstaterna får, som komplement till
unionsstödet i artikel 21, lämna nationellt stöd för att finansiera sådana
kompletterande åtgärder som krävs för att få unionens program för distribution
av frukt och grönsaker, bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och
bananprodukter att fungera effektivt i enlighet med artikel 21.2. Artikel 153
Nationellt stöd för nötter 1. Medlemsstaterna
får lämna nationellt stöd upp till ett tak på 120,75 euro per hektar och år
till jordbrukare som producerar följande produkter: (a) Mandlar enligt KN-numren 0802 11 och 0802
12. (b) Hasselnötter enligt KN-numren 0802 21 och
0802 22. (c) Valnötter enligt KN-numren 0802 31 och
0802 32. (d) Pistaschmandlar enligt KN-nummer 0802 50. (e) Johannesbröd enligt KN-nummer 1212 99 30. 2. Det
nationella stödet får endast betalas ut för följande maximiarealer: Medlemsstat || Maximiareal (ha) Belgien || 100 Bulgarien || 11 984 Tyskland || 1 500 Grekland || 41 100 Spanien || 568 200 Frankrike || 17 300 Italien || 130 100 Cypern || 5100 Luxemburg || 100 Ungern || 2 900 Nederländerna || 100 Polen || 4 200 Portugal || 41 300 Rumänien || 1 645 Slovenien || 300 Slovakien || 3 100 Förenade kungariket || 100 3. Medlemsstaterna
kan som villkor för att bevilja nationellt stöd kräva att jordbrukarna är
medlemmar i en producentorganisation som är erkänd enligt artikel 106. DEL V
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER KAPITEL I
Undantagsåtgärder Avsnitt 1
Störningar på marknaden Artikel 154
Åtgärder mot störningar på marknaden 1. För att
ändamålsenligt och effektivt reagera på hot om störningar på marknaden orsakade
av kraftiga prisstegringar eller prisfall på interna eller externa marknader
eller någon annan faktor som påverkar marknaden ska kommissionen ha befogenhet
att anta delegerade akter i enlighet med artikel 160 för att vidta de åtgärder
som krävs för den berörda sektorn, samtidigt som alla åtaganden som följer av
avtal som ingåtts i enlighet med artikel 218 i fördraget iakttas. När det vid sådana hot om marknadstörningar som
avses i första stycket föreligger tvingande skäl till brådskande åtgärder ska
det förfarande som föreskrivs i artikel 161 i denna förordning tillämpas
på delegerade akter som antas i enlighet med denna punkt. Sådana
åtgärder får i den omfattning och för den tid som krävs utvidga eller ändra
tillämpningsområdet, varaktigheten eller andra aspekter av andra åtgärder som
föreskrivs i denna förordning, eller helt eller delvis tillfälligt avskaffa
importtullarna för vissa kvantiteter eller tidsperioder om så är nödvändigt. 2. De
åtgärder som avses i punkt 1 ska inte tillämpas på de produkter som anges i del
XXIV avsnitt 2 i bilaga I. 3. Kommissionen får, genom genomförandeakter, anta alla regler som krävs för
tillämpningen av punkt 1 i denna artikel. Dessa regler får bland annat omfatta förfaranden och tekniska villkor. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Avsnitt 2
Marknadsstöd i samband med djursjukdomar och förlorat konsumentförtroende på
grund av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd Artikel 155
Åtgärder i fråga om djursjukdomar och förlorat konsumentförtroende på grund
av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd 1. Kommissionen
får, genom genomförandeakter, anta undantagsåtgärder (a) för att stödja den marknad som påverkas
av sådana begränsningar av handeln inom unionen och med tredjeländer som kan
bli följden av åtgärder för att förhindra spridning av djursjukdomar, och (b) för att ta hänsyn till allvarliga
störningar på marknaden som direkt kan tillskrivas minskat konsumentförtroende
till följd av risker för folkhälsa, djurhälsa eller växtskydd. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. 2. De
åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska tillämpas inom följande sektorer: (a) Nöt- och kalvkött. (b) Mjölk och mjölkprodukter. (c) Griskött. (d) Får- och getkött. (e) Ägg. (f) Fjäderfäkött. De åtgärder som föreskrivs i punkt 1 b och som
avser förlorat konsumentförtroende på grund av folkhälsorisker eller
växtskyddsrisker ska också gälla för alla andra jordbruksprodukter, utom de som
förtecknas i del XXIV avsnitt 2 i bilaga I. 3. De
åtgärder som föreskrivs i punkt 1 ska vidtas på den berörda medlemsstatens
begäran. 4. De
åtgärder som föreskrivs i punkt 1 a får vidtas endast om den berörda
medlemsstaten har vidtagit åtgärder på veterinär- och hälsoområdet för att
snabbt utrota sjukdomen, och endast i den omfattning och under den tid som är
absolut nödvändig för att stödja marknaden i fråga. 5. Unionen
ska delta i finansieringen med motsvarande 50 % av medlemsstaternas
utgifter för de åtgärder som föreskrivs i punkt 1. När det gäller sektorerna för nöt- och kalvkött,
mjölk och mjölkprodukter, griskött samt får- och getkött, ska unionen bidra
till finansieringen av åtgärder för att bekämpa mul- och klövsjuka med ett
belopp motsvarande 60 % av utgifterna för detta. 6. Om
producenterna bidrar till finansieringen av medlemsstaternas utgifter ska
medlemsstaterna säkerställa att detta inte leder till en snedvridning av
konkurrensen mellan producenter i olika medlemsstater. Avsnitt 3
Specifika problem Artikel
156
Åtgärder för att lösa specifika problem 1. Kommissionen
ska, genom genomförandeakter, anta åtgärder som är både nödvändiga och
berättigade i en nödsituation för att lösa specifika problem. Sådana åtgärder får avvika från bestämmelserna i
denna förordning, men endast i den utsträckning och under den period som det är
absolut nödvändig. Genomförandeakterna
ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. 2. För att
lösa specifika problem ska kommissionen vid vederbörligen motiverade skäl till
skyndsamhet anta genomförandeakter med omedelbar verkan i enlighet med det förfarande
som avses i artikel 162.3. KAPITEL II
Meddelanden och rapportering Artikel 157
Kommunikationskrav 1. För att tillämpa denna förordning, övervaka, analysera och förvalta
marknaden för jordbruksprodukter, säkerställa insyn på marknaden och säkerställa
att åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar
tillfredsställande, att kontrollerna, övervakningen, utvärderingen och
revisionen av åtgärderna inom den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar
korrekt och för att genomföra internationella avtal, även anmälningsplikten
enligt de avtalen, får kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i
punkt 2 anta de åtgärder som krävs i fråga om de meddelanden som ska lämnas av
företag, medlemsstater och/eller tredjeländer. Kommissionen bör därvid ta hänsyn till uppgiftsbehovet och till möjliga
synergieffekter mellan uppgiftskällorna. Den
erhållna informationen får vidarebefordras eller göras tillgänglig för
internationella organisationer och tredjeländers behöriga myndigheter samt får
offentliggöras, under förutsättning att personuppgifter skyddas och företagens
berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter, däribland priser,
beaktas. 2. För att
kunna göra sådana anmälningar som avses i punkt 1 snabba, effektiva, korrekta
och kostnadseffektiva ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter
i enlighet med artikel 160 som fastställer (a) vilken typ av information som ska lämnas,
(b) anmälningsmetoder, (c) regler om tillgång till den information
eller de informationssystem som görs tillgängliga, (d) på vilka villkor och med vilka medel
informationen får offentliggöras. 3. Kommissionen
ska, genom genomförandeakter, anta (a) regler om lämnande av den information som
är nödvändig för tillämpningen av denna artikel, (b) regler om hanteringen av den information
som ska lämnas samt regler om innehåll, form, tidpunkt, frekvens och
tidsfrister för anmälningarna, (c) bestämmelser om hur information och
dokument får vidarebefordras eller göras tillgängliga för medlemsstater, internationella
organisationer och tredjeländers behöriga myndigheter eller allmänheten, under
förutsättning att personuppgifter skyddas och företagens berättigade intresse
av att skydda sina affärshemligheter beaktas. Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det
granskningsförfarande som avses i artikel 162.2. Artikel 158
Kommissionens rapporteringsplikt Kommissionen ska för Europaparlamentet och
rådet lägga fram en rapport (a) vart tredje år efter 2013 om
genomförandet av åtgärderna när det gäller biodlingssektorn enligt artiklarna
52–54, (b) senast
den 30 juni 2014 och den 31 december 2018 om marknadssituationens utveckling
inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter och särskilt om genomförandet av
artiklarna 104–107 och 145 i den sektorn, framför allt när det gäller möjliga
incitament för att förmå jordbrukare att ingå gemensamma produktionsavtal,
tillsammans med lämpliga förslag. KAPITEL III
Reserver för kriser inom jordbrukssektorn Artikel 159
Användning av reserven Medel som överförs
från reserven för kriser inom jordbrukssektorn enligt villkoren och
förfarandena i punkt 14 i det interinstitutionella avtalet mellan
Europaparlamentet, rådet och kommissionen om samarbete i budgetfrågor och sund
ekonomisk förvaltning[47]
ska göras tillgängliga för åtgärder som omfattas av denna förordnings
tillämpning för det eller de år då tilläggsstödet behövs och som genomförs
under omständigheter som går utöver normal marknadsutveckling. Medel ska i
synnerhet överföras på detta sätt för utgifter inom (a) del II avdelning I kapitel I, (b) del III kapitel VI och (c) kapitel I i denna del. Kommissionen får,
genom genomförandeakter, och med avvikelse från andra stycket i denna artikel,
besluta att överföringar av medel inte får göras för vissa utgifter enligt led
b i den punkten om de utgifterna ingår i normal marknadsförvaltning.
Genomförandeakterna ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som
avses i artikel 162.2. DEL VI
DELEGERING AV BEFOGENHET,
TILLÄMPNINGSBESTÄMMELSER, ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER KAPITEL I
Delegering av befogenhet och tillämpningsbestämmelser Artikel 160
Utövande av delegering 1. Befogenhet
att anta delegerade akter ska ges till kommissionen med förbehåll för de
villkor som anges i denna artikel. 2. Den
delegering av befogenhet som avses i denna förordning ska ges till kommissionen
på obestämd tid från och med ikraftträdandet av denna förordning. 3. Den
delegering av befogenhet som avses i den här förordningen får när som helst
återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Beslutet om återkallande innebär att delegering av de befogenheter som
anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet
får verkan dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens
officiella tidning, eller vid ett senare, i beslutet angivet, datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter
som redan trätt i kraft. 4. Så snart
kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet
och rådet denna. 5. En
delegerad akt som antagits enligt denna förordning ska träda i kraft endast om
varken Europaparlamentet eller rådet har gjort några invändningar inom två
månader efter det att akten anmäldes till Europaparlamentet och rådet, eller om
Europaparlamentet och rådet, innan den perioden löper ut, båda har underrättat
kommissionen om att de inte har några invändningar. På Europaparlamentets eller rådets initiativ ska fristen förlängas med
två månader. Artikel 161
Skyndsamt förfarande 1. Delegerade
akter som antagits enligt denna artikel ska träda i kraft utan dröjsmål och ska
tillämpas så länge ingen invändning görs i enlighet med punkt 2. Europaparlamentet och rådet ska delges en
delegerad akt som antagits enligt denna artikel tillsammans med en motivering
av varför det skyndsamma förfarandet tillämpas. 2. Europaparlamentet eller rådet får invända mot en delegerad akt som
antagits enligt den här artikeln i enlighet med det förfarande som anges i
artikel 160.5. I detta fall ska
kommissionen utan dröjsmål upphäva akten så snart Europaparlamentet eller rådet
meddelat sitt beslut att invända mot akten. Artikel 162
Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté för den samlade
marknadsordningen inom jordbruket. Denna
kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU)
nr 182/2011. 2. När det
hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011
tillämpas. 3. När det
hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011
tillämpas jämförd med artikel 5 i den förordningen. KAPITEL II
Övergångsbestämmelser och slutbestämmelser Artikel 163
Upphävande 1. Förordning
(EU) nr [KOM(2010)799] ska upphöra att gälla. Följande bestämmelser i förordning (EU) nr
[KOM(2010)799] ska emellertid fortsätta att tillämpas: (a) När det gäller sockersektorn: Avdelning I
i del II, artiklarna 248 och 260–262 samt del II i bilaga III till och med
utgången av regleringsåret 2014/2015 för socker den 30 september 2015. (b) Bestämmelserna rörande systemet för
begränsning av mjölkproduktionen i del II avdelning I kapitel III till och med
den 31 mars 2015. (c) När det gäller vinsektorn: (i) Artiklarna 82–87 vad gäller de områden
som avses i artikel 82.2 och som ännu inte har röjts och vad gäller de områden
som avses i artikel 83.1 och som ännu inte har reglerats till dess att områdena
har röjts eller reglerats. (ii) Övergångssystemet för planteringsrätter
enligt del II avdelning I kapitel III avsnitt V underavsnitt II till och med
den 31 december 2015, eller, i den mån det krävs för att ge verkan åt ett
beslut som medlemsstaterna fattat enligt artikel 89.5, till och med den 31
december 2018. (d) Artikel 291.2 till och med den 31 mars
2014. (e) Artikel 293 första och andra styckena
till och med utgången av regleringsåret 2013/2014 för socker. (f) Artikel 294 till och med den
31 december 2017. (g) Artikel 326. 2. Hänvisningar
till förordning (EU) nr [KOM(2010)799] ska anses som hänvisningar till den här
förordningen och till förordning (EU) nr […] om finansiering, förvaltning och
övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och ska läsas enligt jämförelsetabellerna
i bilaga VIII till den här förordningen. 3. Rådets
förordningar (EG) nr 234/79, (EG) nr 1601/96 och (EG) nr 1037/2001 ska upphöra
att gälla. Artikel 164
Övergångsregler För att säkerställa en smidig övergång från
bestämmelserna i förordning (EU) nr [KOM(2010)799] till bestämmelserna i den
här förordningen ska kommissionen ha befogenhet att anta delegerade akter i enlighet
med artikel 160 när det gäller de åtgärder som är nödvändiga för att skydda
företags förvärvade rättigheter och legitima förväntningar. Artikel 165
Ikraftträdande och tillämpning 1. Denna
förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har
offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014. För sockersektorn ska artiklarna 7, 16 och 101
samt bilaga III emellertid tillämpas först efter utgången av regleringsåret
2014/2015 för socker den 1 oktober 2015. 2. När det
gäller sektorn mjölk och mjölkprodukter ska artiklarna 104 och 105 tillämpas
till och med den 30 juni 2020. Denna förordning är till alla delar
bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den... På Europaparlamentets vägnar På
rådets vägnar Ordförande Ordförande BILAGA I
FÖRTECKNING ÖVER DE
PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1.2
Del I: Spannmål Spannmålssektorn omfattar de produkter som
anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 0709 90 60 || Sockermajs, färsk eller kyld 0712 90 19 || Torkad sockermajs, hel, skuren, skivad, bruten eller i mjölform, men inte vidare beredd, annan än hybridmajs för utsäde 1001 90 91 || Vanligt vete och blandsäd av vete och råg, för utsäde 1001 90 99 || Spält, vete och blandsäd av vete och råg, annat än för utsäde 1002 00 00 || Råg 1003 00 || Korn 1004 00 00 || Havre 1005 10 90 || Majs (utsädesmajs) annan än hybridmajs 1005 90 00 || Majs, annan än utsädesmajs 1007 00 90 || Sorghum, av andra slag än hybrider för utsäde 1008 || Bovete, hirs och kanariefrö; annan spannmål (b) 1001 10 00 || Durumvete (c) 1101 00 || Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg 1102 10 00 || Finmalet mjöl av råg 1103 11 || Krossgryn och grovt mjöl av vete 1107 || Malt, även rostad (d) 0714 || Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pelletar; märg av sagopalm || ex 1102 || Finmalet mjöl av spannmål, annat än av vete eller av blandsäd av vete och råg: || 1102 20 || – Av majs || 1102 90 || – Andra slag: || 1102 90 10 || – – Av korn || 1102 90 30 || – – Av havre || 1102 90 90 || – – Andra || ex 1103 || Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål utom krossgryn och grovt mjöl av vete (undernummer 1103 11), krossgryn och grovt mjöl av ris (undernummer 1103 19 50) och pelletar av ris (undernummer 1103 20 50) || ex 1104 || Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr 1006 och risflingor enligt undernummer 1104 19 91; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda || 1106 20 || Mjöl och pulver av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 || ex 1108 || Stärkelse; inulin: || – Stärkelse: || 1108 11 00 || – – Vetestärkelse || 1108 12 00 || – – Majsstärkelse || 1108 13 00 || – – Potatisstärkelse || 1108 14 00 || – – Maniokstärkelse (kassavastärkelse) || ex 1108 19 || – – Annan stärkelse: || 1108 19 90 || – – – Andra || 1109 00 00 || Vetegluten, även torkat KN-nummer || Varubeskrivning || 1702 || Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: || ex 1702 30 || – Druvsocker (inbegripet kemiskt ren glukos) samt sirap och andra lösningar av druvsocker, inte innehållande fruktsocker (fruktos) eller innehållande mindre än 20 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen: || || || || – – Andra: || ex 1702 30 50 || – – – I form av vitt kristalliniskt pulver, även agglomererat, innehållande mindre än 99 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen || ex 1702 30 90 || – – – Annat, innehållande mindre än 99 viktprocent glukos beräknat på torrsubstansen || ex 1702 40 || – Druvsocker samt sirap och andra lösningar av druvsocker, innehållande minst 20 viktprocent men mindre än 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen, med undantag av invertsocker || 1702 40 90 || – – Andra || ex 1702 90 || – Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen: || 1702 90 50 || – – Maltodextrin samt sirap och andra lösningar av maltodextrin || – – Sockerkulör || – – – Andra slag: || 1702 90 75 || – – – – I form av pulver, även agglomererat || 1702 90 79 || – – – – Andra || 2106 || Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: || ex 2106 90 || – Andra || – – Aromatiserade eller färgade sockerlösningar: || – – – Andra || 2106 90 55 || – – – – Av druvsocker eller maltodextrin || ex 2302 || Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål || ex 2303 || Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder, betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning, drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier, även i form av pelletar: || 2303 10 || – Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder || 2303 30 00 || – Drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier || ex 2306 || Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305, även malda eller i form av pelletar: || – Andra || 2306 90 05 || – – Av majsgroddar || ex 2308 00 || Vegetabiliska ämnen och vegetabiliskt avfall samt vegetabiliska återstoder och biprodukter av sådana slag som används vid utfodring av djur, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, även i form av pelletar: || 2308 00 40 || – Ekollon och hästkastanjer; återstoder från pressning av frukt, annan än vindruvor || 2309 || Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: || ex 2309 10 || – Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar: || 2309 10 11 2309 10 13 230910 31 2309 10 33 2309 10 51 2309 10 53 || – – Containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products KN-nummer || Varubeskrivning || ex 2309 90 || – Andra: || 2309 90 20 || – – Produkter som avses i kompletterande anmärkning 5 till kapitel 23 i Kombinerade nomenklaturen || – – –Andra, inbegripet förblandningar: || 2309 90 31 2309 90 33 2309 90 41 2309 90 43 2309 90 51 2309 90 53 || – – – Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin enligt nr 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter: (1) Med mjölkprodukter avses produkter enligt nummer 0401–0406 samt undernummer 1702 11 00, 1702 19 00 och 2106 90 51. Del II: Ris Rissektorn omfattar de produkter som anges i
följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 1006 10 21 till 1006 10 98 || Med ytterskal (paddy), annat än för utsäde 1006 20 || Endast befriat från ytterskalet (råris) 1006 30 || Helt eller delvis slipat ris, även polerat eller glaserat (b) 1006 40 00 || Brutet ris (c) 1102 90 50 || Rismjöl 1103 19 50 || Krossgryn samt grovt mjöl av ris (inbegripet fingryn) 1103 20 50 || Pelletar av ris 1104 19 91 || Risflingor ex 1104 19 99 || Valsat ris 1108 19 10 || Risstärkelse Del III: Socker Sockersektorn omfattar de produkter som anges
i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 1212 91 || Sockerbetor 1212 99 20 || Sockerrör (b) 1701 || Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form (c) 1702 20 || Lönnsocker samt sirap och andra lösningar av lönnsocker 1702 60 95 och 1702 90 95 || Annat socker i fast form och sirap, inte innehållande tillsats av aromämnen eller färgämnen, med undantag av laktos, glukos, maltodextrin och isoglukos || 1702 90 71 || Sockerkulör innehållande minst 50 viktprocent sackaros beräknat på torrsubstansen 2106 90 59 || Annan sirap och andra sockerlösningar med tillsats av aromämnen eller färgämnen än isoglukos, laktos, glukos och maltodextrin (d) 1702 30 10 1702 40 10 1702 60 10 1702 90 30 || Isoglukos (e) 1702 60 80 1702 90 80 || Inulinsirap (f) 1703 || Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker (g) 2106 90 30 || Aromatiserade eller färgade sockerlösningar av isoglukos (h) 2303 20 || Betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning Del IV: Torkat foder Sektorn för torkat foder omfattar de produkter
som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) ex 1214 10 00 || – Mjöl och pelletar av hetluftstorkad lusern (alfalfa) – Mjöl och pelletar av lusern som torkats på annat sätt och malts ex 1214 90 90 || – Lusern, esparsett, klöver, lupiner, vicker och liknande foderprodukter som hetluftstorkats, dock inte hö och foderkål samt produkter som innehåller hö – Lusern, esparsett, klöver, lupiner, vicker, honungsklöver, vial och serradelle som torkats på annat sätt och malts (b) ex 2309 90 99 || – Proteinkoncentrat framställda av saft från lusern och gräs – Dehydratiserade produkter som framställts av återstoder i fast form och saft från tillverkningen av ovannämnda koncentrat Del V: Frön Frösektorn omfattar de produkter som anges i
följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning 0712 90 11 || Hybridsockermajs: – för utsäde 0713 10 10 || Ärter (Pisum sativum): – för utsäde ex 0713 20 00 || Kikärter: – för utsäde ex 0713 31 00 || Bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper och Vigna radiata (L.) Wilczek: – för utsäde ex 0713 32 00 || Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis): – för utsäde 0713 33 10 || Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.): – för utsäde ex 0713 39 00 || Andra bönor: – för utsäde ex 0713 40 00 || Linser: – för utsäde ex 0713 50 00 || Bondbönor (Vicia faba var. major) och hästbönor (Vicia faba var. equina och Vicia faba var. minor): – för utsäde ex 0713 90 00 || Andra torkade baljväxtfrön: – för utsäde 1001 90 10 || Spält: – för utsäde ex 1005 10 || Hybridmajs för utsäde 1006 10 10 || Ris med ytterskal (paddy): – för utsäde 1007 00 10 || Hybridsorghum: – för utsäde 1201 00 10 || Sojabönor, även sönderdelade: – för utsäde 1202 10 10 || Jordnötter, oskalade men inte rostade eller på annat sätt tillagade: – för utsäde 1204 00 10 || Linfrön, även sönderdelade: – för utsäde 1205 10 10 och ex 1205 90 00 || Rapsfrön och rybsfrön, även sönderdelade: – för utsäde 1206 00 10 || Solrosfrön, även sönderdelade: – för utsäde ex 1207 || Andra oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter, även sönderdelade: – för utsäde 1209 || Frön, frukter och sporer av sådana slag som används – för utsäde Del VI: Humle Humlesektorn omfattar de produkter som anges i
följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning 1210 || Humle, färsk eller torkad, även mald, pulveriserad eller i form av pelletar; lupulin 1302 13 00 || Växtsaft och växtextrakt av humle Del VII: Olivolja och bordsoliver Sektorn för olivolja och bordsoliver omfattar
de produkter som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 1509 || Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1510 00 || Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509 (b) 0709 90 31 || Oliver, färska eller kylda, för annan användning än oljeframställning 0709 90 39 || Andra oliver, färska eller kylda 0710 80 10 || Oliver (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta 0711 20 || Oliver tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd ex 0712 90 90 || Torkade oliver, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda 2001 90 65 || Oliver, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra ex 2004 90 30 || Oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta 2005 70 00 || Oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, ej frysta (c) 1522 00 31 1522 00 39 || Återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer innehållande olja med olivolja som karaktärsgivande beståndsdel 2306 90 11 2306 90 19 || Oljekakor och andra återstoder från utvinning av olivolja Del VIII: Lin och hampa Sektorn för lin och hampa omfattar de
produkter som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning 5301 || Lin, oberett eller berett men inte spunnet; blånor och avfall av lin (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) 5302 || Mjukhampa (Cannabis sativa L.), oberedd eller beredd men inte spunnen; blånor och avfall av mjukhampa (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump) Del IX: Frukt och grönsaker Sektorn för frukt och grönsaker omfattar de
produkter som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning 0702 00 00 || Tomater, färska eller kylda 0703 || Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda 0704 || Kål, färsk eller kyld 0705 || Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda 0706 || Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda 0707 00 || Gurkor, färska eller kylda 0708 || Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda ex 0709 || Andra grönsaker, färska eller kylda, med undantag av grönsaker enligt undernummer 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 och 0709 90 60 ex 0802 || Andra nötter, färska eller torkade, även skalade, med undantag av arekanötter (eller betelnötter) och kolanötter enligt undernummer 0802 90 20 0803 00 11 || Mjölbananer, färska ex 0803 00 90 || Mjölbananer, torkade 0804 20 10 || Fikon, färska 0804 30 00 || Ananas 0804 40 00 || Avokado 0804 50 00 || Guava, mango och mangostan 0805 || Citrusfrukter, färska eller torkade 0806 10 10 || Bordsdruvor, färska 0807 || Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska 0808 || Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska 0809 || Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska 0810 || Annan frukt och andra bär, färska 0813 50 31 0813 50 39 || Blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802 0910 20 || Saffran ex 0910 99 || Timjan, färsk eller kyld ex 1211 90 85 || Basilikört, citronmeliss, mynta, origanum vulgare (oregano/vild mejram), rosmarin, salvia, färska eller kylda 1212 99 30 || Johannesbröd Del X: Bearbetade produkter av frukt och grönsaker Sektorn för bearbetade produkter av frukt och
grönsaker omfattar de produkter som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) ex 0710 || Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta, med undantag av sockermajs enligt undernummer 0710 40 00, oliver enligt undernummer 0710 80 10 och frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0710 80 59 || ex 0711 || Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar), men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av oliver enligt undernummer 071120, frukter av släktena Capsicum eller Pimenta enligt undernummer 0711 90 10 och sockermajs enligt undernummer 0711 90 30 || ex 0712 || Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda, med undantag av potatis enligt undernummer ex 0712 90 05 som är vakuumtorkad på artificiell väg eller genom uppvärmning och otjänlig som människoföda, sockermajs enligt undernummer ex 0712 90 11 och 0712 90 19 och oliver enligt undernummer 0712 90 90 || 0804 20 90 || Fikon, torkade || 0806 20 || Vindruvor, torkade || ex 0811 || Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av frysta bananer enligt undernummer ex 0811 90 95 KN-nummer || Varubeskrivning || ex 0812 || Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd, med undantag av bananer enligt undernummer ex 0812 90 98 || ex 0813 || Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt och bär enligt nr 0801–0806: blandningar nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel, med undantag av blandningar av enbart nötter enligt nr 0801 och 0802 som hänförs till undernummer 0813 50 31 och 0813 50 39 || 0814 00 00 || Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt konserverade i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverade lösningar || 0904 20 10 || Torkad sötpaprika, varken krossade eller malda (b) ex 0811 || Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel || ex 1302 20 || Pektinämnen, pektinater och pektater || ex 2001 || Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, med undantag för följande: - frukter av släktet Capsicum andra än paprika enligt undernummer 2001 90 20 - sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2001 90 30 - jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2001 90 40 - palmhjärtan enligt undernummer 2001 90 60 - oliver enligt undernummer 2001 90 65 - vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2001 90 97 || 2002 || Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra || 2003 || Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra || ex 2004 || Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata) enlig undernummer 2004 90 10, oliver enligt undernummer ex 2004 90 30 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enlig undernummer 2004 10 91 || ex 2005 || Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006, med undantag av oliver enligt undernummer 2005 70 00, sockermajs (Zea mays var. saccharata) enligt undernummer 2005 80 00 och frukter av släktet Capsicum andra än sötpaprika enligt undernummer 2005 99 10 och potatis, beredd eller konserverad i form av mjöl eller flingor enligt undernummer 2005 20 10 || ex 2006 00 || Frukt, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade), med undantag av bananer konserverade med socker enligt nr ex 2006 00 38 och ex 2006 00 99 || ex 2007 || Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med undantag av - homogeniserade beredningar av bananer enligt undernummer ex 2007 10 - sylter, geléer, marmelader, mos och pastor av banan enligt undernummer ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 och ex 2007 99 97 || ex 2008 || Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, med undantag av - jordnötssmör enligt undernummer 2008 11 10 - palmhjärtan enligt undernummer 2008 91 00 - majs enligt undernummer 2008 99 85 - jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse enligt undernummer 2008 99 91 - vinblad, humleskott och andra liknande ätbara växtdelar enligt undernummer ex 2008 99 99 - blandningar av bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 och ex 2008 92 98 - bananer, beredda eller konserverade på annat sätt, enligt undernummer ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 och ex 2008 99 99 || ex 2009 || Frukt- och bärsaft (med undantag av druvsaft och druvmust enligt undernummer 2009 61 och 2009 69 och banansaft enligt undernummer ex 2009 80) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel Del XI: Bananer Banansektorn omfattar de produkter som anges i
följande tabell: KN-nr || Varubeskrivning 0803 00 19 || Färska bananer, andra än mjölbananer ex 0803 00 90 || Torkade bananer, andra än mjölbananer ex 0812 90 98 || Tillfälligt konserverade bananer ex 0813 50 99 || Blandningar innehållande torkade bananer 1106 30 10 || Mjöl och pulver av bananer ex 2006 00 99 || Bananer konserverade med socker ex 2007 10 99 || Homogeniserade beredningar av bananer ex 2007 99 39 ex 2007 99 50 ex 2007 99 97 || Sylter, geléer, marmelader, mos och pastor av bananer ex 2008 92 59 ex 2008 92 78 ex 2008 92 93 ex 2008 92 98 || Blandningar innehållande bananer beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol ex 2008 99 49 ex 2008 99 67 ex 2008 99 99 || Bananer beredda eller konserverade på annat sätt ex 2009 80 35 ex 2009 80 38 ex 2009 80 79 ex 2009 80 86 ex 2009 80 89 ex 2009 80 99 || Saft av bananer Del XII: Vin Vinsektorn omfattar de produkter som anges i
följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 2009 61 2009 69 || Druvsaft (inbegripet druvmust) 2204 30 92 2204 30 94 2204 30 96 2204 30 98 || Druvmust annan än druvmust i jäsning eller druvmust vars jäsning har avbrutits på annat sätt än genom tillsats av alkohol (b) ex 2204 || Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr 2009, med undantag av annan druvmust enligt undernummer 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 och 2204 30 98 (c) 0806 10 90 || Färska druvor andra än bordsdruvor 2209 00 11 2209 00 19 || Vinättika (d) 2206 00 10 || Piquettevin 2307 00 11 2307 00 19 || Vindruv 2308 00 11 2308 00 19 || Återstoder från vindruvspressning Del XIII: Levande träd och andra levande växter, lökar, rötter o.d.;
snittblommor och snittgrönt Sektorn för levande träd och andra levande
omfattar alla de produkter som anges i kapitel 6 i Kombinerade nomenklaturen. Del XIV: Tobak Tobakssektorn omfattar råtobak och
tobaksavfall enligt nr KN-nummer 2401. Del XV: Nöt- och kalvkött Sektorn för nöt- och kalvkött omfattar de
produkter som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 0102 90 05 till 0102 90 79 || Levande nötkreatur och andra oxdjur, andra än renrasiga avelsdjur 0201 || Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt 0202 || Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst 0206 10 95 || Njurtapp och mellangärde, färska eller kylda 0206 29 91 || Njurtapp och mellangärde, frysta 0210 20 || Kött av nötkreatur och andra oxdjur, saltat, i saltlake, torkat eller rökt 0210 99 51 || Njurtapp och mellangärde, saltade, i saltlake, torkade eller rökta 0210 99 90 || Ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött 1602 50 10 || blandningar av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter blandningar av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter 1602 90 61 || blandningar av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter blandningar av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter (b) 0102 10 || Levande nötkreatur och andra oxdjur, renrasiga avelsdjur 0206 10 98 || Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur och andra oxdjur utom njurtapp och mellangärde, färska eller kylda, andra än sådana för tillverkning av farmaceutiska produkter 0206 21 00 0206 22 00 0206 29 99 || Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur och andra oxdjur utom njurtapp och mellangärde, frysta, andra än sådana för tillverkning av farmaceutiska produkter 0210 9959 || Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, saltade, i saltlake, torkade eller rökta, utom njurtapp och mellangärde ex 1502 00 90 || Fetter av nötkreatur och andra oxdjur, andra än sådana enligt nr 1503 1602 50 31 och 1602 50 95 || Kött eller slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, beredda eller konserverade på annat sätt, utom inte kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter 1602 90 69 || Andra: av får eller get; inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade; blandningar av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter. Del XVI: Mjölk och mjölkprodukter Sektorn för mjölk och mjölkprodukter omfattar
de produkter som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 0401 || Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel (b) 0402 || Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel (c) 0403 10 11 till 0403 10 39 0403 9011 till 0403 90 69 || Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao (d) 0404 || Vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat sötningsmedel; produkter bestående av naturliga mjölkbeståndsdelar, även försatta med socker eller annat sötningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans (e) ex 0405 || Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter med en fetthalt av mer än 75 viktprocent men mindre än 80 viktprocent (f) 0406 || Ost och ostmassa (g) 1702 19 00 || Mjölksocker och lösningar av mjölksocker, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen, innehållande mindre än 99 viktprocent laktos, uttryckt som vattenfri laktos i torrsubstansen (h) 2106 90 51 || Aromatiserade eller färgade sockerlösningar av laktos (i) ex 2309 || Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: – Beredningar och foder som innehåller produkter för vilka denna förordning ska tillämpas, direkt eller genom förordning (EG) nr 1667/2006, med undantag av beredningar och foder enligt del I i denna bilaga. Del XVII: Griskött Sektorn för griskött omfattar de produkter som
anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) ex 0103 || Levande tamsvin, andra än renrasiga avelsdjur (b) ex 0203 || Kött av tamsvin, färskt, kylt eller fryst ex 0206 || Ätbara slaktbiprodukter av tamsvin, andra än för framställning av farmaceutiska produkter, färska, kylda eller frysta ex 0209 00 || Svinfett, inte innehållande magert kött, inte utsmälta eller på annat sätt utvunna, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta ex 0210 || Kött och ätbara slaktbiprodukter av tamsvin, saltade, i saltlake, torkade eller rökta 1501 00 11 1501 00 19 || Ister och annat svinfett (c) 1601 00 || Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter 1602 10 00 || Homogeniserade beredningar av kött, slaktbiprodukter och blod 1602 20 90 || Varor av lever, annan än gås- eller anklever, beredda eller konserverade 1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 till 1602 49 50 || Andra beredningar och konserver innehållande kött eller slaktbiprodukter av tamsvin 1602 90 10 || Beredningar av blod av alla slags djur 1602 90 51 || Andra beredningar eller konserver innehållande kött eller slaktbiprodukter av tamsvin 1902 20 30 || Fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt beredda, innehållande mer än 20 viktprocent korv e.d., kött och slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag, oavsett ursprung Del XVIII: Får- och getkött Sektorn för får- och getkött omfattar de
produkter som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 0104 10 30 || Lamm (upp till ett år gamla) || 0104 10 80 || Levande får, andra än renrasiga avelsdjur och lamm || 0104 20 90 || Levande getter, andra än renrasiga avelsdjur || 0204 || Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst || 0210 99 21 || Kött av får eller get, med ben, saltat, i saltlake, torkat eller rökt || 0210 99 29 || Kött av får eller get, benfritt, saltat, i saltlake, torkat eller rökt (b) 0104 10 10 || Levande får – renrasiga avelsdjur || 0104 20 10 || Levande getter – renrasiga avelsdjur || 0206 80 99 || Ätbara slaktbiprodukter av får eller get, färska eller kylda, andra än för framställning av farmaceutiska produkter || 0206 90 99 || Ätbara slaktbiprodukter av får eller get, frysta, andra än för framställning av farmaceutiska produkter || 0210 99 60 || Ätbara slaktbiprodukter av får eller get, saltade, i saltlake, torkade eller rökta || ex 1502 00 90 || Fetter av får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503 (c) 1602 90 72 || Kött eller slaktbiprodukter av får eller get, beredda eller konserverade på annat sätt, inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade; || 1602 90 74 || Blandningar av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter (d) 1602 90 76 1602 90 78 || Kött och slaktbiprodukter av får eller get, beredda eller konserverade på annat sätt, andra än inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade eller blandningar av sådant kött eller slaktbiprodukter med kokt eller på annat sätt värmebehandlat kött eller slaktbiprodukter Del XIX: Ägg Äggsektorn omfattar de produkter som anges i
följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30 || Ägg av fjäderfä, med skal, färska, konserverade eller kokta (b) 0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 || Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel, andra än sådana som är olämpliga som livsmedel Del XX: Fjäderfäkött Sektorn för fjäderfäkött omfattar de produkter
som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning (a) 0105 || Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns (b) ex 0207 || Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, kylda eller frysta, med undantag av lever enligt punkt c (c) 0207 13 91 || Fjäderfälever, färsk, kyld eller fryst 0207 14 91 || 0207 26 91 || 0207 27 91 || 0207 34 || 0207 35 91 || 0207 36 81 || 0207 36 85 || 0207 36 89 || 0210 99 71 || Fjäderfälever, saltad, i saltlake, torkad eller rökt 0210 99 79 || (d) 0209 00 90 || Fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta (e) 1501 00 90 || Fjäderfäfett (f) 1602 20 10 || Gås- eller anklever, beredd eller konserverad på annat sätt || 1602 31 || Kött eller slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, beredda eller konserverade på annat sätt 1602 32 || 1602 39 || Del XXI: Etylalkohol som framställts av jordbruksprodukter 1. Sektorn
för etylalkohol omfattar de produkter som anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning ex 2207 10 00 || Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent, framställd av de jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget ex 2207 20 00 || Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt, framställd av de jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget ex 2208 90 91 och ex 2208 90 99 || Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent, framställd av de jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget 2. Sektorn
för etylakolhol ska också omfatta etanolbaserade produkter som framställts av
jordbruksprodukter enligt KN-nummer 2208 och som förpackas i behållare som
rymmer minst två liter och som har samtliga kännetecken för etanol så som den
beskrivs i punkt 1. Del XXII: Biodlingsprodukter Sektorn för biodling omfattar de produkter som
anges i följande tabell: KN-nummer || Varubeskrivning 0409 00 00 || Naturlig honung ex 0410 00 00 || Drottninggelé och propolis, ätbar ex 0511 99 85 || Drottninggelé och propolis, inte ätbar ex 1212 99 70 || Pollen ex 1521 90 || Bivax Del XXIII: Silkesmaskar Sektorn för silkesmaskar omfattar silkesmaskar
enligt KN-nummer ex 0106 90 00 och silkesfjärilsägg enligt KN-nummer 0511 99
85. Del XXIV: Andra produkter Begreppet andra produkter omfattar alla
produkter som avses i artikel 1.1 utom de som förtecknas i delarna I till
XXIII, samt de som förtecknas i följande avsnitt 1 och 2. Avsnitt 1 KN-nummer || Varubeskrivning ex 0101 || Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor: 0101 10 || – Renrasiga avelsdjur: 0101 10 10 || – – Hästar* 0101 10 90 || – – Andra 0101 90 || – Andra slag: – – Hästar: 0101 90 19 || – – – Andra än för slakt 0101 90 30 || – – Åsnor 0101 90 90 || – – Mulor och mulåsnor ex 0102 || Levande nötkreatur och andra oxdjur: ex 0102 90 || – Andra än renrasiga avelsdjur: 0102 90 90 || – – Andra än tamsvin ex 0103 || Levande svin: 0103 10 00 || – Renrasiga avelsdjurb – Andra slag: ex 0103 91 || – – Vägande mindre än 50 kg: 0103 91 90 || – – – Andra än tamsvin ex 0103 92 || – – Vägande 50 kg eller mer KN-nummer || Varubeskrivning 0103 92 90 || – – Andra än tamsvin 0106 || Övriga levande djur ex 0203 || Kött av svin, färskt, kylt eller fryst: – Färskt eller kylt: ex 0203 11 || – – Hela eller halva slaktkroppar: 0203 11 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 0203 12 || – – Skinka och bog, samt delar därav, med ben: 0203 12 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 0203 19 || – – Andra slag: 0203 19 90 || – – – Andra än av tamsvin – Fryst: ex 0203 21 || – – Hela eller halva slaktkroppar: 0203 21 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 0203 22 || – – Skinka och bog, samt delar därav, med ben: 0203 22 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 0203 29 || – – Andra slag: 0203 29 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 0205 00 || Kött av åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst ex 0206 || Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färska, kylda eller frysta: ex 0206 10 || – Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda 0206 10 10 || – – För framställning av farmaceutiska produkterc – Av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta: ex 0206 22 00 || – – Lever: – – – För framställning av farmaceutiska produkterc ex 0206 29 || – – Andra slag: 0206 29 10 || – – – För framställning av farmaceutiska produkterc ex 0206 30 00 || – Av svin, färska eller kylda: – – För framställning av farmaceutiska produkterc – – Andra slag: – – – Andra än av tamsvin – Av svin, frysta: ex 0206 41 00 || – – Lever: – – – För framställning av farmaceutiska produkterc – – – Andra slag: – – – – Andra än av tamsvin ex 0206 49 00 || – – Andra: || – – – Av tamsvin: – – – – För framställning av farmaceutiska produkterc || – – – Andra || ex 0206 80 || – Andra slag, färska eller kylda: 0206 80 10 || – – För framställning av farmaceutiska produkterc – – Andra slag: 0206 80 91 || – – – Av häst, åsna, mula eller mulåsna ex 0206 90 || – Andra slag, frysta: 0206 90 10 || – – För framställning av farmaceutiska produkterc – – Andra slag: 0206 90 91 || – – – Av häst, åsna, mula eller mulåsna 0208 || Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta KN-nummer || Varubeskrivning ex 0210 || Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: – Kött av svin: ex 0210 11 || – – Skinka och bog, samt delar därav, med ben: 0210 11 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 0210 12 || – – Sida (randig) och delar därav: 0210 12 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 0210 19 || – – Andra slag: 0210 19 90 || – – – Andra än av tamsvin – Andra slag, inbegripet ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: 0210 91 00 || – – Av primater 0210 92 00 || – – Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); av manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia) 0210 93 00 || – – Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor) ex 0210 99 || – – Andra slag: – – – Kött: 0210 99 31 || – – – – Av ren 0210 99 39 || – – – – Andra – – – Slaktbiprodukter: – – – – Andra än av tamsvin, nötkreatur, andra oxdjur, får och get 0210 99 80 || – – – – – Andra än fjäderfälever ex 0407 00 || Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: 0407 00 90 || – Andra ägg än ägg av fjäderfä ex 0408 || Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel: – Äggula: ex 0408 11 || – – Torkad: 0408 11 20 || – – – Olämpliga som livsmedeld ex 0408 19 || – – Andra slag: 0408 19 20 || – – – Olämpliga som livsmedeld – Andra slag: ex 0408 91 || – – Torkad: 0408 91 20 || – – – Olämpliga som livsmedeld ex 0408 99 || – – Andra slag: 0408 99 20 || – – – Olämpliga som livsmedeld 0410 00 00 || Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans 0504 00 00 || Tarmar, blåsor och magar av djur (andra än fiskar), hela eller i bitar, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta ex 0511 || Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kap. 1 och 3, olämpliga som livsmedel: 0511 10 00 || – Sperma av nötkreatur eller andra oxdjur – Andra slag: || ex 0511 99 || – – Andra slag: 0511 99 85 || – – – Andra ex 0709 || Andra grönsaker, färska eller kylda: ex 0709 60 || – Frukter av släktena Capsicum och Pimenta: – – Andra slag: 0709 60 91 || – – – – Av släktet Capsicum, för framställning av capsicin eller alkoholhaltiga oleoresiner av Capsicumc 0709 60 95 || – – – För industriell framställning av eteriska oljor eller resinoiderc 0709 60 99 || – – – Andra KN-nummer || Varubeskrivning ex 0710 || Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: ex 0710 80 || – Andra grönsaker: – – Frukter av släktena Capsicum och Pimenta: 0710 80 59 || – – – Andra än sötpaprika ex 0711 || Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: ex 0711 90 || – Andra grönsaker; blandningar av grönsaker: – – Grönsaker: 0711 90 10 || – – – – Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika ex 0713 || Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade: ex 0713 10 || – Ärter (Pisum sativum) 0713 10 90 || – – Andra än för utsäde ex 0713 20 00 || – Kikärter: – – Andra än för utsäde – Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.): ex 0713 31 00 || – – Bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper och Vigna radiata (L.) – – – Andra än för utsäde ex 0713 32 00 || – – Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis): – – – Andra än för utsäde ex 0713 33 || – – Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.): 0713 33 90 || – – – Andra än för utsäde ex 0713 39 00 || – – Andra slag: – – – Andra än för utsäde ex 0713 40 00 || – Linser: – – Andra än för utsäde ex 0713 50 00 || – Bondbönor (Vicia faba var. major) och hästbönor (Vicia faba var. equina och Vicia faba var. minor): – – Andra än för utsäde ex 0713 90 00 || – Andra slag: – – Andra än för utsäde 0801 || Kokosnötter, paranötter och cashewnötter, färska eller torkade, även skalade ex 0802 || Andra nötter, färska eller torkade, även skalade: ex 0802 90 || – Andra slag: ex 0802 90 20 || – – Arekanötter (betelnötter) och kolanötter ex 0804 || Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska eller torkade: 0804 10 00 || – Dadlar 0902 || Te, även aromatiserat ex 0904 || Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda, med undantag av sötpaprika enligt undernummer 0904 20 10 0905 00 00 || Vanilj 0906 || Kanel och kanelknopp 0907 00 00 || Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor 0908 || Muskot, muskotblomma och kardemumma 0909 || Anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin och enbär juniper berries ex 0910 || Ingefära, gurkmeja, lagerblad, curry och andra kryddor, med undantag av timjan och saffran ex 1106 || Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713, av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt kapitel 8: 1106 10 00 || – Av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 ex 1106 30 || – Av produkter enligt kapitel 8: 1106 30 90 || – – Annat KN-nummer || Varubeskrivning ex 1108 || Stärkelse; inulin: 1108 20 00 || – Inulin 1201 00 90 || Sojabönor, även sönderdelade, andra än för utsäde 1202 10 90 || Jordnötter, oskalade, inte rostade eller på annat sätt tillagade, andra än för utsäde 1202 20 00 || Jordnötter, skalade, även sönderdelade, men inte rostade eller på annat sätt tillagade 1203 00 00 || Kopra 1204 00 90 || Linfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde 1205 10 90 och ex 1205 90 00 || Rapsfrön och rybsfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde 1206 00 91 || Solrosfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde 1206 00 99 || 1207 20 90 || Bomullsfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde 1207 40 90 || Sesamfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde 1207 50 90 || Senapsfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde 1207 91 90 || Vallmofrön, även sönderdelade, andra än för utsäde 1207 99 91 || Hampfrön, även sönderdelade, andra än för utsäde ex 1207 99 97 || Andra oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter, även sönderdelade, andra än för utsäde 1208 || Mjöl av oljeväxtfrön eller oljehaltiga frukter, med undantag av mjöl av senapsfrön ex 1211 || Växter och växtdelar (inbegripet frön och frukter) av sådana slag som används främst för framställning av parfymeringsmedel, för farmaceutiskt bruk eller för insektsbekämpning, svampbekämpning eller liknande ändamål, färska eller torkade, även skurna, krossade eller pulveriserade, med undantag för de produkter som hänförs till KN-nummer ex 1211 90 85 i del IX i den här bilagan ex 1212 || Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: ex 1212 99 || – – Annat än sockerrör: 1212 99 41 och 1212 99 49 || – – – Johannesbrödfrön ex 1212 99 70 || – – – Andra, med undantag av cikoriarot 1213 00 00 || Halm, agnar och skal av spannmål, oberedda, även hackade, malda, pressade eller i form av pelletar ex 1214 || Kålrötter, foderbetor och andra foderrotfrukter, hö, lusern (alfalfa), klöver, esparsett, foderkål, lupiner, vicker och liknande djurfoder, även i form av pelletar: ex 1214 10 00 || – Mjöl och pelletar av lusern (alfalfa), exklusive av hetluftstorkad lusern eller lusern som torkats på annat sätt och malts ex 1214 90 || – Andra slag: 1214 90 10 || – – Foderbetor, kålrötter och andra foderrotfrukter ex 1214 90 90 || – – Andra, med undantag av: – Lusern, esparsett, klöver, lupiner, vicker och liknande foderprodukter som hetluftstorkats, dock inte hö och foderkål samt produkter som innehåller hö – Lusern, esparsett, klöver, lupiner, vicker, honungsklöver, vial och serradelle som torkats på annat sätt och malts ex 1502 00 || Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503: ex 1502 00 10 || – För industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel, andra än fetter från ben och avfallc 1503 00 || Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda ex 1504 || Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, med undantag av fiskleverolja och fraktioner av sådana oljor enligt undernummer 1504 10 och 1504 20 1507 || Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerad men inte kemiskt modifierad 1508 || Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1511 || Palmolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1512 || Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade KN-nummer || Varubeskrivning 1513 || Kokosolja, palmkärnolja och babassuolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade 1514 || Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade ex 1515 || Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (med undantag av jojobaolja enligt undernummer ex 1515 90 11) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade ex 1516 || Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade (med undantag av hydrerad ricinolja, s.k. opalvax, enligt undernummer 1516 20 10) ex 1517 || Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516, med undantag av undernummer 1517 10 10, 1517 90 10 och 1517 90 93 1518 00 31 1518 00 39 || Blandningar av flytande feta vegetabiliska fetter, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedelc 1522 00 91 || Bottensatser och avslemningsåterstoder; soapstocks, från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer innehållande olja med olivolja som karaktärsgivande beståndsdel 1522 00 99 || Andra återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer, med undantag av de innehållande olja med olivolja som karaktärsgivande beståndsdel ex 1602 || Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt: – Av svin: ex 1602 41 || – – Skinka och delar därav: 1602 41 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 1602 42 || – – Bog och delar därav: 1602 42 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 1602 49 || – – Andra produkter av svin, inbegripet blandade styckningsdelar: 1602 49 90 || – – – Andra än av tamsvin ex 1602 90 || – Andra varor, inbegripet beredningar av blod av alla slags djur: – – Andra än beredningar av blod av alla slags djur: 1602 90 31 || – – – Av vilt eller kanin || – – – Andra: – – – – Andra än innehållande kött eller slaktbiprodukter av tamsvin: – – – – – Andra än innehållande kött eller slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur: 1602 90 99 || – – – – – – Andra än av får eller get ex 1603 00 || Extrakt och safter av kött 1801 00 00 || Kakaobönor, hela eller krossade, även rostade 1802 00 00 || Kakaoskal eller annat kakaoavfall ex 2001 || Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: ex 2001 90 || – Andra slag: 2001 90 20 || – – Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika ex 2005 || Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006: ex 2005 99 || – Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: 2005 99 10 || – – Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika ex 2206 || Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd; blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: 2206 00 31 till 2206 00 89 || – Andra än ”piquettevin” ex 2301 || Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar: 2301 10 00 || – Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter av kött; grevar KN-nummer || Varubeskrivning ex 2302 || Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter: 2302 50 00 || – Av baljväxter 2304 00 00 || Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, även malda eller i form av pelletar 2305 00 00 || Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar ex 2306 || Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, även malda eller i form av pelletar, andra än sådana enligt nr 2304 eller 2305 med undantag för KN-nummer 2306 90 05 (oljekakor och andra fasta återstoder vid utvinning ur majsgroddar) samt nr 2306 90 11 och 2306 90 19 (oljekakor och andra fasta återstoder vid utvinning av olivolja) ex 2307 00 || Vindruv; rå vinsten: 2307 00 90 || – Rå vinsten ex 2308 00 || Vegetabiliska ämnen och vegetabiliskt avfall samt vegetabiliska återstoder och biprodukter av sådana slag som används vid utfodring av djur, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, även i form av pelletar: 2308 00 90 || – Andra slag än återstoder från vindruvspressning, ekollon och hästkastanjer, återstoder från pressning av frukt, annan än vindruvor ex 2309 || Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: ex 2309 10 || – Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar: 2309 10 90 || – – Andra än innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin enligt undernummer 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter ex 2309 90 || – Andra slag: 2309 90 10 || – – Andra, inbegripet förblandningar: – – Limvatten (”solubles”) av fisk eller havsdäggdjur ex 2309 90 91 till 2309 90 99 || – – – Andra än innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin enligt undernummer 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter, med undantag av – Proteinkoncentrat framställda av saft från lusern och gräs – Dehydratiserade produkter framställda av enbart fasta rester och saft från framställningen av de koncentrat som avses i första strecksatsen (a) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda unionsbestämmelser är uppfyllda (se rådets direktiv 94/28/EG (EGT L 178, 12.7.1994, s. 66), kommissionens förordning (EG) nr 504/2008 (EUT L 149, 7.6.2008, s. .3). (b) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda unionsbestämmelser är uppfyllda (se rådets direktiv 88/661/EEG (EGT L 382, 31.12.1988, s. 36), rådets direktiv 94/28/EG (EGT L 178, 12.7.1994, s. 66) och kommissionens beslut 96/510/EG (EGT L 210, 20.8.1996, s. 53)). (c) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda unionsbestämmelser är uppfyllda (se artiklarna 291–300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1)). (d) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i avsnitt II F i de inledande bestämmelserna i Kombinerade nomenklaturen är uppfyllda. Avsnitt 2 KN-nummer || Varubeskrivning || 0101 90 11 || Hästar, för slakt (a) || ex 0205 00 || Kött av häst, färskt, kylt eller fryst || 0210 99 10 || Kött av häst, saltat, i saltlake eller torkat || 0511 99 10 || Senor; avklipp och liknande avfall av oberedda hudar och skinn || 0701 || Potatis, färsk eller kyld || 0901 || Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden || 1105 || Mjöl, pulver, flingor, korn och pelletar av potatis || ex 1212 99 70 || Cikoriarötter || 2209 00 91 och 2209 00 99 || Ättika || 4501 || Naturkork, obearbetad eller enkelt förarbetad; korkavfall; krossad, granulerad eller malen kork || (a) För tillämpning av detta undernummer erfordras att villkoren i särskilda unionsbestämmelser är uppfyllda (se artiklarna 291–300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1)). BILAGA
II
DEFINITIONER SOM AVSES I
ARTIKEL 3.1
Del I: Definitioner avseende rissektorn I. Definitioner av ”paddyris”,
”råris”, ”delvis slipat ris”, ”helt slipat ris”, ”rundkornigt ris”,
”mellankornigt ris”, ”långkornigt ris i kategori A eller B” och ”brutet ris”: 1. (a) paddyris: ris som
efter tröskning har skalet kvar. (b) råris:
paddyris från vilket endast ytterskalet har avlägsnats. Exempel på ris som
omfattas av denna definition är ris med handelsbeteckningarna ”brown rice”, ”cargo
rice”, ”loonzain” och ”riso sbramato”. (c) delvis slipat ris:
paddyris från vilket skalet, en del av grodden och hela eller delar av de yttre
skikten av fruktväggen, men inte de inre skikten, har avlägsnats. (d) helt slipat ris:
paddyris från vilket skalet, hela de yttre och inre skikten av fruktväggen,
samt, vad avser mellan- och långkornigt ris, hela grodden och vad avser
rundkornigt ris, åtminstone en del av grodden, har avlägsnats, men där
högst 10 % av riskornen får ha kvar vita längsgående strimmor. 2. (a) rundkornigt ris: ris
vars korn som längst är 5,2 mm och där förhållandet mellan riskornets
längd och bredd är mindre än 2. (b) mellankornigt ris:
ris vars korn är längre än 5,2 mm men som längst 6,0 mm och där
förhållandet mellan riskornets längd och bredd är mindre än 3. (c) långkornigt ris: (i) långkornigt ris kategori A: ris
vars korn är längre än 6,0 mm och där förhållandet mellan riskornets längd och
bredd är större än 2 men mindre än 3. (ii) långkornigt ris kategori B: ris
vars korn är längre än 6,0 mm och där förhållandet mellan riskornets längd
och bredd är större än eller lika med 3. (d) mätning av
riskornen: riskornens mått bestäms för helt slipat ris enligt följande
metod: (i) ett representativt prov tas från
varupartiet, (ii) provet siktas så att hela riskorn
återstår, däri inbegripet omogna riskorn, (iii) två mätningar genomförs om vardera
100 riskorn och genomsnittet beräknas, (iv) resultatet uttrycks i mm och
avrundas till en decimal. 3. brutet ris: riskorndelar vars
längd inte överstiger tre fjärdedelar av de hela riskornens genomsnittliga
längd. II. Definitioner av riskorn och brutet
ris som inte är av felfri kvalitet: A. hela riskorn: riskorn från vilka
endast en del av tanden har avlägsnats, oberoende av de egenskaper som varje bearbetningsled
åstadkommer. B. klippta riskorn: riskorn från
vilka hela tanden har avlägsnats. C. brutna riskorn eller brutet ris:
riskorn från vilka en större del än tanden har avlägsnats. Brutet ris
inbegriper –
grovt brutet ris (delar av riskorn, vilkas längd är
lika med eller större än halva riskornet men som inte utgör ett helt
riskorn), –
medelfint brutet ris (delar av riskorn, vilkas
längd är lika med eller större än en fjärdedel av riskornet men som inte
uppnår minsta storleken för grovt brutet ris), –
fint brutet ris (delar av riskorn, vilkas längd är
mindre än en fjärdedel av riskornets, men som inte passerar genom en sikt med
en maskstorlek på 1,4 mm), –
riskornsfragment (små delar eller bitar av riskorn,
som passerar genom en sikt med en maskstorlek på 1,4 mm); kluvna riskorn (bitar
som uppkommer genom att riskornen klyvs på längden) ingår i denna definition. D. gröna riskorn: riskorn som inte är
fullt mogna. E. riskorn med naturliga missbildningar:
riskorn med naturliga missbildningar, ärftliga eller icke-ärftliga, i
förhållande till sortens typiska morfologiska kännetecken. F. kritaktiga riskorn: riskorn med en
yta som till minst tre fjärdedelar har ett ogenomskinligt och kritaktigt
utseende. G. rödstrimmiga riskorn: riskorn med
längsgående röda strimmor av olika färgstyrka och nyans, som utgör rester av
fruktväggen. H. fläckiga riskorn: riskorn med en
liten och välavgränsad mörk fläck av mer eller mindre regelbunden form. Till
fläckiga riskorn räknas även riskorn som har svaga svarta strimmor på ytan, vilka
ej går på djupet. Strimmorna och fläckarna får inte uppvisa någon gul eller
mörk ytterring. I. missfärgade riskorn: riskorn som
på en begränsad del av ytan uppvisar en tydlig förändring i den naturliga
färgen. Fläckarna kan vara av olika färg (svartaktiga, rödaktiga, bruna, etc.).
Djupa, svarta strimmor ska också anses utgöra fläckar. Om fläckarnas färg är
tillräckligt kraftig (svart, ljusröd, rödbrun), så att den är direkt synlig och
om de täcker en yta som är lika med eller större än halva riskornet, ska
riskornen anses vara gula riskorn. J. gula riskorn: riskorn som helt
eller delvis genomgått en naturlig färgförändring på annat sätt än genom
torkning och som har antagit en färgnyans från citrongul till orangegul. K. bärnstensgula riskorn: riskorn som
på annat sätt än genom torkning har genomgått en enhetlig, lätt färgförändring
över hela ytan. Genom denna förändring antar riskornen en ljust bärnstensgul
färg. Del II: Definitioner avseende humlesektorn 1. humle: de torkade blomställningarna, även kallade kottar, av
(hon-)humleplantan (Humulus lupulus). Dessa gröngula, äggformade blomställningar har en stjälk och har
vanligen en största längd på 2–5 cm. 2. humlepulver: den produkt som erhålls vid malning och som innehåller alla naturliga
beståndsdelar av humle. 3. lupulinberikat
humlepulver: den produkt som erhålls genom malning av
humle efter mekanisk avskiljning av en del av bladen, stjälkarna, stödbladen
och humlespindlarna. 4. humleextrakt: de koncentrerade produkter som erhålls genom lösningsmedels inverkan
på humlet eller humlepulvret. 5. humleblandningar: en blandning av två eller fler av de produkter som avses i leden 1–4. Del III: Definitioner för vinsektorn Vinstocksrelaterade 1. röjning: fullständigt borttagande av alla vinstockar på en areal som
planterats med vinstockar. 2. plantering: slutgiltig plantering av vinstockar eller delar av vinstockar, ympade
eller inte ympade, i syfte att producera druvor eller inrätta en
moderplantskola för ympmaterial. 3. dubbelympning: ympning av en vinstock som redan har ympats en gång tidigare. Produktrelaterade 4. färska
druvor: de frukter av vinrankan som används för
vinframställning, mogna eller lätt torkade, och som kan vara krossade eller
pressade med vanliga vinframställningsmedel/utrustning och som spontant kan ge
upphov till alkoholjäsning, 5. färsk
druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol: en produkt som (a) har
en verklig alkoholhalt av minst 12 volymprocent och högst 15 volymprocent, (b) har framställs genom
tillsats till ojäst druvmust med en naturlig alkoholhalt av minst 8,5
volymprocent, som uteslutande härrör från druvor av de druvsorter som är
klassificerbara enligt artikel 63.2, (i) antingen av neutral alkohol framställd
av vinprodukter, inklusive alkohol som framställts genom destillation av
torkade druvor, med en verklig alkoholhalt av lägst 96 volymprocent, (ii) eller av en icke-rektifierad produkt
som härrör från destillation av vin som har en verklig alkoholhalt av lägst 52
volymprocent och högst 80 volymprocent. 6. druvsaft: den ojästa men jäsbara flytande produkt som (a) framställs genom
behandlingar som gör den lämplig för konsumtion i obearbetat tillstånd, (b) framställs av färska
druvor eller av druvmust eller genom återställande. Om produkten har
framställts genom återställande, ska detta ha gjorts med hjälp av koncentrerad
druvmust eller koncentrerad druvsaft. Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i
druvsaft är 1 volymprocent. 7. koncentrerad
druvsaft: icke-karamelliserad druvsaft som framställs
genom partiell dehydratisering av druvmust med varje godkänd metod utom direkt
uppvärmning, på så sätt att refraktometern, vilken ska användas enligt en metod
som ska fastställas, anger 50,9 % eller däröver vid 20°C. Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i
koncentrerad druvsaft är 1 volymprocent. 8. jäsningsrester
(vindruv): (a) rester som efter
jäsning, under lagring eller efter tillåten behandling avsätter sig i kärl som
innehåller vin, (b) rester som blir kvar
efter filtrering eller centrifugering av den produkt som avses i led a. (c) rester som under
lagring eller efter tillåten behandling avsätter sig i kärl som innehåller
druvmust, eller (d) rester som blir kvar
efter filtrering eller centrifugering av den produkt som avses i led c. 9. återstoder
från vindruvspressning : jästa eller ojästa rester
från pressning av färska druvor. 10. piquettevin: en produkt som framställs (a) genom jäsning av
obehandlade återstoder från vindruvspressning som är uppblötta i vatten, eller (b) genom urlakning av
jästa återstoder från vindruvspressning med vatten. 11. vin
som har tillsatts alkohol för destillation: en produkt
som (a) har en verklig
alkoholhalt av minst 18 volymprocent och högst 24 volymprocent, (b) uteslutande
framställs genom tillsats till vin utan restsocker av en icke-renad produkt som
härrör från destillation av vin med en verklig alkoholhalt av högst
86 volymprocent, eller (c) har en halt av
flyktiga syror på högst 1,5 g/l, uttryckt som ättiksyra. 12. cuvée: (a) druvmust, (b) vin, eller (c) en blandning av
druvmust eller vin med olika egenskaper, som är avsedd för framställning av en särskild
typ av mousserande viner. Alkoholhalt 13. verklig
alkoholhalt i volymprocent: antal volymenheter ren
alkohol som vid 20 °C finns i 100 volymenheter av produkten vid samma temperatur.
14. potentiell
alkoholhalt i volymprocent: antal volymenheter ren
alkohol som vid 20 °C kan framställas genom utjäsning av det socker som finns i
100 volymenheter av produkten vid samma temperatur. 15. total
alkoholhalt i volymprocent: summan av den verkliga och
den potentiella alkoholhalten. 16. naturlig
alkoholhalt uttryckt i volymprocent: en produkts
totala alkoholhalt i volymprocent före eventuell berikning. 17. verklig
alkoholhalt uttryckt i massa: antal kg ren alkohol som
finns i 100 kg produkt. 18. potentiell
alkoholhalt uttryckt i massa: antal kg ren alkohol som
kan framställas genom utjäsning av det socker som finns i 100 kg av produkten. 19. total
alkoholhalt uttryckt i massa: summan av den verkliga
och den potentiella alkoholhalten. Del IV: Definitioner avseende nöt- och kalvköttssektorn 1. nötkreatur: levande husdjur av nötkreatur som omfattas av KN-nr
ex 0102 10, 0102 90 05 till 0102 90 79. 2. vuxna
nötkreatur: nötkreatur som är åtta månader gamla eller
äldre. Del V: Definitioner avseende mjölk- och mejerisektorn Vid tillämpningen av tullkvoten för smör med
ursprung i Nya Zeeland ska formuleringen ”framställt direkt från mjölk eller
grädde” inte utesluta sådant smör som framställts från mjölk eller grädde utan
användning av lagrade råvaror, i en enda, sluten och oavbruten process som kan
innebära att grädden genomgår ett stadium som koncentrerat mjölkfett och/eller
att sådant mjölkfett fraktioneras. Del VI: Definitioner avseende äggsektorn 1. fjäderfäägg
med skal: färska, konserverade eller kokta, undantaget
kläckägg enligt punkt 2. 2. kläckägg: fjäderfäägg för kläckning. 3. hela
produkter: fågelägg utan skal, med eller utan tillsats
av socker eller annat sötningsmedel, lämpliga för konsumtion. 4. delprodukter: fågeläggulor, med eller utan tillsats av socker eller annat
sötningsmedel, lämpliga för konsumtion. Del VII: Definitioner avseende sektorn för fjäderfäkött 1. levande
fjäderfän: levande höns, ankor, gäss, kalkoner och
pärlhöns med en vikt på över 185 gram. 2. kycklingar: levande höns, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns med en högsta vikt
på 185 gram. 3. slaktade
fjäderfän: döda höns av släktet Gallus domesticus,
ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns, hela och med eller utan slaktbiprodukter. 4. härledda
produkter: (a) produkter enligt punkt a
i del XX i bilaga I, (b) produkter enligt
punkt b i del XX i bilaga I, utom slaktade fjäderfän och ätbara
slaktbiprodukter, så kallade styckningsdelar av fjäderfä, (c) ätbara
slaktbiprodukter enligt punkt b i del XX i bilaga I, (d) produkter enligt punkt c
i del XX i bilaga I, (e) produkter enligt punkt d och e
i del XX i bilaga I, (f) produkter enligt punkt f i del XX i
bilaga I utom produkter enligt KN-nr 1602 20 11 och 1602 20 19. Del VIII: Definitioner avseende biodlingssektorn 1. honung: det naturliga söta ämne som Apis mellifera-bin bereder av
nektar från växter eller av sekret från levande växtdelar eller av exkret av
växtsugande insektsarter på de levande växtdelarna, som bina samlar och
omvandlar genom att förena dem med egna särskilda ämnen, deponerar, torkar,
lagrar och låter utvecklas i vaxkakor. Honung kan indelas i följande huvudsorter (a) beroende på ursprung (i) blomhonung eller nektarhonung:
honung som kommer från växters nektar. (ii) bladhonung: honung som
huvudsakligen kommer från exkret från sugande insektsarter (Hemiptera)
på levande växtdelar eller sekret av levande växtdelar. (b) beroende på hur den
produceras och/eller presenteras (iii) honung i vaxkakor: honung som
bina förvarat i cellerna i nybyggda vaxkakor utan yngel eller i tunna
bottenplattor för vaxkakor enbart gjorda av bivax och som säljs i hela eller
delade täckta vaxkakor. (iv) honung i bitar av vaxkakor:
honung som innehåller en eller flera bitar av honung i vaxkakor. (v) självrunnen honung: honung som
fått självrinna ur avtäckta vaxkakor utan yngel. (vi) slungad honung: honung som
utvinns genom centrifugering av avtäckta vaxkakor utan yngel. (vii) pressad honung: honung som
utvinns genom att vaxkakor utan yngel pressas under svag värme (högst 45°C)
eller utan värme. (viii) silad honung: honung som utvinns
genom att främmande oorganiska och organiska ämnen avlägsnas på ett sådant sätt
att avsevärda mängder pollen avlägsnas. bagerihonung : honung
som (a) är lämplig för
industriellt bruk eller som ingrediens i andra livsmedel som därefter bearbetas
och (b) kan –
ha en främmande smak eller lukt, eller –
ha börjat jäsa eller ha jäst, eller –
ha överhettats. 2. Med biodlingsprodukter
avses honung, bivax, drottninggelé, propolis eller pollen. BILAGA III
STANDARDKVALITET FÖR RIS
OCH SOCKER ENLIGT ARTIKEL 7 A. Standardkvalitet för paddyris Följande gäller för paddyris av standardkvalitet: (a) Det ska
vara av god och handelsmässig kvalitet och luktfri. (b) Vattenhalten ska
uppgå till högst 13 %. (c) Det ska ha en
avkastning på 63 viktprocent i hela korn av helt slipat ris (med en tolerans på
3 % klippta korn) varav en viktprocent av korn av helt slipat ris som inte
är av felfri kvalitet: kritaktiga korn av paddyris enligt KN-nummer än 1006 10 27 och 1006 10 98 || 1,5 % kritaktiga korn av paddyris med andra KN-nummer än 1006 10 27 och KN 1006 10 98: || 2,0 % rödstrimmiga riskorn || 1,0 % fläckiga riskorn || 0,50 % missfärgade riskorn || 0,25 % gula riskorn || 0,02 % bärnstensgula riskorn || 0,05 % B. Standardkvaliteter för socker I. Standardkvaliteter för sockerbetor Betor av standardkvalitet ska ha följande
egenskaper: (a) De ska vara av god
och marknadsmässig kvalitet. (b) De ska ha ett
sockerinnehåll på 16 % vid mottagandet. II. Standardkvalitet för vitsocker 1. Vitsocker av standardkvalitet ska ha
följande egenskaper: (a) Det skall vara av
sund, god och marknadsmässig kvalitet, torrt, enhetligt kristalliserat och
jämnt rinnande. (b) Polarisation: minst
99,7. (c) Fuktinnehåll: högst
0,06 %. (d) Innehåll av
invertsocker: högst 0,04 %. (e) Antalet enheter som fastställts enligt
punkt 2 får inte överstiga 22 sammanlagt, och inte 15 i fråga om askinnehåll, 9 i fråga om färgtyp fastställd enligt
den metod som används vid Institut für landwirtschaftliche Technologie und
Zuckerindustrie Braunschweig (nedan kallad Braunschweig-metoden), 6 i fråga om färgning av lösningen,
fastställd enligt den metod som används vid International Commission for
Uniform Methods of Sugar Analysis (nedan kallad ICUMSA-metoden). 2. En enhet ska motsvara (a) 0,0018 % askinnehåll
enligt ICUMSA-metoden vid 28 brixgrader, (b) 0,5 färgtypenheter
enligt Braunschweig-metoden, (c) 7,5 enheter
lösningsfärgning enligt ICUMSA-metoden. 3. De metoder som används för att
fastställa de faktorer som avses i punkt 1 ska vara desamma som används för att
fastställa dessa faktorer inom ramen för interventionsåtgärderna. III. Standardkvalitet för råsocker 1. Råsocker av standardkvalitet ska ge ett
vitsockerutbyte på 92 %. 2. Utbytet för råsocker av betsocker ska
beräknas genom att talet för detta sockers polarisationsgrad minskas med (a) sockrets
procentuella halt av aska multiplicerad med fyra, (b) sockrets
procentuella halt av invertsocker multiplicerad med två, (c) talet 1. 3. Utbytet för råsocker av sockerrör skall
beräknas genom att detta sockers polarisationsgrad multiplicerat med två
minskas med talet 100. BILAGA IV
BUDGET FÖR STÖDPROGRAM ENLIGT
ARTIKEL 41.1 I tusental euro per budgetår BG || 26 762 CZ || 5 155 DE || 38 895 EL || 23 963 ES || 353 081 FR || 280 545 IT || 336 997 CY || 4 646 LT || 45 LU || 588 HU || 29 103 MT || 402 AT || 13 688 PT || 65 208 RO || 42 100 SI || 5 045 SK || 5 085 UK || 120 BILAGA V
INTERNATIONELLA
ORGANISATIONER SOM AVSES I ARTIKEL 56.3 - Codex Alimentarius - Förenta nationernas ekonomiska kommission
för Europa BILAGA VI
DEFINITIONER, BETECKNINGAR
OCH VARUBESKRIVNINGAR AVSEENDE PRODUKTER ENLIGT ARTIKEL 60 I denna bilaga
avses med varubeskrivning det namn under vilket ett livsmedel säljs
enligt artikel 5.1 i direktiv 2000/13/EG. Del I. Kött av nötkreatur som är yngre än tolv månader I. Definition I denna del av den här bilagan avses med kött
slaktkroppar, kött, även urbenat, och slaktbiprodukter, även styckade, som är
avsedda som livsmedel och härrör från nötkreatur som är yngre än tolv månader,
i färskt, fryst eller djupfryst tillstånd, även emballerat eller förpackat. Vid slakten ska aktörerna under översyn av den
behöriga myndigheten klassificera varje nötkreatur som är yngre än tolv månader
i en av följande två kategorier: (A) Kategori V: Nötkreatur som är
yngre än åtta månader. Bokstavsbeteckning för kategorin: V. (B) Kategori Z: Nötkreatur som äldre än
åtta månader men yngre än tolv månader. Bokstavsbeteckning för kategorin: Z. II. Varubeskrivningar 1. Kött av
nötkreatur yngre än tolv månader får endast saluföras i medlemsstaterna under
den eller de för varje medlemsstat fastställda varubeskrivningarna enligt
följande: (A) Kött av nötkreatur yngre än åtta månader
(Bokstavsbeteckning för kategorin: V): Saluföringsland || Varubeskrivningar Belgien || veau, viande de veau/kalfsvlees/Kalbfleisch Bulgarien || месо от малки телета Tjeckien || Telecí Danmark || Lyst kalvekød Tyskland || Kalbfleisch Estland || Vasikaliha Grekland || μοσχάρι γάλακτος Spanien || Ternera blanca, carne de ternera blanca Frankrike || veau, viande de veau Irland || Veal Italien || vitello, carne di vitello Cypern || μοσχάρι γάλακτος Lettland || Teļa gaļa Litauen || Veršiena Luxemburg || veau, viande de veau/Kalbfleisch Ungern || Borjúhús Malta || Vitella Nederländerna || Kalfsvlees Österrike || Kalbfleisch Polen || Cielęcina Portugal || Vitela Rumänien || carne de vițel Slovenien || Teletina Slovakien || Teľacie mäso Finland || vaalea vasikanliha/ljust kalvkött Sverige || ljust kalvkött Förenade kungariket || Veal (B) Kött av nötkreatur äldre än åtta månader
men yngre än tolv månader (Bokstavsbeteckning för kategorin: Z). Saluföringsland || Varubeskrivningar Belgien || jeune bovin, viande de jeune bovin/jongrundvlees/Jungrindfleisch Bulgarien || Телешко месо Tjeckien || hovězí maso z mladého skotu Danmark || Kalvekød Tyskland || Jungrindfleisch Estland || noorloomaliha Grekland || νεαρό μοσχάρι Spanien || Ternera, carne de ternera Frankrike || jeune bovin, viande de jeune bovin Irland || rosé veal Italien || vitellone, carne di vitellone Cypern || νεαρό μοσχάρι Lettland || jaunlopa gaļa Litauen || Jautiena Luxemburg || jeune bovin, viande de jeune bovin/Jungrindfleisch Ungern || Növendék marha húsa Malta || Vitellun Nederländerna || rosé kalfsvlees Österrike || Jungrindfleisch Polen || młoda wołowina Portugal || Vitelão Rumänien || carne de tineret bovin Slovenien || meso težjih telet Slovakien || mäso z mladého dobytka Finland || vasikanliha/kalvkött Sverige || Kalvkött Förenade kungariket || Beef 2. De
varubeskrivningar som avses i punkt 1 får kompletteras med en uppgift om namnet
eller beteckningen på den styckningsdel eller slaktbiprodukt det är fråga om. 3. De
varubeskrivningar som anges för kategori V i del A i tabellen i
punkt 1 och eventuella nya namn som härrör från dessa varubeskrivningar
får endast användas om kraven i denna bilaga är uppfyllda. Framför allt får orden veau, telecí, Kalb,
μοσχάρι, ternera, kalv, veal, vitello, vitella, kalf, vitela och
teletina inte användas i varubeskrivningar eller i märkning som avser kött
av djur på mer än tolv månader. 4. Villkoren
i punkt 1 ska inte tillämpas på kött av nötkreatur som omfattas av en
skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning som före den 29 juni
2007 registrerats i enlighet med förordning (EG) nr 510/2006. Del II. Vinprodukter (1) Vin Vin är den produkt som framställs
uteslutande genom total eller partiell alkoholjäsning av krossade eller
okrossade färska druvor eller av druvmust. Vin ska (a) eventuellt till
följd av de processer som anges i del I avsnitt B i bilaga VII, ha en verklig
alkoholhalt av lägst 8,5 volymprocent, förutsatt att vinet uteslutande härrör från
druvor som har skördats inom vinodlingszonerna A och B enligt tillägget till
denna bilaga, och lägst 9 volymprocent inom övriga vinodlingszoner, (b) genom undantag från
den i övrigt tillämpliga lägsta verkliga alkoholhalten, om det har en skyddad
ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, oavsett om processerna i del I
avsnitt B i bilaga VII har följts, ha en verklig alkoholhalt av lägst 4,5
volymprocent, (c) ha en total
alkoholhalt på högst 15 volymprocent. Genom undantag ska följande gälla: –
Den övre gränsen för den totala alkoholhalten får
uppgå till 20 volymprocent för viner som har framställts utan berikning och
kommer från vissa vinodlingsområden i unionen, vilka ska fastställas av
kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 59.1. –
Den övre gränsen för den totala alkoholhalten får
överstiga 15 volymprocent för viner med en skyddad ursprungsbeteckning som har
framställts utan berikning. (d) med förbehåll för
undantag som kan fastställas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet
med artikel 59.1, ha en total syrahalt, uttryckt som vinsyra, på minst 3,5 g/l
eller 46,6 mval/l. ”Retsina” är vin som uteslutande
produceras på Greklands geografiska territorium av druvmust behandlad med kåda
från aleppotall. Användning av kåda från aleppotall är endast tillåten för att
erhålla Retsinavin på de villkor som fastställs i gällande grekisk
lagstiftning. Med avvikelse från led b ska ”Tokaji
eszencia” och ”Tokajská esencia” betraktas som vin. Trots vad som sägs i artikel 60.2 får
dock medlemsstaterna tillåta användningen av termen ”vin” om (a) den åtföljs av ett
namn på en frukt i ett sammansatt ord för att saluföra produkter som erhållits
genom jäsning av andra bär och frukter än druvor, eller (b) den är en del av ett
sammansatt namn. All sammanblandning med produkter
motsvarande de vinkategorier som ingår i denna bilaga ska undvikas. (2) Ungt icke färdigjäst vin Ungt icke färdigjäst vin är vin vars
alkoholjäsning ännu inte är färdig och som ännu inte har skilts från
bottensatsen (vindruv). (3) Likörvin Likörvin är en produkt som (a) har en verklig
alkoholhalt av lägst 15 volymprocent och högst 22 volymprocent, (b) har en total
alkoholhalt på lägst 17,5 volymprocent, utom för vissa likörviner med en
ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning som ingår i den förteckning
som ska sammanställas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med
artikel 59.1, (c) framställs av –
delvis jäst druvmust, –
vin, –
en blandning av dessa produkter, eller –
druvmust eller en blandning av druvmust och vin,
när det gäller vissa likörviner med en skyddad ursprungsbeteckning eller en
skyddad geografisk beteckning som ska fastställas av kommissionen genom
delegerade akter i enlighet med artikel 59.1, (d) har en ursprunglig
naturlig alkoholhalt på lägst 12 volymprocent, utom för vissa likörviner med en
skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning som ingår i
den förteckning som ska sammanställas av kommissionen genom delegerade akter i
enlighet med artikel 59.1, (e) tillsatts följande (i) enskilt eller som blandning: –
neutral alkohol framställd av vinprodukter,
inklusive alkohol som framställts genom destillation av torkade druvor, med en
verklig alkoholhalt av lägst 96 volymprocent, –
destillat av vin eller torkade druvor med en
verklig alkoholhalt av lägst 52 volymprocent och högst 86 volymprocent, (ii) om lämpligt tillsammans med någon eller
några av följande produkter: –
koncentrerad druvmust, –
en blandning av en av de produkter som avses i led
e i med en druvmust enligt led c första och fjärde strecksatsen, (f) med undantag från led e, när det gäller
vissa likörviner med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk
beteckning som ingår i den förteckning som ska sammanställas av kommissionen
genom delegerade akter i enlighet med artikel 59.1, har tillsatts (i) någon av de produkter som förtecknas i
led e i eller en blandning av dessa, eller (ii) en eller flera av följande produkter: –
alkohol av vin eller av torkade druvor, med en
verklig alkoholhalt av lägst 95 volymprocent och högst 96 volymprocent, –
sprit som härrör från destillation av vin eller
återstoder från vindruvspressning som har en verklig alkoholhalt av lägst 52
volymprocent och högst 86 volymprocent, –
sprit som härrör från destillation av torkade
druvor, med en verklig alkoholhalt av lägst 52 volymprocent och högst 94,5
volymprocent, och (iii) i förekommande fall en eller flera av
följande produkter: –
delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade
druvor, –
koncentrerad druvmust som koncentrerats genom
direkt uppvärmning men som i övrigt uppfyller definitionen på koncentrerad
druvmust, –
koncentrerad druvmust, –
en blandning av en av de produkter som avses i led
f ii med en druvmust enligt led c första och fjärde strecksatsen. (4) Mousserande vin Mousserande vin är en produkt som (a) framställs vid den
första eller andra alkoholjäsningen av –
färska druvor, –
druvmust, eller –
vin, (b) när behållaren
öppnas, avger koldioxid som uteslutande härrör från jäsning, och (c) som har ett
övertryck, på grund av koldioxid i lösningen, på minst 3 bar när det förvaras i
slutna behållare vid en temperatur av 20 °C, och (d) för vilken den
totala alkoholhalten av de cuvéer som är avsedda för dess framställning inte
får understiga 8,5 volymprocent. (5) Mousserande kvalitetsviner Mousserande kvalitetsvin är den produkt som (a) framställs vid den
första eller andra alkoholjäsningen av –
färska druvor, –
druvmust, –
vin, (b) när behållaren
öppnas, avger koldioxid som uteslutande härrör från jäsning, och (c) som har ett
övertryck, på grund av koldioxid i lösningen, på minst 3,5 bar när det förvaras
i slutna behållare vid en temperatur av 20 °C, och (d) för vilken den
totala alkoholhalten av de cuvéer som är avsedda för dess framställning inte
får understiga 9 volymprocent. (6) Mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ Mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ är
mousserande kvalitetsvin (a) som, när det utgör
en cuvée, endast framställs genom användning av druvmust eller delvis jäst
druvmust som härrör från särskilda druvsorter på en förteckning som ska upprättas
av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med artikel 59.1; mousserande kvalitetsviner av aromatisk
typ som framställs traditionellt med användning av vin ska, när det utgör en
cuvée, fastställas av kommissionen genom delegerade akter i enlighet med
artikel 59.1, (b) som har ett
övertryck, på grund av koldioxid i lösningen, på minst 3 bar när det förvaras i
slutna behållare vid en temperatur av 20°C, (c) vars verkliga
alkoholhalt inte får understiga 6 volymprocent, och (d) vars totala
alkoholhalt inte får understiga 10 volymprocent. (7) Mousserande vin tillsatt med koldioxid Mousserande vin tillsatt med koldioxid är en
produkt som (a) framställs av vin
utan skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning, (b) när behållaren öppnas,
avger koldioxid som helt eller delvis är tillsatt, och (c) som har ett
övertryck, på grund av koldioxid i lösningen, på minst 3 bar när den förvaras i
slutna behållare vid en temperatur av 20°C. (8) Pärlande vin Pärlande vin är den produkt som (a) framställs av vin
med en total alkoholhalt av lägst 9 volymprocent, (b) har en verklig
alkoholhalt av lägst 7 volymprocent, (c) har ett övertryck på
minst 1 bar och högst 2,5 bar, på grund av endogen koldioxid i
lösningen, när det förvaras i slutna behållare vid en temperatur av 20°C, och (d) tappas på behållare
som rymmer högst 60 liter. (9) Pärlande vin tillsatt med koldioxid Pärlande vin tillsatt med koldioxid är den
produkt som (a) framställs av vin, (b) har en verklig
alkoholhalt av lägst 7 volymprocent och en total alkoholhalt av lägst 9
volymprocent, (c) har ett övertryck på
minst 1 bar och högst 2,5 bar, på grund av helt eller delvis tillsatt koldioxid
i lösningen, när det förvaras i slutna behållare vid en temperatur av 20°C, och (d) tappas på behållare som
rymmer högst 60 liter. (10) Druvmust Druvmust är den flytande produkt som på
naturlig väg eller genom fysikaliska processer framställs av färska druvor. Den
högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i druvmust är 1 volymprocent. (11) Delvis jäst druvmust Delvis jäst druvmust är den produkt som
framställs genom jäsning av druvmust med en verklig alkoholhalt på över 1
volymprocent, men lägre än tre femtedelar av dess totala alkoholhalt i
volymprocent. (12) Delvis jäst druvmust framställd av lätt
torkade druvor Delvis jäst druvmust framställd av lätt
torkade druvor är den produkt som framställs genom partiell jäsning av druvmust
från lätt torkade druvor, vars totala sockerhalt före jäsning är minst 272 g/l
och vars naturliga och verkliga alkoholhalt inte får vara lägre än 8
volymprocent. Vissa viner, som ska fastställas av kommissionen genom delegerade
akter i enlighet med artikel 59.1, och som motsvarar dessa krav ska dock inte
betraktas som delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade druvor. (13) Koncentrerad druvmust Koncentrerad druvmust är
icke-karamelliserad druvmust som framställs genom partiell dehydratisering av
druvmust med varje godkänd metod utom direkt uppvärmning, på så sätt att
refraktometern, vilken ska användas enligt en metod som ska fastställas i
enlighet med artikel 62.3 tredje stycket och artikel 68 d, vid 20 °C anger 50,9
% eller däröver. Den högsta tillåtna verkliga
alkoholhalten i koncentrerad druvmust är 1 volymprocent. (14) Rektifierad koncentrerad druvmust Rektifierad koncentrerad druvmust är den
flytande icke-karamelliserade produkt som (a) framställs genom
partiell dehydratisering av druvmust med varje godkänd metod utom direkt
uppvärmning, på så sätt att refraktometern, vilken ska användas enligt en metod
som ska fastställas i enlighet med artikel 62.3 tredje stycket och artikel 68
d, vid 20 °C anger 61,7 % eller däröver, (b) har genomgått
godkänd behandling vad gäller avsyrning och avlägsnande av andra beståndsdelar
än socker, (c) har följande
egenskaper: –
ett pH-värde på högst 5 vid 25 brixgrader, –
en optisk densitet på högst 0,100 vid 425 nm och en
transmissionslängd av 1 cm vid 25 brixgrader, –
en sackaroshalt som inte kan påvisas med en
analysmetod som ska fastställas, –
ett Folin-Ciocalteu-index på högst 6,00 vid
25 brixgrader, –
en titrerbar syrahalt på högst 15
milliekvivalenter/kg av det totala sockerinnehållet, –
en svaveldioxidhalt på högst 25 mg/kg av det totala
sockerinnehållet, –
en total katjonhalt på högst 8 mval/kg av det
totala sockerinnehållet, –
en ledningsförmåga vid 25 brixgrader och
20 °C på högst 120 micro-Siemens/cm, –
en hydroxymetylfurfuralhalt på högst 25 mg/kg
av det totala sockerinnehållet, –
spår av mesoinositol. Den högsta tillåtna verkliga
alkoholhalten i rektifierad koncentrerad druvmust är 1 volymprocent. (15) Vin från lätt torkade druvor Vin från lätt torkade druvor är den produkt som (a) framställs utan
berikning, av druvor som lämnats i sol eller skugga för partiell
dehydratisering, (b) har en total
alkoholhalt av minst 16 volymprocent och en verklig alkoholhalt av minst 9
volymprocent, och (c) har en naturlig
alkoholhalt av minst 16 volymprocent (eller 272 gram socker/liter). (16) Vin av övermogna druvor Vin av övermogna druvor är den produkt som (a) produceras utan
berikning, (b) har en naturlig
alkoholhalt på mer än 15 volymprocent, och (c) har en total
alkoholhalt av lägst 15 volymprocent och en verklig alkoholhalt av lägst 12
volymprocent. Medlemsstaterna får föreskriva en lagringsperiod
för denna produkt. (17) Vinättika Vinättika är ättika som (a) framställs
uteslutande genom ättiksyrajäsning av vin, och (b) har en total
syrahalt uttryckt som ättiksyra på minst 60 g/l. Del III. Mjölk och mjölkprodukter 1. Med termen mjölk avses uteslutande
det normala juversekret som erhålls vid en eller flera mjölkningar, utan någon
tillsats och utan att något avlägsnats från detta. Termen mjölk får emellertid användas (a) för mjölk som har
genomgått behandling utan att dess sammansättning förändrats och för mjölk vars
fetthalt har standardiserats i enlighet med del IV i denna bilaga, (b) i förening med ett
eller flera ord för att beteckna mjölkens typ, kvalitet, ursprung och/eller
avsedda användningsområde eller för att beskriva den fysiska behandling den har
varit föremål för eller den ändring som har gjorts av dess sammansättning,
förutsatt att ändringen är begränsad till tillsats och/eller avlägsnande av
naturliga mjölkbeståndsdelar. 2. I denna del avses med mjölkprodukter
produkter som framställts uteslutande av mjölk, varvid gäller att ämnen som är
nödvändiga för framställningen av dessa produkter får tillsättas, förutsatt att
dessa ämnen inte används i syfte att helt eller delvis ersätta någon
mjölkbeståndsdel. Följande termer ska reserveras för
mjölkprodukter: (a) Följande
beteckningar som används i alla avsättningsled: (i) vassle (ii) grädde (iii) smör (iv) kärnmjölk (v) smörolja (vi) kaseiner (vii) vattenfritt mjölkfett (viii) ost (ix) yoghurt (x) kefir (xi) kumiss (xii) viili/fil xiii) smetana xiv) fil (b) Beteckningar eller
namn i den mening som avses i artikel 5 i direktiv 2000/13/EG som faktiskt
används för mjölkprodukter. 3. Termen mjölk och de beteckningar
som används för mjölkprodukter får även användas i förening med ett eller flera
ord för att beteckna sammansatta produkter i vilka ingen del ersätter eller är
avsedd att ersätta någon mjölkbeståndsdel och i vilka mjölk eller en
mjölkprodukt utgör en väsentlig beståndsdel, antingen med avseende på kvantitet
eller produktens karaktär. 4. Ursprunget avseende mjölk och
mjölkprodukter, som ska definieras av kommissionen, ska anges om mjölken och
mjölkprodukterna inte kommer från kor. 5. De beteckningar som avses i punkterna 1,
2 och 3 i denna del får inte användas för någon annan produkt än de produkter
som anges i den punkten. Denna bestämmelse ska emellertid inte
gälla för produktbeteckningar vars beskaffenhet klart framgår av det sätt på
vilka dessa produkter traditionellt används eller när beteckningarna klart
används för att beskriva en kännetecknande egenskap hos produkten. 6. Med avseende på andra produkter än de som
beskrivs i punkterna 1, 2 och 3 i denna del får ingen märkning, affärshandling,
reklammaterial eller någon form av reklam enligt definitionen i artikel 2 i
rådets direktiv 2006/114/EG[48],
eller någon presentationsform användas som anger, låter förstå eller antyder
att produkten är en mejeriprodukt. När det gäller en produkt som innehåller
mjölk eller mjölkprodukter får emellertid beteckningen mjölk eller de
beteckningar som avses punkt 2 andra stycket i denna del endast användas för
att beskriva basråvarorna och för att ange ingredienserna i enlighet med
direktiv 2000/13/EG. Del IV. Mjölk avsedd som livsmedel enligt KN-nummer 0401 I. Definitioner För tillämpningen av denna del avses med (a) mjölk:
mjölkavkastningen från en eller flera kor, (b) konsumtionsmjölk:
de produkter som anges i punkt III och som utan ytterligare bearbetning
ska levereras till konsumenten, (c) fetthalt:
mjölkens fetthalt uttryckt i massprocent, (d) proteinhalt:
mjölkens proteinhalt i massprocent, beräknat genom multiplicering av mjölkens
totala kvävehalt, uttryckt i massprocent, med 6,38. II. Leverans eller försäljning till
slutkonsumenten (1) Endast den mjölk som uppfyller de krav
som har fastställts för konsumtionsmjölk får utan bearbetning, antingen direkt
eller genom restauranger, sjukhus, personalrestauranger eller andra liknande
storkök, levereras eller säljas till slutkonsumenten. (2) Varubeskrivningarna för dessa produkter
framgår av punkt III i denna del. De förbehålls de produkter som anges
där, utan att detta påverkar deras användning i sammansatta beskrivningar. (3) Medlemsstaten ska vidta åtgärder i syfte
att informera konsumenten om produkternas art eller sammansättning i alla de
fall då utelämnande av sådan information skulle kunna skapa förvirring hos
konsumenten. III. Konsumtionsmjölk 1. Följande produkter ska betraktas som
konsumtionsmjölk: (a) Obehandlad mjölk:
mjölk som har uppvärmts till högst 40°C och som inte genomgått annan behandling
med likvärdig effekt. (b) Helmjölk:
värmebehandlad mjölk som vad gäller fetthalt uppfyller ett av följande krav: (i) Standardiserad helmjölk: mjölk med en
fetthalt på minst 3,50 % (m/m). Medlemsstaterna får emellertid meddela
föreskrifter om ytterligare en kategori helmjölk med en fetthalt på minst 4,00
% (m/m). (ii) Mjölk med naturlig fetthalt: mjölk vars
fetthalt inte har ändrats sedan mjölkningsstadiet, varken genom tillsats eller
borttagande av mjölkfett eller genom uppblandning med mjölk vars naturliga
fetthalt har ändrats. Fetthalten får dock inte underskrida 3,50 % (m/m). (c) Mellanmjölk:
värmebehandlad mjölk vars fetthalt har sänkts till lägst 1,50 % (m/m) och högst
1,80 % (m/m). (d) Skummjölk
(”lättmjölk/minimjölk”): värmebehandlad mjölk vars fetthalt har sänkts till
högst 0,50 % (m/m). Värmebehandlad mjölk som inte uppfyller
kraven på fetthalt i första stycket leden b, c och d ska anses vara
konsumtionsmjölk under förutsättning att fetthalten på förpackningen är tydligt
angiven med en decimal och lättläst enligt följande:”… % fett”. Sådan mjölk ska
inte betecknas som helmjölk, mellanmjölk eller skummjölk. 2. Utan att det påverkar punkt 1 b ii ska
endast följande ändringar vara tillåtna: (a) För att iaktta de
fetthalter som föreskrivs för konsumtionsmjölk får mjölkens naturliga fetthalt
ändras genom borttagande eller tillsats av grädde eller genom tillsats av
helmjölk, mellanmjölk eller skummjölk. (b) enrichment of milk
with milk proteins, mineral salts or vitamins, in accordance with Regulation
(EC) No 1925/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006
on the addition of vitamins and minerals and of certain other substances to
foods[49]; (c) Minskning av
mjölkens laktoshalt genom att den omvandlas till glukos och galaktos. De ändringar i mjölkens sammansättning
som avses i b och c är endast tillåtna om de anges på produktens förpackning
väl synligt, outplånligt och på ett sådant sätt att det är lätt att läsa. Det
faktum att dessa uppgifter anges innebär inget undantag från skyldigheten att
förse produkten med den näringsvärdesdeklaration som föreskrivs i direktiv
90/496/EEG[50].
Om mjölken berikas med proteiner ska den berikade mjölken ha en proteinhalt på
minst 3,8 % (m/m). Medlemsstaterna får dock begränsa eller
förbjuda de förändringar av mjölkens sammansättning som avses i b och c. 3. Konsumtionsmjölk ska uppfylla följande
krav: (a) Den ska ha en
fryspunkt som närmar sig den medelfryspunkt som noterats för obehandlad mjölk i
det ursprungliga uppsamlingsområdet. (b) Den ska ha en massa
på minst 1 028 gram per liter som konstateras vid 20°C för mjölk med
en fetthalt på 3,5 % (m/m), eller likvärdig vikt per liter när fråga är om
mjölk med annan fetthalt. (c) Den ska ha en
proteinhalt på minst 2,9 % (m/m) som konstateras för mjölk med en fetthalt
på 3,5 % (m/m), eller en likvärdig koncentration när fråga är om mjölk med
en annan fetthalt. Del V. Produkter
från fjäderfäköttsektorn I Denna del av denna bilaga ska
tillämpas på saluföring i unionen, genom
affärsverksamhet eller handel, av vissa typer och presentationer av
fjäderfäkött eller fjäderfäköttberedningar och produkter baserade på
slaktbiprodukter av fjäderfä av följande arter: –
Gallus domesticus –
Ankor –
Gäss –
Kalkoner –
Pärlhöns Dessa bestämmelser ska också gälla för
fjäderfäkött i saltlake enligt KN-nummer 0210 99 39. II Definitioner (1) fjäderfäkött: fjäderfäkött som är
lämpligt som livsmedel och som inte har genomgått någon annan behandling än
kylbehandling. (2) färskt fjäderfäkött: fjäderfäkött
som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får understiga
– 2 °C eller överstiga + 4 °C och som inte har styvnat
på grund av kylningsprocessen. Dock får medlemsstaterna fastställa något
avvikande temperaturkrav för den erforderliga minimitiden för styckning och
hantering av färskt fjäderfäkött som äger rum hos detaljhandlare eller i
lokaler som är belägna vid försäljningsställen, och där styckningen och
hanteringen uteslutande sker på platsen i samband med direkt försäljning till
konsumenten. (3) fryst fjäderfäkött: fjäderfäkött
som nedfryses så snart som möjligt inom ramarna för de normala slaktförfarandena
och som förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle får vara högre
än – 12 °C. (4) djupfryst fjäderfäkött:
fjäderfäkött som ska förvaras vid en temperatur som inte vid något tillfälle
får vara högre än -18°C inom de toleranser som föreskrivs i rådets direktiv
89/108/EEG[51]. (5) fjäderfäköttberedningar:
fjäderfäkött, inklusive finfördelat fjäderfäkött, till vilket livsmedel,
smakämnen eller andra tillsatser har tillförts eller vilket har genomgått
processer som inte är tillräckliga för att ändra köttets muskelfiberstruktur. (6) beredning baserad på färskt
fjäderfäkött: en beredning baserad på fjäderfäkött i vilken färskt
fjäderfäkött har använts. Dock får medlemsstaterna fastställa
något avvikande temperaturkrav som är tillämpliga för den erforderliga
minimitiden och endast i den omfattning som krävs för att underlätta den
styckning och behandling som genomförs i fabriken under produktion av
beredningar baserade på färskt fjäderfäkött. (7) fjäderfäköttprodukt: en
köttprodukt enligt definitionen i bilaga I punkt 7.1 i förordning (EG) nr
853/2004 i vilken fjäderfäkött har använts. Del VI. Bredbara fetter De produkter som avses i artikel 60 får inte
levereras eller överlåtas utan bearbetning till konsumenten vare sig direkt
eller genom restauranger, sjukhus, personalmatsalar eller liknande inrättningar
om de inte uppfyller de krav som anges i bilagan. Varubeskrivningarna för dessa produkter ska vara
de som anges i denna del. Varubeskrivningarna nedan ska endast gälla för de
produkter som de avser enligt efterföljande KN-nummer med en fetthalt på minst
10 viktprocent och högst 90 viktprocent: (a) Mjölkfetter enligt
KN-nummer 0405 och ex 2106. (b) Fetter enligt
KN-nummer ex 1517. (c) Blandningar av
vegetabiliska och/eller animaliska fetter enligt KN-nummer ex 1517 och ex 2106. Fetthalten exklusive salt ska vara minst två
tredjedelar av torrsubstansen. Dessa varubeskrivningar ska endast tillämpas på
produkter som förblir fasta vid en temperatur av 20° C och som är bredbara. Definitionerna gäller dock inte (a) beteckningar på
produkter vars exakta beskaffenhet klart framgår av den traditionella
användningen och/eller när beteckningarna uppenbart används för att beskriva en
karakteristisk egenskap hos produkten, (b) koncentrerade
produkter (smör, margarin, blandningar) med en fetthalt av 90 % eller
mer. Fettgrupp || Varubeskrivning || Produktkategori Definitioner || Ytterligare beskrivning av kategorin med angivelse av fetthalten i viktprocent A. Mjölkfetter Produkter i form av en fast, bredbar emulsion, framför allt av typen vatten-i-olja, som uteslutande utvinns ur mjölk och/eller vissa mjölkprodukter, och där fettet är den väsentliga värdebeståndsdelen. Andra ämnen, som är nödvändiga för framställningen, kan dock tillsättas, under förutsättning att dessa ämnen inte används i syfte att helt eller delvis ersätta en av mjölkens beståndsdelar. || 1. Smör 2. Smör 60 % (*) 3. Smör 40 % (**) 4. Bredbart smör X % || En produkt med en mjölkfetthalt på minst 80 % men mindre än 90 %, en högsta vattenhalt på 16 % och en högsta halt fettfri mjölktorrsubstans på 2 %. En produkt med en mjölkfetthalt på minst 60 % men högst 62 %. En produkt med en mjölkfetthalt på minst 39 % men högst 41 %. En produkt med följande mjölkfetthalt: - mindre än 39 %, - mer än 41 % men mindre än 60 %, - mer än 62 % men mindre än 80 %. B. Fetter Produkter i form av en fast, bredbar emulsion, framför allt av typen vatten-i-olja, som utvinns ur fasta och/eller flytande vegetabiliska och/eller animaliska fetter lämpliga som livsmedel och vars mjölkfetthalt är högst 3 % av fetthalten. || 1. Margarin 2. Margarin 60 % (***) 3. Margarin 40 % (***) 4. Matfett X % || En produkt som utvinns ur vegetabiliska eller animaliska fetter med en fetthalt på minst 80 % men mindre än 90 %. En produkt som utvinns ur vegetabiliska eller animaliska fetter med en fetthalt på minst 60 % men högst 62 %. En produkt som utvinns ur vegetabiliska eller animaliska fetter med en fetthalt på minst 39 % men högst 41 %. En produkt som utvinns ur vegetabiliska eller animaliska fetter med följande fetthalt: - mindre än 39 %, - mer än 41 % men mindre än 60 %, - mer än 62 % men mindre än 80 %. Fettgrupp || Varubeskrivning || Produktkategori Definitioner || Ytterligare beskrivning av kategorin med angivelse av fetthalten i viktprocent C. Blandningar av animaliska och vegetabiliska fetter Produkter i form av en fast, bredbar emulsion, framför allt av typen vatten-i-olja, som utvinns ur fasta och/eller flytande vegetabiliska och/eller animaliska fetter lämpliga som livsmedel och vars mjölkfetthalt ligger mellan 10 % och 80 % av fetthalten. || 1. Matfettsblandning 2. Matfettsblandning 60 % (*****) 3. Matfettsblandning 40 % (******) 4. Matfettsblandning X % || En produkt som utvinns ur en blandning av vegetabiliska och/eller animaliska fetter med en fetthalt på minst 80 % men mindre än 90 %. En produkt som utvinns ur en blandning av vegetabiliska och/eller animaliska fetter med en fetthalt på minst 60 % men högst 62 %. En produkt som utvinns ur en blandning av vegetabiliska och/eller animaliska fetter med en fetthalt på minst 39 % men högst 41 %. En produkt som utvinns ur en blandning av vegetabiliska och/eller animaliska fetter med följande fetthalt: - mindre än 39 %, - mer än 41 % men mindre än 60 %, - mer än 62 % men mindre än 80 %. (*) motsvarande ”smør 60” på danska. (**) motsvarande ”smør 40” på danska. (***) motsvarande ”margarine 60” på danska. (****) motsvarande ”margarine 40” på danska. (*****) motsvarande ”blandingsprodukt 60” på danska. (******) motsvarande ”blandingsprodukt 40” på danska. Anmärkning: Mjölkfettbeståndsdelen i produkterna i denna
del får endast ändras genom fysiska processer. Del VII. Beskrivningar och definitioner avseende olivolja och olja av
olivrestprodukter Det ska vara obligatoriskt att använda de
beskrivningar och definitioner för olivoljor och oljor av olivrestprodukter som
anges i denna del för saluföring av de berörda produkterna inom unionen och, i
den mån de är förenliga med obligatoriska internationella regler, ska de även
användas i handeln med tredjeländer. Endast sådana oljor som anges i punkterna 1 a, 1
b, 3 och 6 i denna del får saluföras i detaljhandelsledet. (1) JUNGFRUOLJA Olja som utvunnits ur oliver uteslutande
genom mekaniska eller andra fysiska processer under förhållanden som innebär
att oljan inte har förändrats och inte har genomgått någon annan behandling än
tvättning, dekantering, centrifugering och filtrering, Oljan får inte ha
utvunnits med hjälp av lösningsmedel eller hjälpmedel med kemisk eller
biokemisk verkan eller genom omestring, eller blandningar med andra oljor. Jungfruolja ska endast klassificeras och
beskrivas enligt följande: (a) Extra jungfruolja Jungfruolja med ett innehåll av fria
fettsyror, uttryckt som oljesyra, på högst 0,8 g/100 g och med övriga
egenskaper motsvarande dem som fastställts för denna kategori. (b) Jungfruolja Jungfruolja med ett innehåll av fria
fettsyror, uttryckt som oljesyra, på högst 2 g/100 g och med övriga egenskaper
motsvarande dem som fastställts för denna kategori. (c) Bomolja Jungfruolja med ett innehåll av fria
fettsyror, uttryckt som oljesyra, på mer än 2 g/100 g och/eller med övriga
egenskaper motsvarande dem som fastställts för denna kategori. (2) RAFFINERAD OLIVOLJA Olivolja som erhållits genom raffinering
av jungfruolja med ett innehåll av fria fettsyror, uttryckt som oljesyra, på
högst 0,3 g/100 g och med övriga egenskaper motsvarande dem som fastställts för
denna kategori. (3) OLIVOLJA –– SAMMANSATT AV RAFFINERAD
OLIVOLJA OCH JUNGFRUOLJA Olivolja som utgörs av en blandning av
raffinerad olivolja och jungfruolja av en annan kategori än bomolja och med ett
innehåll av fria fettsyror, uttryckt som oljesyra, på högst 1 g/100 g och med
övriga egenskaper motsvarande dem som fastställts för denna kategori. (4) ORAFFINERAD OLJA AV OLIVRESTPRODUKTER Olja som erhålls av olivrestprodukter
genom behandling med lösningsmedel eller genom fysiska processer eller olja som
med undantag för vissa egenskaper motsvarar bomolja. Oljan får dock inte ha
utvunnits genom omestring och får heller inte ha blandats med oljor av annan
typ, och dess övriga egenskaper ska motsvara dem som fastställts för denna
kategori. (5) RAFFINERAD OLIVOLJA AV OLIVRESTPRODUKTER Olja som erhålls genom raffinering av
olja av olivrestprodukter och vars innehåll av fria fettsyror, uttryckt som oljesyra,
inte får överstiga 0,3 g/100 g. Oljans övriga egenskaper ska motsvara dem som
fastställts för denna kategori. (6) OLIVOLJA AV OLIVRESTPRODUKTER Olja som utgörs av en blandning av
raffinerad olja av olivrestprodukter och annan jungfruolja än bomolja och vars
innehåll av fria fettsyror, uttryckt som oljesyra, inte får överstiga 1 g/100
g. Oljans övriga egenskaper ska motsvara dem som fastställts för denna
kategori. Tillägg till bilaga
VI (som avses i del II)
Vinodlingszoner Vinodlingszonerna ska vara följande: (1) Vinodlingszon
A omfattar (a) i Tyskland: alla
vinarealer bortsett från arealerna som ingår i punkt 2 a, (b) i Luxemburg: det
luxemburgska vinodlingsområdet, (c) i Belgien, Danmark,
Irland, Nederländerna, Polen, Sverige och Förenade kungariket: dessa länders
vinodlingsarealer, (d) i Tjeckien:
vinodlingsområdet Böhmen (Čechy). (2) Vinodlingszon B omfattar (a) I Tyskland:
vinarealerna inom det specificerade området Baden, (b) i Frankrike:
vinarealerna i de departement som inte räknas upp i denna bilaga samt
i följande departement –
i Alsace: Bas-Rhin, Haut-Rhin, –
i Lorraine: Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle,
Vosges, –
i Champagne: Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne,
Seine-et-Marne, –
i Jura: Ain, Doubs, Jura, Haute-Saône, –
i Savoie: Savoie, Haute-Savoie, Isère (kommunen
Chapareillan), –
i Loiredalen: Cher, Deux-Sèvres, Indre,
Indre-et-Loire, Loir-et-Cher, Loire-Atlantique, Loiret, Maine-et-Loire, Sarthe,
Vendée, Vienne samt vinarealerna i arrondissementet Cosne-sur-Loire i
departementet Nièvre. (c) i Österrike: det
österrikiska vinodlingsområdet, (d) I Tjeckien:
vinodlingsområdet Mähren (Morava) och de vinarealer som inte ingår i punkt
1 d, (e) i Slovakien: vinarealerna i följande
områden: Malokarpatská vinohradnícka oblast’, Južnoslovenská vinohradnícka
oblast’, Nitrianska vinohradnícka oblast’, Stredoslovenská vinohradnícka
oblast’, Východoslovenská vinohradnícka oblast’ samt de vinarealer som inte
ingår i punkt 3 f, (f) I Slovenien: vinarealerna i följande
områden –
i regionen Podravje: Štajerska Slovenija,
Prekmurje, –
i regionen Posavje: Bizeljsko Sremič, Dolenjska och
Bela krajina och vinarealerna i de områden som inte ingår i punkt 4 d, (g) i Rumänien: området Podișul
Transilvaniei. (3) Vinodlingszon
C I omfattar följande vinarealer: (a) I Frankrike:
vinarealerna –
i följande departement: Allier, Alpes-de-Haute-Provence,
Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron, Cantal, Charente,
Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d’Or, Dordogne, Haute-Garonne, Gers, Gironde,
Isère (med undantag för kommunen Chapareillan), Landes, Loire, Haute-Loire,
Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre (utom arrondissementet Cosne-sur-Loire),
Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes Pyrénées, Rhône, Saône-et-Loire,
Tarn, Tarn-et-Garonne, Haute-Vienne, Yonne, –
i arrondissementen Valence och Die i departementet
Drôme (utom kantonerna Dieulefit, Loriol, Marsanne och Montélimar), –
i arrondissementet Tournon: i kantonerna
Antraigues, Burzet, Coucouron, Montpezat-sous-Bauzon, Privas, Saint-Étienne de
Lugdarès, Saint-Pierreville, Valgorge och La Voulte-sur-Rhône i departementet
Ardèche. (b) I Italien:
vinarealerna inom regionen Aostadalen och i provinserna Sondrio, Bolzano,
Trento och Belluno. (c) I Spanien:
vinarealerna i provinserna La Coruña, Asturien, Kantabrien, Giupzcoa och
Vizcaya. (d) I Portugal,
vinarealerna i den del av regionen Norte som motsvarar det vinodlingsområde där
vin med kvalitetsbeteckningen ”Vinho Verde” odlas samt ”Concelhos de Bombarral,
Lourinhã, Mafra e Torres Vedras” (med undantag för ”Freguesias da Carvoeira e
Dois Portos”) som tillhör ”Região viticola da Extremadura”. (e) I Ungern: samtliga vinarealer. (f) I Slovakien, vinarealerna i Tokajská
vinohradnícka oblast’. (g) I Rumänien, vinarealer som inte omfattas
av punkt 2 g eller 4 f. (4) Vinodlingszon C II omfattar
följande vinarealer: (a) I Frankrike:
vinarealerna –
i följande departement: Aude, Bouches-du-Rhône,
Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (utom kantonerna Olette och Arles-sur-Tech),
Vaucluse, –
i den del av departement Var vars södra del gränsar
till följande kommuners norra gräns: Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas,
Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour och
Sainte-Maxime, –
i arrondissementet Nyons och kantonen
Loirol-sur-Drôme i departementet Drôme, –
i de delar av departementet Ardèche som inte räknas
upp i punkt 3 a. (b) I Italien:
vinarealerna i följande regioner: Abruzzerna, Kampanien, Emilia-Romagna,
Friuli-Venezia Giulia, Latium, Ligurien, Lombardiet (utom provinsen Sondrio),
Marche, Molise, Piemonte, Toskana, Umbrien, Venetien (utom provinsen Belluno),
däribland de öar som hör till dessa regioner, t.ex. Elba och de övriga öarna i
Toskanska arkipelagen, Pontinska öarna, Capri och Ischia. (c) I Spanien:
vinarealerna i följande provinser –
Lugo, Orense, Pontevedra, –
Ávila (utom de kommuner som omfattas av
kvalitetsbeteckningen ”comarca” i vindistriktet Cebreros), Burgos, León,
Palencia, Salamanca, Segovia, Soria, Valladolid, Zamora, –
La Rioja, –
Álava, –
Navarra, –
Huesca, –
Barcelona, Girona, Lleida, –
den del av provinsen Zaragoza som ligger norr om
floden Ebro, –
de kommuner i provinsen Tarragona som ingår i
ursprungsbeteckningen Penedés, –
den del av provinsen Tarragona som omfattas av
kvalitetsbeteckningen ”comarca” i Conca de Barberá. (d) I Slovenien:
vinarealerna i följande områden: Brda eller Goriška Brda, Vipavska dolina eller
Vipava, Karst (Kras) och Slovenska Istra. (e) I Bulgarien: vinarealerna i följande
områden: Dunavska Ravnina (Дунавска равнина), Chernomorski Rayon (Черноморски
район), Rozova Dolina (Розова долина). (f) I Rumänien: vinarealerna i följande
områden: Dealurile Buzăului, Dealu Mare,
Severinului och Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, södra
vinområdet med bl.a. områden med sandjordar och andra bördiga regioner. (5) Vinodlingszon
C III a omfattar följande vinarealer: (a) I Grekland:
vinarealerna i följande provinser: Florina, Imathia, Kilkis, Grevena, Larisa,
Ioannina, Leukas, Achaia, Messenien, Arkadien, Korinthia, Heraklion, Chania,
Rethymni, Samos, Lasithi samt ön Thira (Santorini). (b) I Cypern: vinarealer
på över 600 meters höjd. (c) i Bulgarien: de
vinarealer som inte omfattas av punkt 4 e. (6) Vinodlingszon C III b
omfattar följande vinarealer: (a) I Frankrike:
vinarealerna –
i departementen på Korsika, –
den del av departementet Var som ligger mellan
havet och en linje som avgränsas av kommunerna (som själva ingår) Evenos, Le
Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet,
Plan-de-la-Tour och Sainte-Maxime, –
i kantonerna Olette och Arles-sur-Tech i
departementet Pyrénées-Orientales. (b) I Italien:
vinarealerna i följande regioner: Kalabrien, Basilicata, Apulien, Sardinien och
Sicilien, inbegripet de öar som hör till dessa regioner, till exempel
Pantelleria samt Lipariska, Egadiska och Pelagiska öarna. (c) i Grekland: de
vinarealer som inte är uppräknade i punkt 5 a, (d) i Spanien: de
vinarealer som inte är uppräknade i punkt 3 c eller 4 c. (e) i Portugal: vinarealerna i de regioner
som inte ingår i punkt 3 d, (f) I Cypern: vinarealer belägna lägre än
600 meter över havet. (g) I Malta: samtliga vinarealer. (7) Avgränsningen
av de områden som hör till de administrativa enheter som anges i denna bilaga
framgår av de nationella bestämmelser som gällde den 15 december 1981 samt för
Spanien av de nationella bestämmelser som gällde den 1 mars 1986 och för
Portugal av de nationella bestämmelser som gällde den 1 mars 1998. BILAGA VII
OENOLOGISKA METODER SOM
AVSES I ARTIKEL 62
Del I
Berikning, syrning och avsyrning i vissa vinodlingszoner A. Gränser för berikning 1. När väderleksförhållandena i vissa
vinodlingszoner i unionen har gjort det nödvändigt får de berörda
medlemsstaterna tillåta en höjning av den naturliga alkoholhalten i
volymprocent i färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, och ungt, icke
färdigjäst vin och vin som härrör från druvsorter som är klassificerbara enligt
artikel 63. 2. Höjningen av den naturliga alkoholhalten
i volymprocent ska åstadkommas med hjälp av de oenologiska metoder som avses i
avsnitt B och får inte överstiga följande gränsvärden: (a) 3 volymprocent i
vinodlingszon A, (b) 2 volymprocent i
vinodlingszon B, (c) 1,5 volymprocent i
vinodlingszon C. 3. Under år med ovanligt ogynnsamma
väderförhållanden får medlemsstaterna begära att det/de gränsvärden som
fastställs i punkt 2 höjs med 0,5 procentenheter. Som svar på en sådan begäran
ska kommissionen enligt de befogenheter som avses i artikel 68 anta
genomförandeakten så snart som möjligt. Kommissionen ska sträva efter att fatta
beslut inom fyra veckor efter det att denna begäran har lämnats in. B. Berikningsmetoder 1. Höjningen av den naturliga alkoholhalten
i volymprocent enligt avsnitt A får endast åstadkommas på följande sätt: (a) För färska druvor,
delvis jäst druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin, genom tillsats av
sackaros, koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust. (b) För druvmust, genom
tillsats av sackaros, koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad
druvmust, eller genom partiell koncentrering, inbegripet omvänd osmos. (c) För vin, genom
partiell koncentrering genom kylning. 2. De behandlingar som avses i punkt 1 ska
vara ömsesidigt uteslutande när vinet eller druvmusten berikas med koncentrerad
druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust och stöd ges enligt artikel
103y i förordning (EG) nr 1234/2007. 3. Den tillsats av sackaros som avses i
punkt 1 a och 1 b får endast utföras genom chaptalisering och endast inom
följande områden: (a) Vinodlingszon A, (b) Vinodlingszon B, (c) Vinodlingszon C, med undantag av vinodlingar i Italien,
Grekland, Spanien, Portugal och Cypern samt de vinodlingar i de franska departementen
över vilka följande appellationsdomstolar har domsrätt: –
Aix en Provence –
Nîmes –
Montpellier –
Toulouse –
Agen –
Pau –
Bordeaux –
Bastia Berikning genom chaptalisering får
emellertid beviljas av de nationella myndigheterna som ett undantag i de
ovannämnda franska departementen. Frankrike ska omedelbart underrätta
kommissionen och de andra medlemsstaterna om sådana beviljanden. 4. Tillsats av koncentrerad druvmust eller
rektifierad koncentrerad druvmust får inte ha till följd att den ursprungliga
volymen färska krossade druvor, druvmust, druvmust i jäsning eller ungt, icke
färdigjäst vin ökas med mera än 11 % inom vinodlingszon A, 8 % inom
vinodlingszon B och 6,5 % inom vinodlingszon C. 5. Koncentreringen av druvmust eller vin
genom de metoder som avses i punkt 1 får inte (a) leda till att den
ursprungliga volymen för produkterna minskas med mer än 20 %, (b) utan hinder av
bestämmelserna i punkt 2 c i avsnitt A, öka den naturliga alkoholhalten för
dessa produkter med mer än 2 volymprocent. 6. De metoder som avses i punkterna 1 och 5
får inte leda till att den totala alkoholhalten i volymprocent för färska
druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt icke färdigjäst vin eller vin höjs
till mer än (a) 11,5 volymprocent i
vinodlingszon A, (b) 12 volymprocent i
vinodlingszon B, (c) 12,5 volymprocent i
vinodlingszon C I, (d) 13 volymprocent i
vinodlingszon C II, och (e) 13,5 volymprocent i vinodlingszon C III. 7. Genom undantag från punkt 6 får
medlemsstaterna (a) för rött vin höja
det övre gränsvärdet för den totala alkoholhalten i volymprocent för de
produkter som avses i punkt 6 till 12 volymprocent i vinodlingszon A och till
12,5 volymprocent i vinodlingszon B, (b) höja den totala
alkoholhalten i volymprocent för de produkter som avses i punkt 6
för produktion av viner med ursprungsbeteckning till ett gränsvärde som
fastställs av medlemsstaterna själva. C. Syrning och avsyrning 1. Färska druvor, druvmust, delvis jäst
druvmust, ungt, icke färdigjäst vin samt vin får undergå (a) avsyrning i
vinodlingszonerna A, B och C1, (b) syrning och
avsyrning inom vinodlingszonerna C I, C II och C III a, utan att detta påverkar
tillämpningen av punkt 7 i detta avsnitt, eller (c) syrning inom
vinodlingszon C III b. 2. Syrning av de produkter som anges i
punkt 1, bortsett från vin, får endast göras upp till 1,50 g/l uttryckt
som vinsyra, eller 20 milliekvivalenter/l. 3. Syrning av vin får endast göras upp till
2,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 33,3 milliekvivalenter/l. 4. Avsyrning av vin får endast göras upp
till 1 g/l uttryckt som vinsyra, eller 13,3 milliekvivalenter/l. 5. Druvmust avsedd för koncentrering får
undergå partiell avsyrning. 6. Utan hinder av punkt 1 får
medlemsstaterna under år med exceptionella väderleksförhållanden tillåta
syrning av de produkter som anges i punkt 1 inom vinodlingszonerna A och B på
de villkor som anges i punkterna 2 och 3 i detta avsnitt. 7. Syrning och berikning, såvida inte
undantag medges av kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 59.1,
liksom syrning och avsyrning av en och samma produkt ska utesluta varandra. D. Metoder 1. De behandlingar som avses i avsnitten B
och C, med undantag av syrning och avsyrning av vin, ska endast vara tillåtna
på villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter enligt
artikel 59.1 i samband med bearbetning av färska druvor, druvmust, delvis jäst
druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin till vin eller annan dryck avsedd för
direkt konsumtion med undantag av mousserande vin eller mousserande vin
tillsatt med koldioxid, inom den vinodlingszon där de färska druvorna som
använts har skördats. 2. Koncentrering av vin ska äga rum inom den
vinodlingszon där de färska druvor som använts har skördats. 3. Syrning och avsyrning av vin får endast
utföras inom det vinframställningsföretag och den vinodlingszon där de druvor
som använts vid framställning av vinet i fråga har skördats. 4. Var och en av de metoder som anges i
punkterna 1, 2 och 3 ska anmälas till de behöriga myndigheterna. Detsamma ska
gälla för de mängder koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust
eller sackaros som för yrkesutövning innehas av fysiska eller juridiska
personer eller sammanslutningar av sådana personer, särskilt producenter,
tappningsföretag, bearbetningsföretag samt näringsidkare som ska fastställas av
kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 59.1, vid samma tidpunkt och
på samma ställe som färska druvor, delvis jäst druvmust eller otappat vin.
Anmälan av dessa mängder kan dock ersättas av registerföring över inkommande
varor och förbrukning. 5. Var och en av de metoder som avses i
avsnitten B och C ska antecknas på det följedokument som föreskrivs i artikel
103 och som följer med de behandlade produkterna när dessa sätts i omlopp. 6. Om inte annat följer av
undantagsbestämmelser som fastställs på grund av ovanliga
väderleksförhållanden, får dessa metoder inte tillämpas (a) efter den 1 januari
inom vinodlingszon C, (b) efter den 16 mars
inom vinodlingszon A och B, och de får endast utföras för produkter som
härrör från vinskörden närmast före dessa datum. 7. Utan hinder av punkt 6 får koncentrering
genom kylning samt genom syrning och avsyrning av vin äga rum när som helst
under året. Del II
Restriktioner A. Allmänt 1. De tillåtna oenologiska metoderna får
inte innebära tillsats av vatten, utom då det krävs av särskilda tekniska skäl. 2. De tillåtna oenologiska metoderna får
inte innebära tillsats av alkohol, med undantag av metoder för framställning av
färsk druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol, likörvin,
mousserande vin, vin avsett för destillation som har tillsatts alkohol, och
pärlande vin. 3. Vin som tillsatts alkohol för
destillation får endast användas för destillation. B. Färska druvor, druvmust och
druvsaft 1. Färsk druvmust vars jäsning har avbrutits
genom tillsats av alkohol får endast användas vid framställning av
produkter som inte omfattas av KN-numren 2204 10, 2204 21
och 2204 29. Detta påverkar inte eventuella strängare föreskrifter
som medlemsstaterna kan komma att utfärda för framställning på deras
territorium av produkter som inte omfattas av KN-numren 2204 10, 2204 21 och
2204 29. 2. Druvsaft och koncentrerad druvsaft får
inte användas till vinframställning eller tillsättas vin. De får inte jäsas
till alkohol inom unionens territorium. 3. Bestämmelser i punkterna 1 och 2 ska inte
tillämpas på produkter som i Förenade kungariket, Irland och Polen är avsedda
för framställning av produkter enligt KN-nummer 2206 00 för vilka dessa
medlemsstater får tillåta användning av en sammansatt beteckning i vilken ordet
”vin” ingår. 4. Delvis jäst druvmust framställd av lätt
torkade druvor får endast släppas ut på marknaden för framställning av likörvin
och endast inom de vinodlingsområden där detta var brukligt den 1 januari 1985,
och för framställning av vin av övermogna druvor. 5. Färska druvor, druvmust, delvis jäst
druvmust, koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust, färsk
druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol, druvsaft,
koncentrerad druvsaft och vin, eller blandningar av dessa produkter, med
ursprung i tredje land får inte förvandlas till sådana produkter som avses i
denna bilaga på unionens territorium. C. Blandning av viner Blandning av ett vin från tredjeland med ett vin
från unionen och blandning av viner från tredjeland är förbjudet i unionen. D. Biprodukter 1. Överpressning av druvor är förbjuden. Med
beaktande av lokala och tekniska förhållanden ska medlemsstaterna besluta om
den minimikvantitet alkohol som får ingå i återstoder och vindruv efter
druvpressningen. Alkoholkvantiteten i dessa biprodukter
ska beslutas av medlemsstaterna och utgöra minst 5 volymprocent av alkoholen i
det framställda vinet. 2. Med undantag av alkohol, eau-de-vie och
piquettevin, får varken vin eller andra drycker avsedda för direkt konsumtion
framställas av vindruv eller återstoder från vindruvspressning. Hällande av vin
över jäsningsrester, druvrester eller pressad aszú-massa ska tillåtas på
villkor som ska fastställas av kommissionen genom delegerade akter enligt
artikel 59.1, där detta är traditionell praxis vid framställning av ”Tokaji
fordítás” och ”Tokaji máslás” i Ungern och ”Tokajský forditáš” och ”Tokajský
mášláš” i Slovakien. 3. Det är förbjudet att pressa vindruv och
jäsa om återstoder från vindruvspressning för andra ändamål än destillation eller
framställning av piquettevin. Filtrering och centrifugering av vindruv ska inte
betraktas som pressning om de framställda produkterna är av fullgod
handelskvalitet. 4. Piquettevin får, om det är tillåtet att
framställa detta i den berörda medlemsstaten, endast användas till destillation
eller för vinproducentens husbehovskonsumtion. 5. Utan att medlemsstaternas möjlighet att
besluta att kräva att biprodukterna ska bortskaffas genom destillation
åsidosätts, ska fysiska eller juridiska personer eller grupper av personer som
innehar biprodukter åläggas att bortskaffa dem på villkor som ska fastställas
av kommissionen genom delegerade akter enligt artikel 59.1. BILAGA
VIII
JÄMFÖRELSETABELLER SOM
AVSES I ARTIKEL 163 Förordning (EU) nr [KOM(2010)799] || Denna förordning 1 || 1 2.1 || 3.1 2.2 a och b || - 2.2 c || 14.1 3 || 6 4 || 3.3 5 || 5 6.1 || - 6.2 || 9, 10.d–e 7 || 9 8 || 7 9 || - 10 || 10 11 || 11 12 || 12 13 || 13 14 || 14.2–3 15 || 15 16 || - 17 || - 18 || - 19 || - 20 || [16.1 c–d] 21 || - 22 || 16 23 || - 24 || [17] 25 || [17] 26 || [17] 27 || [17] 28 || [18.5] 29 || [18.7 a, 19 k ii] 30 || [18.5] 31 || 18 32 || 19 33 || 20 34 || [18.8–9] 35 || [18.8–9] 36 || 19 37 || 155.1 a, 155.2–4 38 || 155.1 b, 155.2–3 39 || 155.5 40 || 154 41 || 154 42 || - 43.1, 43.3–7 || - 43.2 || 101.1 44 || - 45 || - 46 a, 46 c || - 46 b || 101.2 47 || 112 48 || 115 49 || - 50 || - 51 || - 52 || - 53 || - 54 || - 55 || - 56 || - 57 || - 58 || - 59 || - 60 || - 61 || - 62 || - 63 || - 64 || - 65 || - 66 || - 67 || - 68 || - 69 || - 70 || - 71 || - 72 || - 73 || - 74 || - 75 || - 76 || - 77 || - 78 || - 79 || - 80 || - 81 || - 82 || - 83 || - 84 || - 85 || - 86 || - 87 || - 88 || - 89 || - 90 || - 91 || - 92 || - 93 || - 94 || - 95 || - 96 || - 97 || - 98.1 || 113 98.2–3 || 157 99 || - 100 || - 101 || - 102 || - 103 || - 104 || - 105 || - 106 || - 107 || - 108 || 24 och 152 109 || 25 110 || 26 111 || - 112 || - 113 || - 114 || 27 115 || 28 116 || 29 117 || - 118 || - 119 || - 120 || 30 121 || 31 122 || 32 123 || 33 124 || 34, [31 b] 125 || 35.a, [136.2] 126 || 35 127 || 36 128 || 21 och 152 129 || 22 130 || 23 131 || 37 132 || 38 133 || 39, [50 a], [51 a] 134 || [50 a] 135 || 40 136.1–3 || 41 136.4 || 147 137 || 42 138 || 43 139 || 44 140 || 45 141 || 46 142 || 47 143 || 48 144 || 49 145 || - 146 || 50 147 || 51 148.1 || 52.1 148.2 || 150 149 || [53 a] 150 || 52.3 151.1 || 52.2 151.2 || - 152 || [53 b] 153 || 53 a, 53 c 154 || 54 155 || - 156 || - 157 || - 158 || 55 159 || 56 160 || 57 161 || 58 162 || 59 163 || 60 164 || 61 165 || 62 166 || 63 167 || 64 168 || 65 169 || 66 170 || 67 171 || - 172 || 68 173 || 69 174 || 70 175 || 71, [86.4] 176 || 71.3, [86.4] 177 || 72, [86.4] 178 || 73, [86.4] 179 || 74, [86.4] 180 || 75 181 || 76 182 || 77 183 || 78 184 || 79 185 || 80 186 || 81 187 || - 188 || - 189 || 82 190 || 83 191 || 84 192 || 85 193 || 86 194 || 87 195 || 88 196 || 89 197 || 90 198 || 91 199 || 92 200 || 93 201 || 94 202 || 95 203 || 96 204 || 97 205 || 98 206 || - 207 || 99 208 || 100 209 || 106 210 || 108 211.1 || - 211.2 || [164] 212 || 109 213 || [114] 214 || [114] 215 || 107, [114] 216 || [114] 217 || - 218 || 110, [116] 219 || [157] 220 || [116] 221 || 111 222 || 110 223 || [114, 116] 224 || 110 225 || [114, 116, 157] 226 || 111 227.1 och 227.3 || [114, 116] 227.2 || [164] 228 || 111, [116] 229 || 105 230 || 114, 115 231 || - 232 || - 233 || 117.1, [118.1 a] 234 || 117.2 235 || 117.3 236 || [118.2 e] 237.1 || 122 237.2 || 130 238 || 118 239 || 119 240 || - 241 || [121] 242 || [121] 243 || [121] 244 || [121] 245 || [121] 246 || 122 247 || 123 248 || - 249 || 121 250 || 121 251 || 125 252 || [126.1] 253 || 126.1 254 || 127 255 || 128 256 || [121] 257 || [121] 258 || [121] 259 || [121] 260 || - 261 || - 262 || - 263 || 129 264 || - 265 || 131 266 || 132 267 || 117 268 || 118 269 || 119 270 || 120 271 || 133 272 || 134 273 || 135 274 || 136 275 || 137 276 || 138 277 || 139 278 || 140 279 || 125 280 || [126.2] 281 || - 282 || 142 283 || 143 284 || 144 285 || 145 286 || 145 287 || 145 288 || 110 289 || 114, 115 290 || 146 291.1 || 146 291.2 || - 292 || 148 293, första och andra stycket || - 293, tredje stycket || 149 293, fjärde stycket || [157] 294 || - 295 || - 296 || - 297 || 151 298 || 154 299 || 154 300 || 154 301 || 154.3 och 157 302 || 158 303 || - 304 || 102 305 || [157] 306 || 103 307 || - 308 || [157] 309 || - 310 || [157] 311 || 104 312 || [157] 313 || 2 314 || - 315 || 156 316 || 157 317 || - 318 || - 319 || - 320 || 160 321 || 160 322 || 161 323 || 162 324 || - 325 || 163 326 || - 327 || 164 328 || 164 329 || 165 Bilaga I || Bilaga I (I-XX, XXIV/1) Bilaga II || Bilaga I (XXI-XXIII) Bilaga III || II Bilaga IV || III Bilaga V || [18.8] Bilaga VI || - Bilaga VII || - Bilaga VIII || - Bilaga IX || - Bilaga X || Bilaga IV Bilaga XI || Bilaga V Bilaga XII || Bilaga VI Bilaga XIII || Bilaga VII Bilaga XIV || [114.1 f] Bilaga XV || [121] Bilaga XVI || [121] Bilaga XVII || - Bilaga XVIII || - Bilaga XIX || - Bilaga XX || Bilaga VIII Förordning (EU) nr [KOM(2010)799] || Förordning (EU) nr […] om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken 96.3 || 89.4 145 || 91–101 171 || 89.3 185.4 || 90.1 187 || 90.2 och 90.4 188 || 90.3 och 90.4 206 || 89.1 236 || 67 307 || 65.2 c och 104 b 317 || 62 318 || 64, 66 319 || 63 FINANSIERINGSÖVERSIKT
FÖR RÄTTSAKT
1.
GRUNDLÄGGANDE UPPGIFTER OM FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET
1.1.
Förslagets eller initiativets beteckning
- Förslag
till Europaparlamentets och rådets förordning om regler för direktstöd för
jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken - Förslag
till Europaparlamentets och rådets förordning om upprättande av en samlad
marknadsordning för jordbruksprodukter (förordningen om en samlad
marknadsordning) - Förslag
till Europaparlamentets och rådets förordning om stöd till landsbygdsutveckling
från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) - Förslag
till Europaparlamentets och rådets förordning om finansiering, förvaltning och
övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken - Förslag
till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning
(EG) nr 73/2009 vad gäller tillämpningen av direktstöd till jordbrukare
avseende år 2013 - Förslag
till rådets förordning om fastställande av vissa stöd och bidrag inom ramen för
den samlade marknadsordningen för jordbruksprodukter - Förslag
till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning
(EG) nr 1234/2007 vad gäller systemet med samlat gårdsstöd och stöd till
vinodlare
1.2.
Berörda politikområden i den verksamhetsbaserade
förvaltningen och budgeteringen[52]
Politikområde
avdelning 05 i rubrik 2
1.3.
Typ av förslag eller initiativ (regelverk för den
gemensamma jordbrukspolitiken efter 2013)
x Ny åtgärd ¨ Ny åtgärd som
bygger på ett pilotprojekt eller en förberedande åtgärd[53] x Befintlig åtgärd vars genomförande förlängs i
tiden x Tidigare åtgärd som omformas till eller
ersätts av en ny
1.4.
Mål
1.4.1.
Fleråriga strategiska mål för kommissionen som
förslaget eller initiativet är avsett att bidra till
För
att öka resurseffektiviteten och därigenom, i enlighet med Europa
2020-strategin, bidra till smart och hållbar tillväxt för alla när det gäller
jordbruket i EU och landsbygdsutveckling, har följande mål uppsatts för den
gemensamma jordbrukspolitiken: -
Hållbar livsmedelsproduktion. -
Hållbar förvaltning av naturresurser och klimatåtgärder. -
Balanserad territoriell utveckling.
1.4.2.
Specifika mål eller verksamheter inom den
verksamhetsbudgeterade förvaltningen och budgeteringen som berörs
Specifika mål för politikområde 05: Specifikt mål nr 1: Att
tillhandahålla miljömässiga kollektiva nyttigheter. Specifikt mål nr 2: Att
kompensera för produktionssvårigheter i områden med särskilda naturliga
begränsningar. Specifikt mål nr 3: Att
vidta åtgärder för att begränsa klimatförändringarna och anpassa sig till dem. Specifikt mål nr 4: Att
förvalta EU-budgeten på jordbruksområdet enligt höga krav på ekonomisk
förvaltning. Specifikt mål för ABB 05 02 – interventioner på jordbruksmarknaderna: Specifikt mål nr 5: Att
förbättra jordbrukssektorns konkurrenskraft och öka dess värdeandel i
livsmedelskedjan. Specifikt mål för ABB 05 03 – direktstöd: Specifikt mål nr 6: Att
bidra till jordbrukens inkomster och begränsa svängningarna i dessa. Specifika mål för ABB 05 04 – landsbygdsutveckling: Specifikt mål nr 7: Att
gynna grön tillväxt genom innovation. Specifikt mål nr 8: Att
främja sysselsättningen och bevara de sociala nätverken på landsbygden. Specifikt mål nr 9: Att
förbättra landsbygdsekonomin och främja diversifiering. Specifikt mål nr 10: Att
möjliggöra strukturell mångfald i driftssystemen.
1.4.3.
Verkan eller resultat som förväntas
Det
går inte i nuläget att fastställa kvantitativa mål för effektindikatorer. Även
om politiken kan lägga kursen i en viss riktning kommer det faktiska
ekonomiska, miljömässiga och sociala utfallet, mätt med sådana indikatorer,
också att bero på en rad yttre faktorer. De senaste erfarenheterna har dessutom
visat att dessa faktorer är både betydande och oberäkneliga. Ytterligare
analyser pågår, och resultatet av dessa kommer att läggas fram inför perioden
efter 2013. När
det gäller direktstöd kommer medlemsstaterna att i viss mån kunna besluta om
genomförandet av vissa delar av stödsystemen. Beträffande
landsbygdsutveckling kommer de förväntade resultaten och effekterna att bero på
de program för landsbygdsutveckling som medlemsstaterna ska lämna in till
kommissionen. Medlemsstaterna kommer att uppmanas att fastställa mål i dessa
program.
1.4.4.
Indikatorer för bedömning av resultat eller verkan
Enligt
förslagen ska det inrättas ett gemensamt regelverk för övervakning och
utvärdering. Syftet med detta är att mäta effekterna av den gemensamma
jordbrukspolitiken. Regelverket ska omfatta alla instrument för övervakning och
utvärdering av åtgärder inom den gemensamma jordbrukspolitiken, särskilt
direktstöd, marknadsåtgärder, åtgärder för landsbygdsutveckling och
tillämpningen av tvärvillkor. Åtgärdernas
effekter ska mätas utifrån följande mål: a) Hållbar
livsmedelsproduktion, med fokus på jordbruksinkomster, jordbrukets
produktivitet och prisstabilitet. b) Hållbar förvaltning av
naturresurser och klimatåtgärder, med fokus på utsläpp av växthusgaser,
biologisk mångfald, mark och vatten. c) Balanserad
territoriell utveckling, med fokus på sysselsättningen på landsbygden, tillväxt
och fattigdom i landsbygdsområden. Kommissionen
ska i olika genomförandeakter fastställa specifika indikatorer för dessa mål
och områden. För
landsbygdsutveckling föreslås också ett förstärkt system för gemensam
övervakning och utvärdering. Systemet syftar till att a) demonstrera
landsbygdsutvecklingspolitikens utveckling och resultat samt bedöma åtgärdernas
verkan, effektivitet och relevans, b) bidra till ett mer målinriktat stöd för
landsbygdsutveckling och c) lägga grunden för en gemensam lärprocess om
övervakning och utvärdering. Kommissionen ska i en genomförandeakt fastställa
en förteckning över gemensamma indikatorer som är kopplade till
prioriteringarna.
1.5.
Motivering till förslaget eller initiativet
1.5.1.
Behov som ska tillgodoses på kort eller lång sikt
Syftet
med förslagen är att lägga den rättsliga grunden för den gemensamma
jordbrukspolitiken efter 2013. Därigenom uppfylls, i enlighet med Europa
2020-strategin, jordbrukspolitikens fleråriga strategiska mål för Europas
landsbygdsområden, liksom tillämpliga krav i fördraget.
1.5.2.
Mervärdet av en åtgärd på unionsnivå
Den
framtida gemensamma jordbrukspolitiken kommer inte bara att vara en politik som
omfattar en visserligen nödvändig men ändå liten del av EU:s ekonomi, utan
också en politik av strategisk betydelse för livsmedelssäkerheten, miljön och
balansen mellan olika geografiska områden. EU:s helt och hållet gemensamma
jordbrukspolitik kan alltså använda begränsade budgetmedel på ett optimalt sätt
genom att bidra till att bevara ett hållbart jordbruk i hela EU, tackla viktiga
gränsöverskridande problem som klimatförändringarna, och samtidigt stärka
solidariteten mellan medlemsstaterna. Som
anges i kommissionens meddelande En budget för Europa 2020[54] är den gemensamma
jordbrukspolitiken ett genuint europeiskt politikområde. I stället för att
bedriva jordbrukspolitik på 27 olika sätt, med medel från lika många budgetar,
har medlemsstaterna slagit samman sina resurser för att skapa en enhetlig
europeisk politik som finansieras via EU-budgeten. Detta medför naturligtvis
att den gemensamma jordbrukspolitiken svarar för en stor del av EU:s budget.
Det valda systemet är dock både effektivare och mer ekonomiskt än okoordinerade
nationella system hade varit.
1.5.3.
Erfarenheter från liknande försök eller åtgärder
Man
har gjort en omfattande konsekvensanalys. Till grund för denna låg en
utvärdering av det nuvarande regelverket, ett större samråd med berörda parter
samt en analys av framtida utmaningar och behov. Mer information finns i den
konsekvensanalys och den motivering som åtföljer lagstiftningsförslagen.
1.5.4.
Förenlighet med andra finansieringsformer och
eventuella synergieffekter
De
lagstiftningsförslag som omfattas av denna finansieringsöversikt bör ses i sitt
vidare sammanhang – dvs. förslaget till en enda ramförordning med enhetliga regler
för de gemensamma strategiska ramfonderna (EJFLU, Eruf, ESF,
Sammanhållningsfonden och EMFF). Denna ramförordning kommer att ge ett viktigt
bidrag till minskningen av de administrativa bördorna, en effektiv användning
av EU-medel samt praktiska förenklingar. Detta ligger också i linje med de nya
tankegångarna i den gemensamma strategiska ramen för dessa fonder och de
kommande partnerskapsavtalen, som också kommer att omfatta ovannämnda fonder. I
den gemensamma strategiska ram som ska inrättas översätts målen och
prioriteringarna i Europa 2020-strategin till prioriteringar för EJFLU, Eruf,
ESF, Sammanhållningsfonden och EMFF, vilket garanterar att fonderna används på
ett samordnat sätt för att uppnå gemensamma mål. I
den gemensamma strategiska ramen fastställs också system för samordning med
unionens andra berörda politikområden och instrument. Betydande
synergieffekter och förenklingar kommer också att uppnås genom harmonisering
och förenhetligande av bestämmelserna om förvaltning och kontroll inom den gemensamma
jordbrukspolitikens första (EGFJ) och andra (EJFLU) pelare. Den starka
kopplingen mellan EGFJ och EJFLU bör bibehållas, och de strukturer som redan
finns i medlemsstaterna bör bevaras.
1.6.
Tid under vilken åtgärden kommer att pågå
respektive påverka resursanvändningen
x Förslag eller initiativ med begränsad
varaktighet (för utkasten till förordningar om direktstöd och
landsbygdsutveckling samt övergångsförordningar) –
x Förslaget eller
initiativet ska gälla från och med den 1 januari 2014 till och med den
31 december 2020. –
x Budgetkonsekvenser under
tillämpningsperioden för nästa fleråriga budgetram. För landsbygdsutveckling:
konsekvenser för betalningarna till 2023. x Förslag eller initiativ med obegränsad
varaktighet (för utkastet till förordning om en samlad marknadsordning och den
horisontella förordningen) –
Genomförande från och med 2014.
1.7.
Planerad metod för genomförandet[55]
x Direkt centraliserad förvaltning som
sköts av kommissionen ¨ Indirekt centraliserad förvaltning genom delegering till –
¨ genomförandeorgan –
¨ byråer/organ som inrättats av gemenskaperna[56] –
¨ nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts
uppgifter som faller inom offentlig förvaltning –
¨ personer som anförtrotts ansvaret för genomförandet av särskilda
åtgärder som följer av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen och som
anges i den grundläggande rättsakten i den mening som avses i artikel 49 i
budgetförordningen x Delad förvaltning med medlemsstaterna ¨ Decentraliserad förvaltning med tredjeländer ¨ Gemensam förvaltning
med internationella organisationer (ange vilka) Anmärkningar Ingen ändring
i sak jämfört med nuvarande situation, dvs. större delen av de utgifter som
omfattas av lagstiftningsförslagen om en reform av den gemensamma
jordbrukspolitiken kommer att genomföras genom delad förvaltning med
medlemsstaterna. En mycket liten del kommer dock också i fortsättningen att
utföras genom direkt centraliserad förvaltning som sköts av kommissionen.
2.
FÖRVALTNING
2.1.
Bestämmelser om uppföljning och rapportering
Kommissionen
kommer vart fjärde år att lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet
om övervakning och utvärdering av den gemensamma jordbrukspolitiken. Den första
rapporten ska läggas fram senast i slutet av 2017. Detta
kompletteras av långtgående krav på rapportering och anmälan på
jordbrukspolitikens alla delområden. Dessa krav kommer att specificeras i
genomförandebestämmelserna. När
det gäller landsbygdsutveckling finns det också bestämmelser om övervakning på
programnivå som kommer att samordnas med övriga fonder. Övervakningen kommer
också att kopplas till förhands-, underhands- och efterhandsutvärderingar.
2.2.
Administrations- och kontrollsystem
2.2.1.
Risker som identifierats
Den
gemensamma jordbrukspolitiken har mer än sju miljoner stödmottagare som får
stöd genom ett stort antal olika stödordningar, och för var och en av dessa
finns det ingående och ibland komplexa krav som måste uppfyllas. Den
allt lägre felprocenten på den gemensamma jordbrukspolitikens område kan redan
betraktas som en trend. Den senaste felprocenten (ca 2 %) bekräftar den
generellt sett positiva bedömningen från tidigare år. Ambitionen är att
fortsätta ansträngningarna så att man kommer under 2 %.
2.2.2.
Planerade kontrollmetoder
Lagstiftningspaketet,
särskilt förslaget till förordning om finansiering, förvaltning och övervakning
av den gemensamma jordbrukspolitiken, syftar till att behålla och förstärka det
nuvarande systemet, vilket inrättades genom förordning (EG) nr 1290/2005.
Denna innehåller bestämmelser om en obligatorisk administrativ struktur på
medlemsstatsnivå centrerad runt de godkända utbetalande organen, vilka ansvarar
för kontrollerna hos de slutliga stödmottagarna enligt principerna i
punkt 2.3. Varje år ska det utbetalande organets chef lämna en
revisionsförklaring för att visa att räkenskaperna är fullständiga, exakta och
sanningsenliga, att de interna kontrollsystemen fungerar på avsett sätt, och
att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. Ett oberoende
revisionsorgan ska sedan lämna ett yttrande över dessa tre komponenter. Kommissionen
kommer också fortsättningsvis att granska jordbruksutgifterna utifrån en
riskbaserad strategi. På så sätt kan granskningarna koncentreras till de
områden där riskerna är störst. Om granskningarna visar att utgifter har
uppstått i strid med unionens bestämmelser ska kommissionen utesluta de berörda
beloppen från unionsfinansiering i enlighet med systemet för kontroll av
överensstämmelse. När
det gäller kostnaderna för kontroller återfinns en ingående analys i
bilaga 8 till den konsekvensanalys som åtföljer lagstiftningsförslagen.
2.3.
Åtgärder för att förebygga bedrägeri och
oegentligheter/oriktigheter
Syftet
med lagstiftningspaketet, och särskilt förslaget till förordning om
finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken,
är att bibehålla och förstärka de nuvarande detaljerade system för kontroller
och sanktioner som de utbetalande organen tillämpar. Vissa grundläggande
egenskaper ska vara gemensamma samtidigt som det ska finnas specialbestämmelser
som skräddarsys för varje enskilt stödsystem. Systemen omfattar i allmänhet
noggranna administrativa kontroller av 100 % av stödansökningarna,
samkörning med andra databaser där så är lämpligt, samt kontroller på platsen
före utbetalning för ett minimiantal transaktioner, beroende på vilka risker
som är förknippade med stödsystemet i fråga. Om det uppdagas många
oegentligheter vid kontrollerna på plats måste ytterligare kontroller utföras.
Det i särklass viktigaste systemet i detta sammanhang är det integrerade
administrations- och kontrollsystemet (IACS), som under budgetåret 2010 täckte
ungefär 80 % av de totala utgifterna för EGFJ och EJFLU. Kommissionen
kommer att få befogenhet att besluta om en minskning av antalet kontroller på
plats för medlemsstater med välfungerande kontrollsystem och låg felprocent. Paketet
innehåller också bestämmelser om att medlemsstaterna ska förhindra, upptäcka
och korrigera oegentligheter och bedrägerier samt införa effektiva,
avskräckande och proportionerliga sanktioner i enlighet med
unionslagstiftningen eller nationell lagstiftning, och därtill återvinna
oegentligt utförda betalningar med ränta. I paketet ingår dessutom ett
automatiskt kontrollsystem för oegentligheter. Enligt detta ska de belopp som
inte återvunnits inom fyra år från det att begäran om återvinning gjordes,
eller inom åtta år i händelse av rättsliga förfaranden, betalas av den berörda
medlemsstaten. Detta system kommer att ge medlemsstaterna starka incitament att
återvinna oegentligt utförda betalningar så snabbt som möjligt.
3.
BERÄKNADE BUDGETKONSEKVENSER AV FÖRSLAGET ELLER INITIATIVET
Beloppen i denna finansieringsöversikt uttrycks i
löpande priser och i form av åtaganden. Lagstiftningsförslagens budgetkonsekvenser anges i
tabellerna nedan. Förslagen medför också andra ändringar som inte har några
budgetkonsekvenser. Det kan i nuläget inte uteslutas att
budgetdisciplinära åtgärder kommer att vidtas under ett eller flera år i
perioden 2014–2020. Om så sker är det dock inte en följd av själva reformförslagen
utan av andra faktorer, t.ex. utbetalningen av direktstöd eller den framtida
utvecklingen på jordbruksmarknaderna. När det gäller direktstöd är de utökade nettotaken
för 2014 (kalenderåret 2013) som anges i förslaget om övergångsåtgärder högre
än de belopp som avsatts enligt de bifogade tabellerna. Syftet med takhöjningen
är att se till att nuvarande lagstiftning kan fortsätta att tillämpas i ett
scenario där alla övriga faktorer förblir oförändrade, utan att detta
föregriper ett tänkbart behov av att tillämpa systemet för budgetdisciplin. Reformförslagen innehåller vissa bestämmelser som
ger medlemsstaterna en viss flexibilitet vid tilldelningen av direktstöd och
när det gäller landsbygdsutveckling. Om medlemsstaterna bestämmer sig för att
utnyttja denna flexibilitet kommer det att få budgetkonsekvenser inom de givna
beloppen, och dessa kan inte kvantifieras i nuläget. I finansieringsöversikten beaktas inte möjligheten
att använda reserven för krislägen. Det bör betonas att beloppen för
marknadsrelaterade utgifter baseras på att det inte görs några offentliga
interventionsuppköp och att det inte vidtas andra krisåtgärder inom någon
sektor.
3.1.
Berörda rubriker i den fleråriga budgetramen och
budgetrubriker i den årliga budgetens utgiftsdel
Tabell 1: Belopp för den gemensamma
jordbrukspolitiken inklusive kompletterande belopp enligt förslagen inom den
fleråriga budgetramen och förslagen om en reform av jordbrukspolitiken Miljoner euro (löpande priser) Budgetår || 2013 || 2013 anpassat (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT 2014–2020 || || || || || || || || || || Inom den fleråriga budgetramen || || || || || || || || || || Budgetrubrik 2 || || || || || || || || || || Direktstöd och marknadsrelaterade utgifter (2) (3) (4) || 44 939 || 45 304 || 44 830 || 45 054 || 45 299 || 45 519 || 45 508 || 45 497 || 45 485 || 317 193 Beräknade inkomster som avsatts för särskilda ändamål || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 4 704 P1 Direktstöd och marknadsrelaterade utgifter (inkl. inkomster avsatta för särskilda ändamål) || 45 611 || 45 976 || 45 502 || 45 726 || 45 971 || 46 191 || 46 180 || 46 169 || 46 157 || 321 897 P2 Landsbygdsutveckling (4) || 14 817 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 101 157 Totalt || 60 428 || 60 428 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 Budgetrubrik 1 || || || || || || || || || || EU-stödramar för jordbruksforskning och innovation || – || – || 682 || 696 || 710 || 724 || 738 || 753 || 768 || 5 072 De sämst ställda i unionen || – || – || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 Totalt || – || – || 1 061 || 1 082 || 1 104 || 1 126 || 1 149 || 1 172 || 1 195 || 7 889 Budgetrubrik 3 || || || || || || || || || || Livsmedelssäkerhet || – || – || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 2 450 || || || || || || || || || || Utanför den fleråriga budgetramen || || || || || || || || || || Reserv för jordbrukskriser || – || – || 531 || 541 || 552 || 563 || 574 || 586 || 598 || 3 945 Europeiska fonden för justering för globaliseringseffekter || || || || || || || || || || Varav maximalt för jordbruket: (5) || – || – || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 || || || || || || || || || || TOTALT || || || || || || || || || || TOTALT, kommissionens förslag (inom + utanför budgetramen) + inkomster avsatta för särskilda ändamål || 60 428 || 60 428 || 62 274 || 62 537 || 62 823 || 63 084 || 63 114 || 63 146 || 63 177 || 440 156 TOTALT, förslagen inom budgetramen (exkl. reserver och globaliseringsfonden) + inkomster avsatta för särsk. ändamål || 60 428 || 60 428 || 61 364 || 61 609 || 61 877 || 62 119 || 62 130 || 62 141 || 62 153 || 433 393 Anm.: (1) Med beaktande av
ändringar av lagstiftningen som redan beslutats, dvs. frivillig modulering för
Förenade kungariket och bestämmelsen om oanvända medel enligt artikel 136
kommer att sluta tillämpas i slutet av 2013. (2) Beloppen gäller det
föreslagna årliga taket för den första pelaren. Det ska dock även påpekas att
det finns ett förslag om att flytta negativa utgifter från avslutandet av
räkenskaperna (f.n. under punkt 05 07 01 06) till inkomster avsatta för
särskilda ändamål (under punkt 67 03). Detaljuppgifter om detta finns i
tabellen med beräknade inkomster nedan. (3) Siffrorna för 2013 inbegriper belopp för
veterinära och fytosanitära åtgärder samt marknadsåtgärder för fiskerisektorn. (4) Beloppen i tabellen
ovan ligger i linje med dem i kommissionens meddelande En budget för Europa
2020 (KOM(2011) 500 slutlig av den 29 juni 2011). Man har dock ännu inte beslutat
om den fleråriga budgetramen ska återspegla den överföring som föreslås från
och med 2014 och som innebär att en medlemsstats anslag för det nationella
omstruktureringsprogrammet för bomull överförs till landsbygdsutveckling. Detta
skulle innebära en justering på 4 miljoner euro per år av beloppen för det
särskilda EGFJ-utgiftstaket och för den andra pelaren. I tabellerna i avsnitten
nedan har beloppen överförts vare sig de återspeglas i den fleråriga
budgetramen eller inte. (5) I enlighet med kommissionens
meddelande En budget för Europa 2020 (KOM(2011) 500 slutlig) kommer ett
totalbelopp på upp till 2,5 miljarder euro i 2011 års priser att vara
tillgängligt inom ramen för Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter, för att ge ytterligare stöd till jordbrukare som
drabbats av globaliseringens effekter. I tabellen ovan är beloppen för enskilda
år i löpande priser bara vägledande. I förslaget till
interinstitutionellt avtal mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om
samarbete i budgetfrågor och sund ekonomisk förvaltning (KOM(2011) 403 slutlig
av den 29 juni 2011) fastställs för Europeiska fonden för justering för
globaliseringseffekter ett årligt maximibelopp på 429 miljoner euro i 2011
års priser.
3.2.
Beräknad inverkan på utgifterna
3.2.1.
Sammanfattning av den beräknade inverkan på
utgifterna
Tabell 2: Beräknade inkomster och
utgifter för politikområde 05 inom rubrik 2 Miljoner euro (löpande priser) Budgetår || 2013 || 2013 anpassat || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT 2014–2020 INKOMSTER || || || || || || || || || || 123 - Produktionsavgift för socker (egna medel) || 123 || 123 || 123 || 123 || || || || || || 246 || || || || || || || || || || 67 03 - Inkomster avsatta för särskilda ändamål || 672 || 672 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 187 varav: ex 05 07 01 06 - avslutande av räkenskaperna || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Totalt || 795 || 795 || 864 || 864 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 433 UTGIFTER || || || || || || || || || || 05 02 - Marknader (1) || 3 311 || 3 311 || 2 622 || 2 641 || 2 670 || 2 699 || 2 722 || 2 710 || 2 699 || 18 764 05 03 - Direktstöd (före begränsning) (2) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 43 081 || 43 297 || 43 488 || 43 454 || 43 454 || 43 454 || 303 105 05 03 - Direktstöd (efter begränsning) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 42 917 || 43 125 || 43 303 || 43 269 || 43 269 || 43 269 || 302 027 || || || || || || || || || || 05 04 - Landsbygdsutveckling (före begränsning) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 101 185 05 04 - Landsbygdsutveckling (efter begränsning) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 619 || 14 627 || 14 640 || 14 641 || 14 641 || 14 641 || 102 263 || || || || || || || || || || 05 07 01 06 - Avslutande av räkenskaperna || -69 || -69 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 Totalt || 60 229 || 60 229 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 NETTOBUDGET efter inkomster avsatta för särsk. ändamål || || || 59 212 || 59 436 || 59 682 || 59 901 || 59 890 || 59 879 || 59 867 || 417 867 Anm.: (1) Preliminär beräkning för 2013
baserad på budgetförslaget för 2012 och med beaktande av redan beslutade
ändringar av lagstiftningen för 2013 (t.ex. tak för vin, avskaffande av
bidraget för potatisstärkelse, torkat foder) samt den troliga utvecklingen. För
samtliga år bygger beräkningarna på antagandet att det inte kommer att krävas
ytterligare finansiering av stödåtgärderna på grund av marknadsstörningar eller
kriser. (2) Beloppet
för 2013 innefattar det beräknade röjningsbidraget för vin 2012. Tabell 3: Beräkning av
budgetkonsekvenserna av GJP-reformförslagen på inkomster och GJP-utgifter, per
kapitel i budgeten Miljoner euro (löpande priser) Budgetår || 2013 || 2013 anpassat || || TOTALT 2014–2020 || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || INKOMSTER || || || || || || || || || || 123 - Produktionsavgift för socker (egna medel) || 123 || 123 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || || || || || || || || || 67 03 - Inkomster avsatta för särskilda ändamål || 672 || 672 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 varav: ex 05 07 01 06 - avslutande av räkenskaperna || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Totalt || 795 || 795 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 UTGIFTER || || || || || || || || || || 05 02 - Marknader (1) || 3 311 || 3 311 || -689 || -670 || -641 || -612 || -589 || -601 || -612 || -4 413 05 03 - Direktstöd (före begränsning) (2) || 42 170 || 42 535 || -460 || -492 || -534 || -577 || -617 || -617 || -617 || -3 913 05 03 - Direktstöd – Beräknad effekt av begränsningen: överföring till landsbygdsutveckling || || || 0 || -164 || -172 || -185 || -186 || -186 || -186 || -1 078 05 04 - Landsbygdsutveckling (före begränsning) || 14 817 || 14 451 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 28 05 04 - Landsbygdsutveckling – Beräknad effekt av begränsningen: överföring från direktstöd || || || 0 || 164 || 172 || 185 || 186 || 186 || 186 || 1 078 05 07 01 06 - Avslutande av räkenskaperna || -69 || -69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Totalt || 60 229 || 60 229 || -1 076 || -1 089 || -1 102 || -1 115 || -1 133 || -1 144 || -1 156 || -7 815 NETTOBUDGET efter inkomster avsatta för särsk. ändamål || || || -1 145 || -1 158 || -1 171 || -1 184 || -1 202 || -1 213 || -1 225 || -8 298 Anm.: (1) Preliminär beräkning för 2013
baserad på budgetförslaget för 2012 och med beaktande av redan beslutade
ändringar av lagstiftningen för 2013 (t.ex. tak för vin, avskaffande av
bidraget för potatisstärkelse, torkat foder) samt den troliga utvecklingen. För
samtliga år bygger beräkningarna på antagandet att det inte kommer att krävas
ytterligare finansiering av stödåtgärderna på grund av marknadsstörningar eller
kriser. (2) Beloppet
för 2013 innefattar det beräknade röjningsbidraget för vin 2012. Tabell 4: Beräkning av
GJP-reformförslagens budgetkonsekvenser för marknadsrelaterade GJP-utgifter Miljoner euro (löpande priser) BUDGETÅR || || Rättslig grund || Beräknade behov || Förändringar till 2013 || || || || 2013 (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT 2014–2020 Undantagsåtgärder: enhetligare rättslig grund med vidare tillämpningsområde || || art. 154, 155, 156 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm Upphörande av interventioner för durumvete och sorghum || || ex art. 10 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - Livsmedelsprogram för de sämst ställda || (2) || ex art. 27 i förord. 1234/2007 || 500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -500,0 || -3 500,0 Privat lagring (spånadslin) || || art. 16 || - || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm Stöd för bomull - omstrukturering || (3) || ex art. 5 i förordn. 637/2008 || 10,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -4,0 || -28,0 Etableringsstöd för producentgrupper, frukt och grönsaker || || ex art. 117 || 30,0 || 0,0 || 0,0 || 0,0 || -15,0 || -15,0 || -30,0 || -30,0 || -90,0 Skolfruktsprogrammet || || art. 21 || 90,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 60,0 || 420,0 Avskaffande av stödet till producentorganisationerna för humle || || ex art. 111 || 2,3 || -2,3 || -2,3 || -2,3 || -2,3 || -2,3 || -2,3 || -2,3 || -15,9 Frivillig privat lagring för skummjölkspulver || || art. 16 || - || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm Avskaffande av stöd för användning av skummjölk och skummjölkspulver som foder, avskaffande av stöd för framställning av kasein från skummjölk || || ex art. 101, 102 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - Frivillig privat lagring av smör || (4) || art. 16 || 14,0 || [-1,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-14,0] || [-85,0] Avskaffande av avgiften för saluförda kvantiteter av mjölk || || ex art. 309 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - TOTALT 05 02 || || || || || || || || || || || Reformförslagens nettoeffekt (5) || || || || -446,3 || -446,3 || -446,3 || -461,3 || -461,3 || -476,3 || -476,3 || -3 213,9 Anm.: (1) Beräkningarna av behoven för
2013 grundar sig på kommissionens budgetförslag för 2012, utom för a) frukt-
och grönsakssektorn, där behoven baseras på finansieringsöversikten för
respektive reform och b) alla lagstiftningsändringar som redan beslutats. (2) Beloppet
för 2013 motsvarar kommissionens förslag KOM(2010) 486. Från och med 2014 kommer
åtgärden att finansieras inom rubrik 1. (3) Anslaget för Greklands
omstruktureringsprogram för bomull (4 miljoner euro/år) kommer att föras
över till landsbygdsutveckling från och med 2014. Anslaget för Spanien
(6,1 miljoner euro/år) kommer att gå till systemet med samlat gårdsstöd
från och med 2018 (redan beslutat). (4) Beräknad
effekt om åtgärden inte tillämpas. (5) Utöver utgifter inom kapitlen 05
02 och 05 03 räknar man med att direkta utgifter inom kapitlen 05 01, 05 07 och
05 08 kommer att finansieras genom inkomster som avsätts till EGFJ. Tabell 5: Beräkning av
GJP-reformförslagens budgetkonsekvenser för direktstöd Miljoner euro (löpande priser) BUDGETÅR || || Rättslig grund || Beräknade behov || Förändringar till 2013 || || || 2013 (1) || 2013 anpassat (2) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT 2014–2020 || || || || || || || || || || || || Direktstöd || || || 42 169,9 || 42 535,4 || 341,0 || 381,1 || 589,6 || 768,0 || 733,2 || 733,2 || 733,2 || 4 279,3 - Redan beslutade förändringar: || || || || || || || || || || || || Infasning EU-12 || || || || || 875,0 || 1 133,9 || 1 392,8 || 1 651,6 || 1 651,6 || 1 651,6 || 1 651,6 || 10 008,1 Omstrukturering bomull || || || || || 0,0 || 0,0 || 0,0 || 0,0 || 6,1 || 6,1 || 6,1 || 18,4 Hälsokontrollen || || || || || -64,3 || -64,3 || -64,3 || -90,0 || -90,0 || -90,0 || -90,0 || -552,8 Tidigare reformer || || || || || -9,9 || -32,4 || -32,4 || -32,4 || -32,4 || -32,4 || -32,4 || -204,2 || || || || || || || || || || || || - Förändringar till följd av nya GJP-reformförslag || || || -459,8 || -656,1 || -706,5 || -761,3 || -802,2 || -802,2 || -802,2 || -4 990,3 Varav: begränsning av stöd || || || || || 0,0 || -164,1 || -172,1 || -184,7 || -185,6 || -185,6 || -185,6 || -1 077,7 || || || || || || || || || || || || TOTALT 05 03 || || || || || || || || || || || || Reformförslagens nettoeffekt || || || || || -459,8 || -656,1 || -706,5 || -761,3 || -802,2 || -802,2 || -802,2 || -4 990,3 UTGIFTER TOTALT || || || 42 169,9 || 42 535,4 || 42 876,4 || 42 916,5 || 43 125,0 || 43 303,4 || 43 268,7 || 43 268,7 || 43 268,7 || 302 027,3 Anm.: (1) Beloppet
för 2013 innefattar det beräknade röjningsbidraget för vin 2012. (2) Med
beaktande av ändringar av lagstiftningen som redan beslutats, dvs. frivillig
modulering för Förenade kungariket och bestämmelsen om oanvända medel enligt
artikel 136 kommer att sluta tillämpas i slutet av 2013. Tabell 6: Direktstödets komponenter Miljoner euro (löpande priser) BUDGETÅR || || || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT 2014–2020 Bilaga II || || || || || 42 407,2 || 42 623,4 || 42 814,2 || 42 780,3 || 42 780,3 || 42 780,3 || 256 185,7 Betalningar avseende jordbruksmetoder som gynnar klimat och miljö (30 %) || || || || || 12 866,5 || 12 855,3 || 12 844,3 || 12 834,1 || 12 834,1 || 12 834,1 || 77 068,4 Maximibelopp som kan avsättas för betalningar till unga jordbrukare (2 %) || || || || || 857,8 || 857,0 || 856,3 || 855,6 || 855,6 || 855,6 || 5 137,9 Systemet med grundläggande stöd, betalningar för områden med naturliga begränsningar, frivilligt kopplat stöd || || || || || 28 682,9 || 28 911,1 || 29 113,6 || 29 090,6 || 29 090,6 || 29 090,6 || 173 979,4 Maximibelopp som kan tas från ovanstående rubriker för finansiering av systemet för småjordbrukare (10 %) || || || || || 4 288,8 || 4 285,1 || 4 281,4 || 4 278,0 || 4 278,0 || 4 278,0 || 25 689,3 Överföringar för vin som anges i bilaga II[57] || || || || || 159,9 || 159,9 || 159,9 || 159,9 || 159,9 || 159,9 || 959,1 Begränsning av stöd || || || || || -164,1 || -172,1 || -184,7 || -185,6 || -185,6 || -185,6 || -1 077,7 Bomull || || || || || 256,0 || 256,3 || 256,5 || 256,6 || 256,6 || 256,6 || 1 538,6 POSEI – de mindre Egeiska öarna || || || || || 417,4 || 417,4 || 417,4 || 417,4 || 417,4 || 417,4 || 2 504,4 Tabell 7: Beräkning av
GJP-reformförslagens budgetkonsekvenser för övergångsåtgärder för beviljande av
direktstöd 2014 Miljoner euro (löpande priser) BUDGETÅR || || Rättslig grund || Beräknade behov || Förändringar till 2013 || || || 2013 (1) || 2013 anpassat || 2014 (2) Bilaga IV till rådets förordning (EG) nr 73/2009 || || || 40 165,0 || 40 530,5 || 541,9 Infasning EU-10 || || || || || 616,1 Hälsokontrollen || || || || || -64,3 Tidigare reformer || || || || || -9,9 TOTALT 05 03 || || || || || UTGIFTER TOTALT || || || 40 165,0 || 40 530,5 || 41 072,4 Anm.: (1) Beloppet
för 2013 innefattar det beräknade röjningsbidraget för vin 2012. (2) De
utökade nettotaken innehåller en beräkning av överföringarna från vin till
systemet med samlat gårdsstöd utifrån de beslut som medlemsstaterna fattat för
2013. Tabell 8: Beräkning av
GJP-reformförslagens budgetkonsekvenser för landsbygdsutveckling Miljoner euro (löpande priser) BUDGETÅR || || Rättslig grund || Stöd till landsbygdsutveckling || Förändringar till 2013 || || || || 2013 || 2013 anpassat (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTALT 2014–2020 Landsbygdsutvecklingsprogram || || || 14 788,9 || 14 423,4 || || || || || || || || Stöd för bomull – omstrukturering || (2) || || || || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 4,0 || 28,0 Överföring från direktstöd || || || || || || 164,1 || 172,1 || 184,7 || 185,6 || 185,6 || 185,6 || 1 077,7 Anslag för landsbygdsutveckling, utom tekniskt stöd || (3) || || || || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -8,5 || -59,4 Tekniskt stöd || (3) || || 27,6 || 27,6 || 8,5 || 3,5 || 3,5 || 3,5 || 3,5 || 3,5 || 3,5 || 29,4 Pris för lokala innovativa samarbetsprojekt || (4) || || - || - || 0,0 || 5,0 || 5,0 || 5,0 || 5,0 || 5,0 || 5,0 || 30,0 TOTALT 05 04 || || || || || || || || || || || || Reformförslagens nettoeffekt || || || || || 4,0 || 168,1 || 176,1 || 188,7 || 189,6 || 189,6 || 189,6 || 1 105,7 UTGIFTER TOTALT (före begränsning av stöd) || || || 14 816,6 || 14 451,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 14 455,1 || 101 185,5 UTGIFTER TOTALT (efter begränsning av stöd) || || || 14 816,6 || 14 451,1 || 14 455,1 || 14 619,2 || 14 627,2 || 14 639,8 || 14 640,7 || 14 640,7 || 14 640,7 || 102 263,2 Anm.: (1) De
anpassningar som ligger i linje med gällande lagstiftning ska bara tillämpas
till slutet av budgetåret 2013. (2) Beloppen i tabell 1 (avsnitt
3.1) ligger i linje med dem i kommissionens meddelande En budget för Europa
2020 (KOM(2011) 500 slutlig). Man har dock ännu inte beslutat om den
fleråriga budgetramen ska återspegla den överföring som föreslås från och med
2014 och som innebär att en medlemsstats anslag för det nationella
omstruktureringsprogrammet för bomull överförs till landsbygdsutveckling. Detta
skulle innebära en justering på 4 miljoner euro per år av beloppen för det
särskilda EGFJ-utgiftstaket och för den andra pelaren. I tabell 8 har
beloppen överförts vare sig de återspeglas i den fleråriga budgetramen eller
inte. (3) Beloppet
för tekniskt stöd 2013 fastställdes utifrån det ursprungliga anslaget för
landsbygdsutveckling (överföringar från pelare 1 ej medräknade). Beloppen för tekniskt stöd 2014–2020 har fastställts till 0,25 %
av det totala anslaget för landsbygdsutveckling. (4) Täcks
av beloppet för tekniskt stöd. Rubrik i den fleråriga budgetramen || 5 || ”Administrativa utgifter” Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Anm.: Lagstiftningsförslagen kommer
troligen inte att ha någon inverkan på anslag av administrativ karaktär.
Avsikten är alltså att den rättsliga ramen ska kunna genomföras med nuvarande
personalresurser och administrativa utgifter. || || || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT GD: AGRI || Personalresurser || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 958,986 Övriga administrativa utgifter || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 67,928 TOTALT GD AGRI || Anslag || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 1 026,914 TOTALA anslag för RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || (Totala åtaganden = totala betalningar) || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 1 026,914 Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || || || År N[58] || År N+1 || År N+2 || År N+3 || Lägg till så många år som behövs för att visa inverkans varaktighet (se punkt 1.6) || TOTALT TOTALA anslag för RUBRIKERNA 1–5 i den fleråriga budgetramen || Åtaganden || || || || || || || || Betalningar || || || || || || || ||
3.2.2.
Beräknad inverkan på driftsanslagen
–
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att driftsanslag tas i anspråk –
x Förslaget/initiativet
kräver att driftsanslag tas i anspråk enligt följande: Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till
tre decimaler) Mål- och resultatbeteckning ò || || || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT RESULTAT Typ av resultat || Genom-snittliga kostnader för resultatet || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat || Kostnad || Antal resultat totalt || Kostnad totalt Specifikt mål nr 5: Att förbättra jordbrukssektorns konkurrenskraft och öka dess värdeandel i livsmedelskedjan || || || || || || || || || || || || || || || || - Frukt och grönsaker: Saluföring genom producentorganisationerna[59] || Produktionsvärde som saluförs genom producentorganisationer (värde av total produktion) || || || 830,0 || || 830,0 || || 830,0 || || 830,0 || || 830,0 || || 830,0 || || 830,0 || || 5 810,0 - Vin: Nationellt anslag – omstrukturering59 || Antal hektar || || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || 54 326 || 475,1 || || 3 326,0 - Vin: Nationellt anslag – investeringar 59 || || || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || 1 147 || 178,9 || || 1 252,6 - Vin: Nationellt anslag – destillation av biprodukter 59 || Hektoliter || || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || 700 000 || 98,1 || || 686,4 - Vin: Nationellt anslag – spritdrycker 59 || Antal hektar || || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || 32 754 || 14,2 || || 14,2 - Vin: Nationellt anslag – användning av koncentrerad must 59 || Hektoliter || || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || 9 || 37,4 || || 261,8 - Vin: Nationellt anslag – säljfrämjande åtgärder 59 || || || || 267,9 || || 267,9 || || 267,9 || || 267,9 || || 267,9 || || 267,9 || || 267,9 || || 1 875,3 Andra || || || || 720,2 || || 739,6 || || 768,7 || || 797,7 || || 820,3 || || 808,8 || || 797,1 || || 5 452,3 Delsumma för specifikt mål nr 5 || || 2 621,8 || || 2 641,2 || || 2 670,3 || || 2 699,3 || || 2 721,9 || || 2 710,4 || || 2 698,7 || || 18 763,5 Specifikt mål nr 6: Att bidra till jordbrukens inkomster och begränsa svängningarna i dessa || || || || || || || || || || || || || || || || - Direkt inkomststöd[60] || Antal hektar för vilka utbetalningar gjorts (miljoner) || || 161,014 || 42 876,4 || 161,014 || 43 080,6 || 161,014 || 43 297,1 || 161,014 || 43 488,1 || 161,014 || 43 454,3 || 161,014 || 43 454,3 || 161,014 || 43 454,3 || 161,014 || 303 105,0 Delsumma för specifikt mål nr 6 || || 42 876,4 || || 43 080,6 || || 43 297,1 || || 43 488,1 || || 43 454,3 || || 43 454,3 || || 43 454,3 || || 303 105,0 TOTALA KOSTNADER || || || || || || || || || || || || || || || || Anm.: För de specifika målen 1–4 och 7–10 har
resultaten ännu inte fastställts (se avsnitt 1.4.2 ovan).
3.2.3.
Beräknad inverkan på anslag av administrativ
karaktär
3.2.3.1.
Sammanfattning
–
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att administrativa anslag tas i
anspråk –
x Förslaget/initiativet
kräver att administrativa anslag tas i anspråk enligt följande: Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || TOTALT RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || || || || || || || || Personalresurser[61] || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 136,998 || 958,986 Övriga administrativa utgifter || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 9,704 || 67,928 Delsumma RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || || || || || || || || Utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || || || || || || || || Personalresurser || || || || || || || || Övriga utgifter av administrativ karaktär || || || || || || || || Delsumma för belopp utanför RUBRIK 5 i den fleråriga budgetramen || || || || || || || || TOTALT || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 146,702 || 1 026,914
3.2.3.2.
Beräknat personalbehov
–
¨ Förslaget/initiativet kräver inte att personalresurser tas i anspråk –
x Förslaget/initiativet kräver att
personalresurser tas i anspråk enligt följande: Anm.: Lagstiftningsförslagen kommer troligen
inte att ha någon inverkan på anslag av administrativ karaktär. Avsikten är
alltså att den rättsliga ramen ska kunna genomföras med nuvarande
personalresurser och administrativa utgifter. Siffrorna för perioden 2014–2020
grundar sig på läget 2011. Uppgifterna ska anges i heltal (eller med
högst en decimal) || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 Tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen (tjänstemän och tillfälligt anställda) || XX 01 01 01 (vid huvudkontoret eller vid kommissionens kontor i medlemsstaterna) || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 XX 01 01 02 (vid delegationer) || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 XX 01 05 01 (indirekta forskningsåtgärder) || || || || || || || 10 01 05 01 (direkta forskningsåtgärder) || || || || || || || Extern personal (i heltidsekvivalenter)[62] || XX 01 02 01 (kontraktsanställda, vikarier och nationella experter – totalt) || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 XX 01 02 02 (kontraktsanställda, vikarier, unga experter, lokalanställda och nationella experter vid delegationerna) || || || || || || || XX 01 04 yy || - vid huvudkontoret || || || || || || || - vid delegationer || || || || || || || XX 01 05 02 (kontraktsanställda, vikarier och nationella experter som arbetar med indirekta forskningsåtgärder) || || || || || || || 10 01 05 02 (kontraktsanställda, vikarier och nationella experter som arbetar med direkta forskningsåtgärder) || || || || || || || Annan budgetrubrik (ange vilken) || || || || || || || TOTALT[63] || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 XX motsvarar det
politikområde eller den avdelning i budgeten som avses. Personalbehoven ska
täckas med personal inom generaldirektoratet som redan har avdelats för att
förvalta åtgärden i fråga, och/eller genom en omfördelning av personal inom
generaldirektoratet, om så krävs kompletterat med ytterligare resurser som kan
tilldelas det förvaltande generaldirektoratet som ett led i det årliga
förfarandet för tilldelning av anslag och med hänsyn tagen till begränsningar i
fråga om budgetmedel. Beskrivning av
arbetsuppgifter: Tjänstemän och tillfälligt anställda || Extern personal ||
3.2.4.
Förenlighet med den gällande fleråriga budgetramen
–
x Förslaget/initiativet är förenligt med förslagen till flerårig budgetram för
2014–2020. –
¨ Förslaget/initiativet kräver omfördelningar under den berörda
rubriken i den fleråriga budgetramen –
¨ Förslaget/initiativet förutsätter att flexibilitetsmekanismen
utnyttjas eller att den fleråriga budgetramen revideras
3.2.5.
Bidrag från tredje part
–
Det ingår inga bidrag från tredje part i det
aktuella förslaget eller initiativet –
x Förslaget beträffande landsbygdsutveckling
(EJFLU) kommer att medfinansieras enligt följande: Anslag i miljoner euro (avrundat till tre decimaler) || År 2014 || År 2015 || År 2016 || År 2017 || År 2018 || År 2019 || År 2020 || Totalt Ange medfinansierande organ || MS || MS || MS || MS || MS || MS || MS || MS TOTALA anslag som tillförs genom medfinansiering[64] || Ännu ej fastställt || Ännu ej fastställt || Ännu ej fastställt || Ännu ej fastställt || Ännu ej fastställt || Ännu ej fastställt || Ännu ej fastställt || Ännu ej fastställt
3.3.
Beräknad inverkan på inkomsterna
–
x Förslaget/initiativet påverkar inte budgetens
inkomstsida. –
¨ Förslaget/initiativet påverkar inkomsterna på följande sätt: –
x Påverkan på egna medel –
x Påverkan på ”diverse inkomster” Miljoner euro (avrundat till tre decimaler) Budgetrubrik i den årliga budgetens inkomstdel || Tillgängliga anslag för innevarande budgetår || Förslagets eller initiativets inverkan på inkomsterna[65] År N || År N+1 || År N+2 || År N+3 || Lägg till så många kolumner som behövs för att visa inverkans varaktighet (se punkt 1.6) || || || || || || || || Ange vilka budgetrubriker
i utgiftsdelen som berörs i de fall där inkomster i diversekategorin kommer att
avsättas för särskilda ändamål. Se
tabellerna 2 och 3 i avsnitt 3.2.1. [1] Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet,
rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och regionkommittén En
budget för Europa 2020, KOM(2011)500 slutlig, 29.6.2011. [2] Communication from the Commission to the European
Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the
Committee of the Regions The CAP towards 2020: meeting the food, natural resources and territorial challenges of the
future, COM(2010)672 final, 18.11.2010. [3] Se särskilt Europaparlamentets resolution av den 23 juni
2011(2011/2015(INI) och ordförandeskapets slutsatser av den 18 mars 2011. [4] Den nuvarande rättsliga ramen
omfattar rådets förordning (EG) nr 73/2009 (direktstöd), rådets förordning (EG)
nr 1234/2007 (marknadspolitiska verktyg), rådets förordning (EG) nr 1698/2005
(landsbygdsutveckling) och rådets förordning (EG) nr 1290/2005 (finansiering). [5] Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om
gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska
socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för
landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden som omfattas av den
gemensamma strategiska ramen, om allmänna bestämmelser för Europeiska regionala
utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden och Sammanhållningsfonden samt om
upphävande av förordning (EG) nr 1083/2006,
KOM(2011) 615, 6.10.2011. [6] I bilaga 9 till konsekvensbedömingen redovisas de 517
bidrag som inkom. [7] EUT C […], […], s. […]. [8] EUT C […], […], s. […]. [9] Yttrande av den […], EUT C […], […], s. […]. [10] EUT C […], […], s. […]. [11] KOM(2010) 672 slutlig av den 18 november 2010. [12] EUT L 299, 15.12.2009, s. 1. [13] … [14] EGT L 34, 9.2.1979, s. 2. [15] KOM(2009) 234 slutlig. [16] EUT L 31, 15.12.2009, s. 1. [17] EUT L 93, 15.12.2009, s. 12. [18] EUT L […], […], s. […]. [19] EUT L 55, 15.12.2009, s. 13. [20] EUT L 206, 15.12.2009, s. 46. [21] EUT L 87, 15.12.2009, s. 1. [22] EUT L 145, 15.12.2009, s. 12. [23] EUT L […], […], s. […]. [24] EUT L 189, 15.12.2009, s. 1. [25] EUT L 124, 15.12.2009, s. 36. [26] EUT L 265, 15.12.2009, s. 1. [27] EUT C 244, 1.10.2004, s. 2. [28] EGT L 197, 3.8.2000, s. 19. [29] EGT L 10, 12.1.2002, s. 58. [30] EGT L 10, 12.1.2002, s. 67. [31] EGT L 15, 17.1.2002, s. 19. [32] EGT L 10, 12.1.2002, s. 47. [33] EGT L 10, 12.1.2002, s. 53. [34] EUT L 39, 15.12.2009, s. 16. [35] EUT L 299, 8.11.2008, s. 25. [36] EUT L 78, 24.3.2009, s. 1. [37] EUT L 179, 15.12.2009, s. 1. [38] EUT L 118, 15.12.2009, s. 1. [39] fn [40] fn [41] fn [42] EGT L 302, 19.10.1992, s. 10. [43] EGT L 253, 11.10.1993, s. 1. [44] EUT L 84, 15.12.2009, s. 1. [45] EUT L 185, 17.7.2009, s. 1. [46] EUT L 328, 15.12.2009, s. 10. [47] EUT L […], […], s. […]. [48] EUT L 376, 27.12.2006, s. 21. [49] EUT L 404, 15.12.2009, s. 26. [50] EGT L 276, 6.10.1990, s. 40. [51] OJ L 40, 11. 2. 1999, p. 34. [52] Verksamhetsbaserad förvaltning och verksamhetsbaserad
budgetering benämns ibland med de interna förkortningarna ABM respektive ABB. [53] I den mening som avses i artikel 49.6 a respektive 49.6 b
i budgetförordningen. [54] KOM(2011) 500 slutlig av den 29 juni 2011. [55] Närmare förklaringar av de olika metoderna för
genomförande med hänvisningar till respektive bestämmelser i budgetförordningen
återfinns på BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [56] Organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen. [57] Direktstödet för perioden 2014–2020 innehåller en
beräkning av överföringarna till systemet med samlat gårdsstöd utifrån de
beslut som medlemsstaterna fattat för 2013. [58] Med år N avses det år då förslaget eller initiativet ska
börja genomföras. [59] Utifrån tidigare genomförande och beräkningar i
budgetförslaget för 2012. För producentorganisationerna i frukt- och
grönsakssektorn ligger beloppen i linje med reformen av sektorn och, som redan
påpekats i verksamhetsförklaringen till budgetförslaget för 2012, kommer
resultaten att bli kända först i slutet av 2011. [60] Baserat på potentiellt stödberättigande arealer för 2009. [61] Baserat på en genomsnittskostnad på 127 000 euro för
tjänster som tas upp i tjänsteförteckningen avseende tjänstemän och tillfälligt
anställda. [62] [Denna fotnot förklarar vissa initialförkortningar som
inte används i den svenska versionen.] [63] Detta inbegriper inte det särskilda utgiftstaket i
budgetrubriken 05.010404. [64] Detta kommer att anges i de program för
landsbygdsutveckling som medlemsstaterna ska lämna in. [65] När det gäller traditionella egna medel (tullar och
sockeravgifter) ska nettobeloppen anges, dvs. bruttobeloppen minus 25 %
avdrag för uppbördskostnader.