Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0674

    Rådets beslut 2014/674/Gusp av den 25 september 2014 om ändring och förlängning av beslut 2010/565/Gusp om Europeiska unionens rådgivnings- och biståndsuppdrag för reform av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo (Eusec RD Congo)

    EUT L 282, 26.9.2014, p. 24–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2016

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/674/oj

    26.9.2014   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 282/24


    RÅDETS BESLUT 2014/674/GUSP

    av den 25 september 2014

    om ändring och förlängning av beslut 2010/565/Gusp om Europeiska unionens rådgivnings- och biståndsuppdrag för reform av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo (Eusec RD Congo)

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28, 42.4 och 43.2,

    med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

    av följande skäl:

    (1)

    Den 21 september 2010 antog rådet beslut 2010/565/Gusp (1), senast ändrat genom beslut 2013/468/Gusp (2). Beslut 2010/565/Gusp upphör att gälla den 30 september 2014.

    (2)

    Den 18 juni 2014 godkände kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) villkoren för övergången av Eusec RD Congo till ramverket för EU:s framtida uppdrag till stöd för reform av säkerhetssektorn (SSR) i Demokratiska republiken Kongo (DRC), vilket innebär förlängning av Eusec RD Congo med nio månader fram till och med den 30 juni 2015, för genomförande av dess avslutande övergångsperiod i syfte att lämna över uppgifterna.

    (3)

    Eusec RD Congo kommer att genomföras under omständigheter som kan förvärras och som kan hindra uppnående av de mål för unionens yttre åtgärder som anges i artikel 21 i fördraget.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Beslut 2010/565/Gusp ska ändras på följande sätt:

    1.

    Artikel 2 ska ersättas med följande:

    ”Artikel 2

    Uppdragsbeskrivning

    Uppdraget syftar till att, i nära samarbete och samordning med det internationella samfundets övriga aktörer, i synnerhet Förenta nationerna och Monusco, och i strävan efter de mål som fastställs i artikel 1, kunna ge konkret stöd till reformen av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo och skapa förutsättningar för att på kort- och medelfristig sikt genomföra de åtgärder och projekt som grundar sig på de riktlinjer som de kongolesiska myndigheterna fastställt i planen för reformen av Demokratiska republiken Kongos väpnade styrkor, i enlighet med uppdragets handlingsprogram, inbegripet följande:

    a)

    Upprätthållande av stödet på strategisk nivå samtidigt som man integrerar åtgärder som gäller kampen mot strafflöshet i fråga om respekt för de mänskliga rättigheterna, inbegripet sexuellt våld.

    b)

    Upprätthållande av stödet till konsolideringen av förvaltningen och inrättandet av ett system för förvaltning av mänskliga resurser som grundar sig på det pågående arbetet för att förbättra självständigheten i processen.

    c)

    Förbättrande av den operationella kapaciteten hos Demokratiska republiken Kongos väpnade styrkor genom att arbeta med de militära myndigheterna för att uppnå ett hållbart militärt utbildningssystem med fokus på skolor för officerare och underofficerare.”

    2.

    Artikel 3.1 ska ersättas med följande:

    ”1.   Eusec RD Congo ska struktureras i enlighet med sina planeringsdokument.”

    3.

    Artikel 5.4 ska utgå.

    4.

    Artikel 9 ska ersättas med följande:

    ”Artikel 9

    Finansiella arrangemang

    1.   Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för uppdraget under perioden 1 oktober 2010–30 september 2011 ska vara 12 600 000 EUR.

    Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för uppdraget under perioden 1 oktober 2011–30 september 2012 ska vara 13 600 000 EUR.

    Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för uppdraget under perioden 1 oktober 2012–30 september 2013 ska vara 11 000 000 EUR.

    Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för uppdraget under perioden 1 oktober 2013–30 september 2014 ska vara 8 455 000 EUR.

    Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för uppdraget under perioden 1 oktober 2014–30 juni 2015 ska vara 4 600 000 EUR.

    2.   Alla utgifter ska förvaltas i enlighet med de regler och förfaranden som gäller för unionens allmänna budget. Deltagande i upphandlingsförfaranden som anordnas av Eusec RD Congo ska vara öppet för fysiska och juridiska personer utan begränsningar. Ingen ursprungsregel ska heller gälla för de varor som inköps av Eusec RD Congo. Under förutsättning att kommissionen ger sitt godkännande får uppdraget ingå tekniska överenskommelser med medlemsstaterna, värdstaten, deltagande tredjestater och andra internationella aktörer om tillhandahållande av utrustning, tjänster och lokaler för Eusec RD Congo.

    3.   Eusec RD Congo ska ansvara för genomförandet av uppdragets budget. I detta syfte ska Eusec RD Congo teckna ett avtal med kommissionen.

    4.   Eusec RD Congo ska, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna om uppdragets och dess personals status, ansvara för alla anspråk och skyldigheter som härrör från genomförandet av uppdraget från och med den 1 oktober 2013, med undantag för alla anspråk avseende allvarliga fel begångna av uppdragschefen, vilka uppdragschefen själv ska ansvara för.

    5.   Genomförandet av de finansiella arrangemangen ska inte påverka befälsordningen enligt artiklarna 5 och 7 och Eusec RD Congos operativa krav, inbegripet kraven på utrustningskompatibilitet och dess gruppers samverkansförmåga.

    6.   Utgifter ska berättiga till bidrag från och med den dag då detta beslut träder i kraft.”

    5.

    Följande artikel ska införas:

    ”Artikel 9a

    Projektcell

    1.   Eusec RD Congo ska ha en projektcell för fastställande och genomförande av projekt. Eusec RD Congo ska, i tillämpliga fall, underlätta och ge råd om projekt som medlemsstater och tredjestater genomför på eget ansvar på områden som rör Eusec RD Congo och till stöd för dess mål.

    2.   Om inte annat följer av punkt 3 ska Eusec RD Congo vara bemyndigat att använda finansiella bidrag från medlemsstater eller tredjestater för att genomföra projekt som anses komplettera Eusec RD Congos övriga insatser på ett konsekvent sätt, om

    a)

    projektet föreskrivs i finansieringsöversikten för detta beslut, eller

    b)

    projektet under uppdragets gång och på uppdragschefens begäran integreras genom en ändring av finansieringsöversikten.

    Eusec RD Congo ska sluta ett avtal med dessa stater som särskilt omfattar de särskilda förfarandena för att hantera eventuella klagomål från tredje man om skador som orsakats av Eusec RD Congos handlingar eller försummelser vid användningen av medlen från dessa stater. Under inga omständigheter får de bidragsgivande staterna hålla unionen eller den höga representanten ansvariga för handlingar eller försummelser från Eusec RD Congos sida vid användningen av medlen från dessa stater.

    3.   Finansiella bidrag från tredjestater till projektcellen ska godkännas av Kusp.”

    6.

    Artikel 13 ska ändras på följande sätt:

    a)

    Punkt 1 ska ersättas med följande:

    ”1.   Den höga representanten ska bemyndigas att, i tillämpliga fall och när uppdraget så kräver, till tredjestater som är associerade till det här beslutet lämna ut säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter och EU-dokument som uppdraget ger upphov till upp till nivån” CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL ”i enlighet med rådets beslut 2013/488/EU (3).

    (3)  Rådets beslut 2013/488/EU av den 23 september 2013 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (EUT L 274, 15.10.2013, s. 1).”"

    b)

    Punkt 5 ska ersättas med följande:

    ”5.   Den höga representanten får delegera de befogenheter som avses i punkterna 1–4 och förmågan att ingå de arrangemang som avses i punkterna 2 och 3 till sina underlydande och/eller till uppdragschefen.”

    7.

    I artikel 17 ska andra stycket ersättas med följande:

    ”Det ska tillämpas till och med den 30 juni 2015.”

    Artikel 2

    Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

    Det ska tillämpas från och med den 1 oktober 2014.

    Utfärdat i Bryssel den 25 september 2014.

    På rådets vägnar

    F. GUIDI

    Ordförande


    (1)  Rådets beslut 2010/565/Gusp av den 21 september 2010 om Europeiska unionens rådgivnings- och biståndsuppdrag för reform av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo (Eusec RD Congo) (EUT L 248, 22.9.2010, s. 59).

    (2)  Rådets beslut 2013/468/Gusp av den 23 september 2013 om ändring och förlängning av beslut 2010/565/Gusp om Europeiska unionens rådgivnings- och biståndsuppdrag för reform av säkerhetssektorn i Demokratiska republiken Kongo (Eusec RD Congo) (EUT L 252, 24.9.2013, s. 29).


    Top