Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1801

    Rådets förordning (EG) nr 1801/2006 av den 30 november 2006 om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien

    EUT L 343, 8.12.2006, p. 1–3 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 200M, 1.8.2007, p. 285–287 (MT)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (BG, RO)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1801/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    8.12.2006   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 343/1


    RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1801/2006

    av den 30 november 2006

    om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37 jämförd med artikel 300.2 och 300.3 första stycket,

    med beaktande av kommissionens förslag,

    med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och

    av följande skäl:

    (1)

    Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien har förhandlat fram och paraferat ett partnerskapsavtal om fiske som ger gemenskapens fiskare möjligheter att fiska i vatten under Islamiska republiken Mauretaniens överhöghet, nedan kallat ”partnerskapsavtalet”.

    (2)

    Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna detta partnerskapsavtal.

    (3)

    Det är nödvändigt att fastställa hur fiskemöjligheterna skall fördelas mellan medlemsstaterna.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

    Texten till partnerskapsavtalet åtföljer denna förordning.

    Artikel 2

    1.   De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i nämnda partnerskapsavtal, nedan kallat ”protokollet”, skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande:

    Fiskekategori

    Maximal GT eller maximalt antal licenser per licensperiod

    Medlemsstat

    GT, licenser eller fångsttak per medlemsstat

    Kategori 1: Fartyg för kräftdjursfiske utom languster och krabba

    9 440 GT

    Spanien

    7 183 GT

    Italien

    1 371 GT

    Portugal

    886 GT

    Kategori 2: Fiske efter svart kummel med bottentrålare och bottenlångrevsfartyg

    3 600 GT

    Spanien

    3 600 GT

    Kategori 3: Fiske efter andra demersala arter än svart kummel, med andra redskap än trål

    2 324 GT

    Spanien

    1 500 GT

    Förenade kungariket

    800 GT

    Malta

    24 GT

    Kategori 4: Bottentrålare med frysanläggning för fiske efter demersala arter

    750 GT

    Grekland

    750 GT

    Kategori 5: Bläckfisk

    18 600 GT

    43 licenser

    Spanien

    39 licenser

    Italien

    4 licenser

    Kategori 6: Languster

    300 GT

    Portugal

    300 GT

    Kategori 7: Notfartyg för tonfiskfiske, med frysanläggning

    36 licenser

    Spanien

    15 licenser

    Frankrike

    20 licenser

    Malta

    1 licens

    Kategori 8: Tonfiskfartyg för krokfiske med spö och tonfiskfartyg för fiske med ytlångrev

    31 licenser

    Spanien

    23 licenser

    Frankrike

    5 licenser

    Portugal

    3 licenser

    Kategori 9: Trålare för pelagiskt fiske, med frysanläggning

    22 licenser för ett fångsttak på 440 000 ton

    Nederländerna

    190 000 ton

    Litauen

    120 500 ton

    Lettland

    73 500 ton

    Tyskland

    20 000 ton

    Förenade kungariket

    10 000 ton

    Portugal

    6 000 ton

    Frankrike

    10 000 ton

    Polen

    10 000 ton

    Kategori 10: Fiske efter krabba

    300 GT

    Spanien

    300 GT

    Kategori 11: Fartyg för pelagiskt fiske, utan frysanläggning

    15 000 GT per månad i årsgenomsnitt

     

     

    2.   Genom tillämpning av bestämmelserna i protokollet kan outnyttjade fiskemöjligheter ur kategori 11 (fartyg för pelagiskt fiske, utan frysanläggning) användas av kategori 9 (trålare för pelagiskt fiske, med frysanläggning) upp till motsvarande högst 25 licenser per månad.

    3.   Om licensansökningarna för kategori 9 (trålare för pelagiskt fiske, med frysanläggning) överstiger det högsta tillåtna antalet per referensperiod, skall kommissionen i första hand översända ansökningar från de fartyg som i högst grad har utnyttjat licenser under de tio månader som föregick nämnda licensansökan.

    4.   När det gäller kategori 11 (fartyg för pelagiskt fiske, utan frysanläggning) skall kommissionen översända licensansökningarna efter det att den mottagit en årlig fiskeplan innehållande uppgifter om ansökningar per fartyg (med uppgifter om antalet planerade GT per verksamhetsmånad för alla årets månader); fiskeplanen skall ha skickats in till kommissionen senast den 1 mars det år som fiskeplanen gäller.

    Om ansökningarna överstiger ett årligt genomsnitt på 15 000 GT per månad, skall tilldelningen ske enligt de ansökningstabeller och fiskeplaner som avses i föregående stycke.

    5.   Fiskemöjligheterna bör förvaltas i full överensstämmelse med artikel 20 i rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (2).

    Om licensansökningarna från berörda medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet, får kommissionen beakta licensansökningar från alla övriga medlemsstater.

    Artikel 3

    De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt partnerskapsavtalet skall meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångas i Mauretaniens fiskezon i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 500/2001 av den 14 mars 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2847/93 beträffande övervakning av de fångster som gemenskapens fiskefartyg fiskar i tredje lands farvatten och på öppet hav (3).

    Artikel 4

    Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för gemenskapen (4).

    Artikel 5

    Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

    Utfärdad i Bryssel den 30 november 2006.

    På rådets vägnar

    L. HYSSÄLÄ

    Ordförande


    (1)  Yttrandet avgivet den 16 november 2006 (ännu ej offentliggjort i EUT).

    (2)  EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.

    (3)  EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.

    (4)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.


    Top

    8.12.2006   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 343/4


    PARTNERSKAPSAVTAL OM FISKE

    mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

    nedan kallad ”gemenskapen”,

    och

    ISLAMISKA REPUBLIKEN MAURETANIEN,

    nedan kallad ”Mauretanien”,

    nedan kallade ”parterna”,

    SOM BEAKTAR det nära samarbetet mellan gemenskapen och Mauretanien, särskilt inom ramen för Cotonou-avtalet genom vilket det upprättas nära samarbetsrelationer mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Islamiska republiken Mauretanien, å andra sidan, och deras gemensamma önskan att intensifiera dessa relationer,

    SOM ERINRAR om att gemenskapen och Mauretanien har undertecknat Förenta nationernas havsrättskonvention och att Mauretanien i enlighet med den konventionen har inrättat en exklusiv ekonomisk zon som sträcker sig upp till 200 sjömil utanför kusten, inom vilken landet utövar sina suveräna rättigheter i syfte att undersöka, bevara och förvalta resurserna inom denna zon,

    SOM ÄR FAST BESLUTNA att i ömsesidigt intresse, särskilt på grundval av de principer som fastställs i FAO:s uppförandekod för ansvarsfullt fiske av 1995, samarbeta i syfte att skapa ett ansvarsfullt fiske för att säkerställa långsiktigt bevarande och hållbart utnyttjande av levande marina resurser, i synnerhet genom att stärka det övergripande kontrollsystemet för allt fiske, så att åtgärderna för förvaltning och bevarande av resurserna blir effektiva och den marina miljön skyddas,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att förverkligandet av deras respektive ekonomiska och sociala mål inom fiskeområdet kommer att stärkas genom ett nära samarbete inom de vetenskapliga och tekniska områdena i denna sektor, på villkor som garanterar att de vattenlevande resurserna bevaras och utnyttjas rationellt,

    SOM ÄR ÖVERTYGADE om att detta samarbete måste utformas som initiativ och åtgärder som, oavsett om de genomförs gemensamt eller av ena parten, kompletterar varandra, är förenliga med målsättningarna och skapar synergieffekter,

    SOM ÄR BESLUTNA att för dessa ändamål, inom ramen för den sektoriella fiskeripolitiken i Mauretanien, bidra till att utveckla ett partnerskap för att fastställa de metoder som bäst lämpar sig för att se till att denna politik genomförs på ett effektivt sätt och att de ekonomiska aktörerna och i det civila samhället är delaktiga i utvecklingen,

    SOM ÖNSKAR fastställa villkor och bestämmelser för gemenskapsfartygens fiskeverksamhet i Mauretaniens fiskezoner och för gemenskapens stöd till främjande av ansvarsfullt fiske i de fiskezonerna,

    SOM ÄR MEDVETNA om den betydelse som havsfisket och därtill knuten industri har såväl för Mauretaniens ekonomiska och sociala utveckling som för vissa regioner i gemenskapen,

    SOM ÄR BESLUTNA att bedriva ett närmare ekonomiskt samarbete inom fiskerinäringen och i verksamheter med anknytning till denna genom att satsa på och utveckla investeringar i vilka företag från de båda parterna medverkar,

    HAR ENATS OM FÖLJANDE.

    Artikel 1

    Syfte

    I detta avtal fastställs principer, regler och förfaranden för

    ekonomiskt, finansiellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete inom fiskesektorn i syfte att skapa ett ansvarsfullt fiske i Mauretaniens fiskezoner för att säkerställa bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna, och i syfte att utveckla Mauretaniens fiskesektor,

    gemenskapsfartygens tillträde till Mauretaniens fiskezoner,

    övervakning av fisket i Mauretaniens fiskezoner i avsikt att se till att ovan nämnda villkor följs och att åtgärder för bevarande och förvaltning av fiskeriresurserna fungerar effektivt samt att olagligt, orapporterat och oreglerat fiske bekämpas,

    partnerskap mellan företag i syftet att i ömsesidigt intresse utveckla ekonomiska verksamheter inom fiskesektorn och i sektorer med anknytning till denna.

    lossning och omlastning av fångster som tagits i Mauretaniens fiskezoner,

    mönstringsvillkor för mauretanska sjömän ombord på gemenskapsfartyg som på grundval av föreliggande avtal är verksamma i Mauretaniens fiskezoner.

    Artikel 2

    Definitioner

    I detta avtal, dess protokoll och i bilagorna används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

    a)   Mauretaniens fiskezoner: vatten under Mauretaniens överhöghet eller jurisdiktion. Den fiskeverksamhet som medges gemenskapsfartygen enligt föreliggande avtal får endast utövas i de zoner där fiske är tillåtet enligt Mauretaniens lagstiftning.

    b)   ministeriet: Mauretaniens ministerium för havsfiske och havsekonomi.

    c)   gemenskapens myndigheter: Europeiska kommissionen.

    d)   gemenskapsfartyg: ett fiskefartyg som för en EG-medlemsstats flagg och är registrerat i gemenskapen.

    e)   gemensam kommitté: en kommitté sammansatt av företrädare för gemenskapen och Mauretanien, vars uppgift beskrivs i artikel 10 i detta avtal.

    f)   övervakningen: Delegationen för övervakning av fisket och kontroll på havet (DSPCM).

    g)   delegationen: Europeiska kommissionens delegation i Mauretanien.

    h)   sjömän: all personal ombord som ingår i besättningen, oavsett kategori (befäl, tekniker, förmän, manskap).

    Artikel 3

    Principer och mål för genomförandet av detta avtal

    1.   Parterna förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Mauretaniens fiskezoner på grundval av principerna om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som fiskar i dessa fiskezoner.

    2.   Parterna förbinder sig att etablera en dialog och på förhand samråda med varandra när det gäller genomförandet av en sektoriell fiskeripolitik och när det gäller politik och åtgärder inom gemenskapen som kan inverka på den mauretanska fiskerinäringen.

    3.   Parterna förbinder sig att se till att detta avtal genomförs i enlighet med principerna om god miljöstyrning och goda ekonomiska och sociala styrelseformer.

    4.   Parterna skall också samarbeta om att göra förhandsutvärderingar, löpande utvärderingar och utvärderingar i efterhand av bestämmelser, program och åtgärder som syftar till att genomföra bestämmelserna i detta avtal.

    5.   Anställning av mauretanska sjömän ombord på gemenskapsfartyg regleras av Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet, vilken alltid skall gälla för anställningsavtal och allmänna anställningsvillkor. Detta gäller särskilt föreningsfriheten och den kollektiva förhandlingsrätten samt icke-diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.

    Artikel 4

    Vetenskapligt samarbete

    1.   Under avtalsperioden skall gemenskapen och Mauretanien gemensamt följa utvecklingen för fiskeresurserna i Mauretaniens fiskezoner. I detta syfte skall det inrättas en gemensam vetenskaplig kommitté som på parternas gemensamma inbjudan kan vara öppen för oberoende forskare. De administrativa bestämmelserna för den gemensamma vetenskapliga kommittén, som kommer att sammanträda minst en gång om året, skall fastställas gemensamt innan detta avtal träder i kraft.

    2.   De två parterna skall, på grundval av resultaten av arbetet i gemensamma vetenskapliga kommittén och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rekommendationer, samråda med varandra i den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 och vid behov gemensamt besluta om åtgärder för en hållbar förvaltning av fiskeresurserna.

    3.   Parterna skall samråda med varandra, antingen direkt eller inom behöriga internationella organisationer, för att förvalta och bevara de biologiska resurserna och samarbeta för genomförandet av relevant vetenskaplig forskning.

    Artikel 5

    Gemenskapsfartygens tillträde till fisket i Mauretaniens fiskezoner

    1.   Det fiske som regleras av detta avtal skall bedrivas enligt gällande lagar och bestämmelser i Mauretanien. Ministeriet skall underrätta gemenskapen om eventuella ändringar av den lagstiftningen. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelser som parterna kan komma att fastställa gemensamt, skall gemenskapsfartygen rätta sig efter en sådan ändring i lagstiftningen inom en månad efter det att den anmäldes.

    2.   Mauretanien förbinder sig att tillåta gemenskapsfartyg bedriva fiskeverksamhet i dess fiskezoner i enlighet med det här avtalet, protokollet och tillhörande bilagor.

    3.   Mauretanien skall se till att protokollets bestämmelser om fiskeövervakning genomförs på ett effektivt sätt. Gemenskapsfartygen skall samarbeta med de myndigheter i Mauretanien som har ansvar för övervakningen.

    4.   Gemenskapen skall vidta alla lämpliga åtgärder som krävs för att säkerställa att dess fartyg uppfyller bestämmelserna i det här avtalet och i de lagar och andra författningar som reglerar fisket i vatten som lyder under Mauretaniens jurisdiktion enligt Förenta nationernas havsrättskonvention.

    Artikel 6

    Villkor för att få bedriva fiske

    1.   Gemenskapsfartyg får endast bedriva fiske i Mauretaniens fiskezoner om de har en fiskelicens som har utfärdats inom ramen för detta avtal. Gemenskapsfartyg får bedriva fiske endast om de har en fiskelicens som utfärdats av Mauretaniens behöriga myndigheter på begäran av de behöriga myndigheterna i gemenskapen. Villkoren för utfärdande av licenser och betalning av avgifter och kostnader för vetenskaplig observation, och övriga villkor för gemenskapsfartygens fiske i Mauretaniens fiskezoner fastställs i bilagorna.

    2.   Ministeriet kan utfärda licenser till gemenskapsfartyg för de fiskekategorier som inte omfattas av gällande protokoll samt för fiske i forskningssyfte. Licenser kan dock inte utfärdas om inte båda parter gett sitt samtycke.

    3.   I protokollet till föreliggande avtal fastställs de fiskemöjligheter som Mauretanien skall bevilja gemenskapsfartygen i Mauretaniens fiskezoner samt den ekonomiska ersättning som föreskrivs i artikel 7 i föreliggande avtal.

    4.   De avtalsslutande parterna skall genom lämpligt administrativt samarbete mellan sina behöriga myndigheter se till att villkoren och bestämmelserna tillämpas väl.

    Artikel 7

    Ekonomisk ersättning

    1.   Gemenskapen skall ge Mauretanien ekonomisk ersättning enligt de villkor som anges i protokollet och bilagorna. Ersättningen består av följande två delar:

    a)

    En ekonomisk ersättning för gemenskapsfartygens tillträde till Mauretaniens fiskezoner, som inte påverkar det belopp som gemenskapsfartygen skall betala i licensavgifter.

    b)

    Ett ekonomiskt stöd från gemenskapen till genomförandet av en nationell fiskeripolitik baserad på ansvarsfullt fiske och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Mauretaniens vatten.

    2.   Det ekonomiska stöd som avses i punkt 1 b ovan skall fastställas efter gemensam överenskommelse och i enlighet med bestämmelserna i protokollet på grundval av de mål som de två parterna beslutar att uppnå inom ramen för den sektoriella fiskepolitiken i Mauretanien.

    3.   Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen skall utbetalas årligen enligt bestämmelserna i protokollet, om inte annat följer av bestämmelser i föreliggande avtal och protokoll om en eventuell ändring av beloppet på grund av

    a)

    onormala omständigheter,

    b)

    en minskning av gemenskapsfartygens fiskemöjligheter, som fastställs i samförstånd mellan parterna i syfte att förvalta de berörda bestånden, om detta (på grundval av bästa tillgängliga vetenskapliga rekommendationer) bedöms vara nödvändigt för bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna,

    c)

    en ökning av gemenskapsfartygens fiskemöjligheter, som fastställs i samförstånd mellan parterna, om fiskeresursernas tillstånd (på grundval av bästa tillgängliga vetenskapliga rekommendationer) tillåter det,

    d)

    uppsägning av avtalet i enlighet med artikel 14,

    e)

    avbrytande av avtalets tillämpning i enlighet med artikel 15 i avtalet eller i enlighet med protokollet.

    Artikel 8

    Främjande av samarbete mellan ekonomiska aktörer

    1.   Parterna skall främja ekonomiskt, vetenskapligt och tekniskt samarbete inom fiskesektorn och sektorer med anknytning till denna. De skall rådgöra med varandra för att samordna de åtgärder som vidtas i detta syfte.

    2.   Parterna skall uppmuntra informationsutbyte om fiskemetoder och fiskeredskap, metoder för konservering och metoder för industriell beredning av fiskeriprodukter.

    3.   Parterna skall främja goda förhållanden för utvecklingen av affärsverksamhet och investeringar för att skapa goda villkor som gynnar förbindelser mellan företag från båda parter när det gäller frågor om teknik, ekonomi och handel.

    4.   Parterna skall särskilt uppmuntra investeringar som görs i ömsesidigt intresse och som är förenliga med Mauretaniens och gemenskapens gällande lagstiftning.

    Artikel 9

    Administrativt samarbete

    De avtalsslutande parterna, som vill försäkra sig om att åtgärderna för förvaltning och bevarande av fiskeresurserna fungerar effektivt, skall

    var och en för sig utveckla ett administrativt samarbete för att säkerställa att deras fartyg följer bestämmelserna i detta avtal och i Mauretaniens fiskelagstiftning, och

    samarbeta för att förhindra och bekämpa olagligt fiske, framför allt genom informationsutbyte och ett nära administrativt samarbete.

    Artikel 10

    Gemensam kommitté

    1.   En gemensam kommitté sammansatt av båda parter skall inrättas för att övervaka tillämpningen av detta avtal. Den gemensamma kommittén skall också

    a)

    övervaka genomförandet och tolkningen av avtalet och att tillämpningen av det fungerar tillfredsställande, samt bilägga tvister,

    b)

    säkerställa övervakningen och utvärdera partnerskapsavtalets bidrag till genomförandet av Mauretaniens sektoriella fiskeripolitik,

    c)

    säkerställa de nödvändiga kontakterna i frågor av gemensamt intresse på fiskeområdet,

    d)

    fungera som ett forum genom vilket eventuella tvister om avtalets tolkning eller tillämpning kan lösas i godo,

    e)

    vid behov ompröva fiskemöjligheternas omfattning och därmed den ekonomiska ersättningen,

    f)

    utföra andra uppgifter som parterna i samförstånd beslutar att hänföra till kommittén, bland annat när det gäller administrativt samarbete och bekämpning av olagligt fiske,

    g)

    fastställa de praktiska villkoren för det administrativa samarbete som föreskrivs i artikel 9 detta avtal, och

    h)

    övervaka och utvärdera det samarbete mellan ekonomiska aktörer som avses i artikel 8 i detta avtal samt, om så krävs, föreslå vägar och medel att främja detta samarbete.

    2.   Den gemensamma kommittén skall sammanträda minst en gång per år, omväxlande i Mauretanien och i gemenskapen, och värdparten skall svara för ordförandeskapet. Den gemensamma kommittén skall hålla extraordinära sammanträden på begäran av en av parterna.

    Artikel 11

    Geografiskt område inom vilket avtalet gäller

    Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget och, å andra sidan, på Mauretaniens territorium och på vatten som lyder under Mauretaniens jurisdiktion.

    Artikel 12

    Varaktighet

    Detta avtal skall tillämpas i sex år från och med den dag då det träder i kraft och skall förnyas i sexårsperioder, såvida det inte sägs upp i enlighet med artikel 14.

    Artikel 13

    Tvistlösning

    De avtalsslutande parterna skall samråda med varandra vid tvister angående tolkningen eller tillämpningen av detta avtal.

    Artikel 14

    Uppsägning

    1.   Detta avtal kan sägas upp av endera parten i fall av allvarliga omständigheter såsom utarmning av de berörda bestånden, minskat utnyttjande av de fiskemöjligheter som beviljas gemenskapsfartygen eller bristande efterlevnad av de åtaganden som parterna gjort när det gäller att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.

    2.   Om avtalet sägs upp av något av skälen enligt punkt 1 i denna artikel, skall den part som har för avsikt att säga upp avtalet skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex månader innan den första tillämpningsperioden eller en efterföljande tillämpningsperiod löper ut. Om avtalet sägs upp av något annat skäl än skälen enligt punkt 1 i denna artikel, skall underrättelsen om detta ske inom nio månader.

    3.   Efter underrättelse om uppsägning enligt föregående punkt skall överläggningar inledas mellan parterna.

    4.   Betalningen av den ersättning som avses i artikel 7 för det år då uppsägningen träder i kraft skall minskas tidsproportionellt.

    Artikel 15

    Tillfälligt upphävande

    1.   Tillämpningen av detta avtal kan tillfälligt upphävas på initiativ av endera parten om det föreligger allvarliga meningsskiljaktigheter om tillämpningen av bestämmelserna i avtalet. Den part som vill avbryta tillämpningen skall skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då avbrottet skall träda i kraft. Efter mottagandet av denna underrättelse skall parterna inleda överläggningar för att om möjligt lösa tvisterna i godo.

    2.   Betalningen av den ersättning som avses i artikel 7 skall minskas tidsproportionellt i förhållande till hur länge tillämpningen har varit avbruten, vilket dock inte påverkar tillämpningen av artikel 7.4 i protokollet.

    Artikel 16

    Protokoll och bilagor

    Protokollet samt bilagorna med tilläggen skall utgöra en integrerad del av detta avtal.

    Artikel 17

    Slutbestämmelser – Språk och ikraftträdande

    Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och arabiska vilka alla texter är lika giltiga, och skall träda i kraft samma dag som parterna underrättar varandra om att de förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har genomförts.


    PROTOKOLL

    om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien

    Artikel 1

    Tillämpningsperiod och fiskemöjligheter

    1.   I den tabell som bifogas detta avtal fastställs de fiskemöjligheter som medges enligt artiklarna 5 och 6 i detta avtal och de skall gälla från och med den 1 augusti 2006 och två år framåt. Dessa fiskemöjligheter ingår i den totala fiskeansträngning som avses i bilaga III och som Mauretaniens myndigheter fastställt på grundval av tillgängliga vetenskapliga rekommendationer och regelbundet uppdaterar.

    2.   Punkt 1 skall tillämpas om inte annat följer av artiklarna 4 och 5 i detta protokoll.

    3.   Enligt artikel 6 i avtalet får fartyg som för en EG-medlemsstats flagg endast bedriva fiske i Mauretaniens fiskezon om de har en fiskelicens som utfärdats inom ramen för detta protokoll och enligt bestämmelserna i bilagorna till detta protokoll.

    Artikel 2

    Ekonomisk ersättning – Betalningsvillkor

    1.   Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i avtalet skall uppgå till 86 miljoner EUR per år (1). Av detta belopp skall Mauretanien under den period som avses i artikel 1 avsätta sammanlagt 11 miljoner EUR i ekonomiskt stöd för genomförandet av en nationell fiskeripolitik i enlighet med artikel 7.1 b i avtalet, varav 1 miljon EUR per år i stöd till Banc d’Arguin nationalpark.

    2.   Punkt 1 skall tillämpas om inte annat följer av artiklarna 4, 5, 6, 7, 9, 10 och 13 i detta protokoll.

    3.   Gemenskapen skall betala ut den ekonomiska ersättningen senast den 31 december 2006 för det första året och senast den 1 augusti för de påföljande åren.

    4.   Ersättningen skall betalas in till ett konto som innehas av Islamiska republiken Mauretaniens statskassa och som öppnats hos Mauretaniens centralbank; ministeriet skall lämna de nödvändiga bankuppgifterna.

    5.   Beslut om hur ersättningen skall användas och om stödet till Banc d'Arguin nationalpark skall, om inte annat följer av artikel 6 i detta protokoll, fattas inom ramen för Mauretaniens finanslagstiftning; Mauretanien har sålunda ensam behörighet i fråga om dessa beslut.

    Artikel 3

    Vetenskapligt samarbete

    1.   De två parterna förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Mauretaniens fiskezoner på grundval av principerna om ett hållbart fiske.

    2.   Medan protokollet är i kraft skall de två parterna samarbeta för att fördjupa vissa frågor rörande fiskeresursernas utveckling i Mauretaniens fiskezoner; minst en gång om året skall det, i enlighet med artikel 4.1 i avtalet, hållas ett sammanträde om dessa frågor i gemensamma vetenskapliga kommittén. Det skall också vara möjligt att på begäran av endera parten och vid behov uttryckta inom ramen för detta avtal sammankalla till andra sammanträden i den gemensamma vetenskapliga kommittén.

    3.   De två parterna skall, på grundval av resultaten av arbetet i gemensamma vetenskapliga kommittén och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rekommendationer, samråda med varandra i den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i avtalet och vid behov gemensamt besluta om åtgärder för en hållbar förvaltning av fiskeresurserna.

    4.   Gemensamma vetenskapliga kommitténs uppdrag avser följande verksamheter:

    a)

    Att utarbeta en årlig vetenskaplig rapport om de fisken som omfattas av detta avtal.

    b)

    Att fastställa och genomföra ett årligt program som behandlar särskilda vetenskapliga frågor som kan ge en bättre uppfattning om resursernas tillstånd och ekosystemens utveckling.

    c)

    Att studera de vetenskapliga frågor som uppstår under verkställandet av föreliggande avtal, enligt ett förfarande som godkänts samstämmigt i kommittén.

    d)

    Att vid behov bland annat genomföra experimentellt fiske i syfte att fastställa fiskemöjligheter och de typer av utnyttjande som kan garantera bevarandet av resurserna och deras ekosystem.

    Artikel 4

    Översyn av fiskemöjligheter

    1.   De fiskemöjligheter som avses i artikel 1 i detta protokoll kan ökas genom ett gemensamt beslut under förutsättning att ökningen, enligt slutsatserna från det sammanträde i gemensamma vetenskapliga kommittén som avses i artikel 4.1 i avtalet, inte strider mot en hållbar förvaltning av Mauretaniens resurser. Vid en sådan ökning skall den ersättning som avses i artikel 2.1 i detta protokoll höjas tidsproportionellt. Den totala ekonomiska ersättning som betalas av Europeiska gemenskapen får dock inte vara mer än dubbelt så stor som det belopp som anges i artikel 2.1 i detta protokoll, och den skall stå i proportion till ökningen av fiskemöjligheterna.

    2.   Om parterna däremot beslutar att anta de åtgärder som avses i artikel 3.3 i detta protokoll, dvs. att minska de fiskemöjligheter som avses i artikel 1 i detta protokoll, skall den ekonomiska ersättningen minskas tidsproportionellt. Om inga av de fiskemöjligheter som föreskrivs i detta protokoll kan utnyttjas kan Europeiska gemenskapen avbryta betalningen av den ekonomiska ersättningen, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 i detta protokoll.

    3.   Parterna kan också i samförstånd omfördela fiskemöjligheterna mellan olika kategorier av fartyg, dock under förutsättning att omfördelningen är förenlig med eventuella rekommendationer från gemensamma vetenskapliga kommittén i fråga om förvaltningen av bestånd som kan påverkas av en sådan omfördelning. Parterna skall enas om en motsvarande justering av ersättningen, om omfördelningen av fiskemöjligheter motiverar detta.

    4.   Parterna skall gemensamt fatta beslut om översyn av fiskemöjligheterna i enlighet med punkterna 1, 2 och 3 ovan, inom ramen för den gemensamma kommitté som avses i artikel 10 i avtalet.

    Artikel 5

    Experimentellt fiske

    1.   Parterna får utföra experimentellt fiske i Mauretaniens fiskezoner efter yttrande från den gemensamma vetenskapliga kommitté som föreskrivs i artikel 4 i avtalet. På begäran av endera parten skall parterna samråda i denna fråga och från fall till fall fastställa nya resurser, villkor och andra relevanta parametrar.

    2.   Tillstånd att utföra experimentellt fiske skall beviljas på försök under en period på högst sex månader och i enlighet med artikel 6.2 i avtalet. Tillstånd kan endast beviljas mot erläggande av en avgift.

    3.   När parterna kommer fram till att det experimentella fisket gett positiva resultat kan gemenskapsfartygen fram till dess att detta protokoll upphör att gälla tilldelas nya fiskemöjligheter i enlighet med det samrådsförfarande som föreskrivs i artikel 4 i detta protokoll, under förutsättning att detta är förenligt med bevarandet av ekosystemen och bevarandet av levande marina resurser och att tilldelningen sker i proportion till den fiskeansträngning som kan tillåtas. Den ekonomiska ersättningen skall i sådant fall ökas i enlighet med artikel 4.

    4.   Det experimentella fisket skall utföras i nära samarbete med Institut Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches (IMROP). IMROP skall besluta om sammansättningen av det lag av forskare och observatörer som skall finnas ombord, och fartygsägaren skall stå för kostnaderna. IMROP skall sammanställa en rapport över de uppgifter som resulterar av det experimentella fisket och skicka in denna till ministeriet.

    5.   De fångster som tas under det experimentella fisket tillhör fartygsägaren. Det är förbjudet att ta fångster av arter som inte är av reglementsenlig storlek och av arter som enligt Mauretaniens lagstiftning inte får fiskas eller fraktas ombord.

    6.   Om de två parterna inte gemensamt fattat ett annat beslut, skall fartyg som fiskar inom ramen för experimentellt fiske landa alla sina fångster i Mauretanien.

    Artikel 6

    Partnerskapsavtalets bidrag till genomförandet av en sektoriell fiskepolitik i Mauretanien

    1.   I enlighet med artikel 2.1 i detta protokoll skall det ekonomiska stöd som avses i artikel 7.1 b i avtalet uppgå till 11 miljoner EUR per år. Detta ekonomiska stöd skall bidra till utvecklingen och genomförandet av en nationell strategi för en hållbar utveckling för Mauretaniens havsfiske och havsekonomi, med sikte på att införa ett hållbart och ansvarsfullt fiske i Mauretaniens vatten, och särskilt till de insatsområden som anges i punkt 3 ovan och som beskrivs i bilaga IV samt till Banc d’Arguin nationalpark.

    2.   Mauretanien skall ansvara för förvaltningen av det stödbelopp som avses i punkt 1 ovan och denna skall grunda sig på uppfyllandet av de mål som fastställts gemensamt av de två parterna och på den planering som är knuten till detta.

    3.   Parterna skall, utan att det påverkar deras gemensamma fastställande av nämnda mål och i enlighet med prioriteringarna enligt den nationella strategin för en hållbar utveckling för Mauretaniens havsfiske och havsekonomi samt med sikte på en hållbar och ansvarsfull förvaltning av sektorn, enas om att inrikta sig på följande insatsområden:

    a)

    För förbättrade styrelseformer på området fiske:

    Stöd för en kontrollerad utveckling av det småskaliga fisket och kustfisket, särskilt genom införande, övervakning och utvärdering av utvecklingsplaner för fisket.

    Program som syftar till att förbättra kunskaperna om fiskeresurserna.

    Stöd till förvaltningen av fiskeansträngningen.

    Inrättande av anpassade laboratorier inom Institut Mauritanien de Recherches Océanographiques et de Pêche (IMROP), modernisering av laboratorieutrustningen och utveckling av datorsystem och system för statistisk analys.

    b)

    För en snabbare integrering av fisket i Mauretaniens nationella ekonomi:

    Utveckling av infrastruktur, framför allt hamninfrastruktur, med hjälp av investeringsprogram såsom renovering av Nouadhibous hamn och anpassning av fiskmarknaden i Nouakchott för landning av fångster från det småskaliga fisket.

    Ekonomiskt stöd till omstruktureringen av Mauretaniens industriella flotta.

    Införande av program för modernisering av flottan för småskaligt fiske så att hygien- och säkerhetsnormer kan iakttas, inklusive initiativ som syftar till att på sikt ersätta träpirogerna med piroger i mer lämpliga material och med förvaringsmöjligheter.

    Införande av stöd- och investeringsprogram för att förbättra övervakningen till havs, t.ex. genom att i hamnarna anlägga pontonbryggor som endast får användas av övervakningen och IMROP och införande av ett utbildningsprogram anpassat till övervakningstekniken, särskilt i fråga om VMS.

    Genomförande av program och initiativ för marknadsföring av fiskeriprodukter, särskilt via åtgärder som syftar till att förbättra de sanitära och fytosanitära villkoren för produkter som landas och förädlas.

    c)

    För en förstärkning av kapaciteten inom sektorn och för förbättrade styrelseformer:

    Införande av ett utbildnings- och stödprogram för att förbättra säkerheten till havs och sjöräddningen, särskilt inom det småskaliga fisket.

    Införande av stödprogram för de tekniska avdelningar inom Mauretaniens ministerium för havsfiske och havsekonomi som har hand om förvaltningen av sektorn.

    Genomförande av en handlingsplan i syfte att förbättra effektiviteten inom de tjänsteavdelningar som arbetar med förvaltningen av sektorn.

    Införande och förstärkning av systemet för förvaltning av licenser och fartygsövervakning.

    Artikel 7

    Genomförandebestämmelser för stödet till den sektoriella fiskeripolitiken i Mauretanien

    1.   Utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 6.3 i detta protokoll skall Europeiska gemenskapen och ministeriet vid sammanträde i den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 10, på grundval av de riktlinjer som fastställs i bilaga IV och så snart protokollet trätt i kraft, gemensamt besluta om följande:

    a)

    Årliga och fleråriga riktlinjer för hur prioriteringarna i Mauretaniens fiskeripolitik i syfte att få till stånd ett hållbart och ansvarsfullt fiske, särskilt prioriteringarna i artikel 6.3, skall genomföras.

    b)

    Årliga och fleråriga mål som skall uppnås samt kriterier och indikatorer för en årlig utvärdering av resultaten.

    2.   Eventuella ändringar av dessa riktlinjer, mål samt kriterier och indikatorer för utvärdering skall godkännas i den gemensamma kommittén av båda parter.

    3.   Under protokollets första giltighetsår skall Europeiska gemenskapen underrättas om hur Mauretanien avser utnyttja stödet enligt artikel 6.1 i detta protokoll, så snart riktlinjerna, målen samt kriterierna och indikatorerna för utvärdering godkänts i den gemensamma kommittén. Ministeriet skall årligen underrätta gemenskapen om det avsedda utnyttjandet och detta skall ske senast den 30 september året före det år som underrättelsen gäller.

    4.   Ministeriet skall, senast tre månader efter årsdagen av det datum då detta protokoll börjar tillämpas, överlämna en årlig rapport till delegationen om genomförandet av de resultat som uppnåtts samt om eventuella svårigheter.

    Kommissionen förbehåller sig rätten att begära eventuella kompletterande uppgifter om nämnda resultat av Mauretaniens myndigheter, i syfte att kunna samråda med dessa myndigheter i den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 10 i avtalet, för antagande av korrigeringsåtgärder som gör det möjligt att uppnå de fastställda målen.

    Artikel 8

    Ekonomisk integration av gemenskapens aktörer i Mauretaniens fiskerinäring

    1.   Parterna förbinder sig att främja gemenskapsaktörernas ekonomiska integration i alla delar av Mauretaniens fiskerinäring.

    2.   För att utveckla färskvarusektorn och i uppmuntrande syfte skall Mauretanien bevilja minskade avgifter för aktörer från gemenskapen som landar fångster i Mauretaniens hamnar (särskilt om det gäller försäljning till den lokala industrin, förädling i Mauretanien eller transport landvägen av fångster som tagits i Mauretaniens fiskezoner), i enlighet med bilaga I till detta protokoll och med Mauretaniens lagstiftning på detta område.

    3.   Parterna beslutar också att bilda en reflexionsgrupp som skall se på vilka hinder och möjligheter som finns för stöd för direkta gemenskapsinvesteringar i Mauretaniens fiskerinäring och vilka åtgärder som kan vidtas för att lätta på de villkor som gäller för sådana investeringar.

    Artikel 9

    Tvister – avbrytande av protokollets tillämpning

    1.   Vid eventuella tvister mellan parterna när det gäller tolkningen av bestämmelserna i detta protokoll och tillhörande bilagor eller tillämpningen av dessa, skall parterna samråda i den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 10 i avtalet, om så krävs i ett extrainkallat möte.

    2.   Tillämpningen av protokollet kan avbrytas på initiativ av endera parten om tvisten mellan parterna betraktas som allvarlig och om samrådet i gemensamma kommittén i enlighet med punkt 1 ovan inte har lett till att tvisten har kunnat lösas i godo.

    3.   Den part som önskar avbryta tillämpningen av protokollet skall skriftligen meddela detta minst tre månader före den dag då avbrottet skall träda i kraft.

    4.   Genom avvikelse från det avbrottsförfarande som avses i punkterna 1, 2 och 3 ovan förbehåller sig gemenskapen rätten att omedelbart avbryta tillämpningen av protokollet om Mauretanien underlåter att uppfylla sina åtaganden i samband med genomförandet av den sektoriella fiskeripolitiken. Ett sådant avbrytande kommer omedelbart att meddelas Mauretaniens myndigheter.

    5.   Vid avbrytande skall parterna fortsätta att samråda för att försöka lösa tvisten i godo. Om detta lyckas skall protokollet åter börja tillämpas och ersättningen skall minskas tidsproportionellt i förhållande till hur länge avbrottet i tillämpningen av protokollet varat.

    Artikel 10

    Avbrytande av protokollets tillämpning på grund av utebliven betalning

    Om Europeiska gemenskapen inte gör de betalningar som avses i artikel 2 i detta protokoll får, om inte annat följer av artikel 4, tillämpningen av detta protokoll avbrytas på följande villkor:

    a)

    Ministeriet skall underrätta kommissionen om utebliven betalning. Europeiska kommissionen skall göra lämpliga kontroller och om så krävs verkställa betalningen senast 30 arbetsdagar efter det att anmälan togs emot.

    b)

    Vid utebliven betalning eller om det inte finns något giltigt skäl till att betalning inte sker inom den tidsfrist som anges i led a ovan skall de behöriga mauretanska myndigheterna ha rätt att avbryta tillämpningen av protokollet. De skall utan dröjsmål underrätta Europeiska kommissionen om detta.

    c)

    Protokollet skall åter börja tillämpas så snart betalningarna i fråga har gjorts.

    Artikel 11

    Tillämplig nationell lagstiftning

    Om inte annat följer av bestämmelserna i avtalet, skall den verksamhet som bedrivs av fartyg enligt detta protokoll med tillhörande bilagor, särskilt landning, omlastning, utnyttjande av hamntjänster, proviantering m.m., omfattas av nationella lagar och andra författningar som är tillämpliga i Mauretanien.

    Artikel 12

    Varaktighet

    Detta protokoll med tillhörande bilagor skall tillämpas under två år från och med den 1 augusti 2006; protokollet med tillhörande bilagor kan genom tyst överenskommelse förnyas med ytterligare två tvåårsperioder, utom vid uppsägning av avtalet i enlighet med artikel 13.

    Artikel 13

    Uppsägning

    1.   Om endera parten har för avsikt att säga upp avtalet skall den skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex månader före den dag då den första tillämpningsperioden eller någon av de efterföljande perioderna löper ut.

    2.   Efter underrättelsen om uppsägning enligt föregående punkt skall överläggningar inledas mellan parterna.

    Artikel 14

    Ikraftträdande

    Detta protokoll med tillhörande bilagor träder i kraft samma dag som avtalet.


    (1)  Till detta belopp kommer de avgifter enligt kapitel III i bilaga I som fartygsägarna betalar direkt till Mauretanien på det konto som avses i kapitel IV i bilaga I och som uppskattas uppgå till 22 miljoner EUR per år.

    Top