Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22022D1669

    Beslut nr 1/2022 av blandade EU–CTC-kommittén av den 25 augusti 2022 om ändring av kraven rörande dataelementen för transiteringsdeklarationer och reglerna om administrativt bistånd i bilagorna I, IIIa och IV till konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande [2022/1669]

    EUT L 253, 30.9.2022, p. 1–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1669/oj

    30.9.2022   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 253/1


    BESLUT nr 1/2022 AV BLANDADE EU–CTC-KOMMITTÉN

    av den 25 augusti 2022

    om ändring av kraven rörande dataelementen för transiteringsdeklarationer och reglerna om administrativt bistånd i bilagorna I, IIIa och IV till konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande [2022/1669]

    BLANDADE EU–CTC-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

    med beaktande av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande, särskilt artikel 15.3 a, och

    av följande skäl:

    (1)

    I enlighet med artikel 15.3 a i konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande (konventionen(1) ska blandade kommittén, som inrättas genom konventionen, genom beslut anta ändringar av bilagorna till konventionen.

    (2)

    Bilaga B till kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 (2) har ändrats genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/234 (3). I den bilagan fastställs krav rörande dataelementen för transiteringsdeklarationen i syfte att bättre harmonisera de gemensamma dataelementen för utbyte och lagring av uppgifter mellan tullmyndigheterna samt mellan tullmyndigheterna och de ekonomiska aktörerna. Denna horisontella harmonisering var nödvändig för att säkerställa driftskompatibilitet mellan de elektroniska tullsystem som används för de olika typerna av deklarationer, underrättelser, anmälningar och meddelanden. Tillägg B6a till bilaga IIIa till konventionen återspeglar bilaga B till delegerad förordning (EU) 2015/2446 och bör därför ändras i enlighet med detta.

    (3)

    Bilaga B till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 (4) har ändrats genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/235 (5). I den bilagan fastställs format och koder för de gemensamma dataelementen i transiteringsdeklarationen, i syfte att bättre harmonisera formaten och koderna för de gemensamma dataelementen för utbyte och lagring av uppgifter mellan tullmyndigheterna samt mellan tullmyndigheterna och de ekonomiska aktörerna. Formaten och koderna för de gemensamma dataelementen behövde harmoniseras för att säkerställa att de elektroniska tullsystem som används för de olika typerna av deklarationer, underrättelser, anmälningar och meddelanden är driftskompatibla när de gemensamma uppgiftskraven har harmoniserats. Tillägg A1a till bilaga IIIa till konventionen återspeglar bilaga B till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 och bör därför ändras i enlighet med detta.

    (4)

    För att kraven rörande dataelementen för transiteringsdeklarationer och de respektive formaten och koderna ska bli mer lättlästa bör tillägg A1a och tillägg B6a till bilaga IIIa till konventionen slås samman till en enda bilaga A1a.

    (5)

    I bilaga I till konventionen bör hänvisningarna till bilaga III rättas och ersättas med hänvisningar till bilaga IIIa när det gäller bestämmelser som är tillämpliga från och med uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystemet som avses i bilagan till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/578 (6).

    (6)

    Reglerna om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar i bilaga IV till konventionen har funnits relativt länge utan att ändras. Dessa regler är viktiga eftersom de skyddar de ekonomiska intressena för länder som omfattas av gemensam transitering, för unionen och för medlemsstaterna. Dessa regler bör ses över och anpassas till respektive unionsregler.

    (7)

    Konventionen bör därför ändras i enlighet med detta.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    1.   Bilaga I till konventionen ska ändras i enlighet med bilaga A till detta beslut.

    2.   Bilaga IIIa till konventionen ska ändras i enlighet med bilaga B till detta beslut.

    3.   Bilaga IV till konventionen ska ändras i enlighet med bilaga C till detta beslut.

    Artikel 2

    Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

    Utfärdat i Bryssel den 25 augusti 2022

    På blandade kommitténs vägnar

    Matthias PETSCHKE

    Ordförande


    (1)  EGT L 226, 13.8.1987, s. 2.

    (2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex (EUT L 343, 29.12.2015, s. 1).

    (3)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/234 av den 7 december 2020 om ändring av delegerad förordning (EU) 2015/2446 vad gäller gemensamma uppgiftskrav och delegerad förordning (EU) 2016/341 vad gäller de koder som ska användas i vissa formulär (EUT L 63, 23.2.2021, s. 1).

    (4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558).

    (5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/235 av den 8 februari 2021 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2015/2447 vad gäller format och koder för gemensamma uppgiftskrav, vissa regler om övervakning och det behöriga tullkontoret för hänförande av varor till ett tullförfarande (EUT L 63, 23.2.2021, s. 386).

    (6)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/578 av den 11 april 2016 om upprättande av ett arbetsprogram för utveckling och införande av de elektroniska system som föreskrivs i unionens tullkodex (EUT L 99, 15.4.2016, s. 6).


    BILAGA A

    Bilaga I till konventionen ska ändras på följande sätt:

    1.

    I artikel 25 andra stycket ska texten ”tilläggen A1a och B6a till bilaga III” ersättas med följande:

    ”tillägg A1a till bilaga IIIa”.

    2.

    I artikel 27 andra stycket ska texten ”tillägg B6a till bilaga III” ersättas med följande:

    ”tillägg A1a till bilaga IIIa”.

    3.

    I artikel 41.3 ska texten ”bilaga III” ersättas med följande:

    ”bilaga IIIa”.


    BILAGA B

    Bilaga IIIa till konventionen ska ändras på följande sätt:

    1.

    Artikel 2 ska ändras på följande sätt:

    a)

    ”tillägg B6a” ska ersättas med följande:

    ”tillägg A1a”.

    b)

    ”i tillägg A1a” ska ersättas med följande:

    ”i det tillägget”.

    2.

    Artikel 7.1 ska ändras på följande sätt:

    a)

    Efter texten ”tillägg B4” ska följande text införas:

    ”till bilaga III”.

    b)

    Texten ”i tillägg B5” ska ersättas med följande text:

    ”i tillägg B5a till bilaga IIIa”.

    3.

    I artikel 8 ska texten ”till denna bilaga” ersättas med följande:

    ”till bilaga III”.

    4.

    I artikel 9 ska följande införas efter texten ”tillägg B10”:

    ”till bilaga III”.

    5.

    I artikel 10.1 ska följande införas efter texten ”tillägg C3”:

    ”till bilaga III”.

    6.

    Artikel 11.1 ska ändras på följande sätt:

    a)

    Efter texten ”tillägg C6” ska följande text införas:

    ”till bilaga III”.

    b)

    Efter texten ”tillägg C7” ska följande text införas:

    ”till den bilagan”.

    7.

    Tillägg A1a ska ersättas med följande:

    ”TILLÄGG A1a

    GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAV FÖR EN TRANSITERINGSDEKLARATION

    Detta tillägg ska gälla från och med dagen för uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystemet (NCTS) som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, med undantag av de dataelement som hänför sig till ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration enligt artikel 55.1 h i bilaga I, som ska tillämpas senast från och med den 1 maj 2018.

    AVDELNING I

    UPPGIFTSKRAV

    KAPITEL I

    Inledande anmärkningar om uppgiftskravstabellen

    1.

    Dataelementen, formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen på de dataelement som anges i detta tillägg ska gälla för transiteringsdeklarationer som görs med hjälp av elektroniska databehandlingstekniker samt för pappersbaserade deklarationer.

    2.

    De dataelement som kan tillhandahållas för varje transiteringsförfarande, och formaten för dessa dataelement, anges i uppgiftskravstabellen i avdelning II. De särskilda bestämmelserna för varje dataelement som anges i avdelning III påverkar inte dataelementens status enligt uppgiftskravstabellen.

    Dataelementen förtecknas efter sina dataelementnummer.

    3.

    Koderna ”A”, ”B” och ”C” i tabellen i avdelning II påverkar inte det faktum att vissa data inhämtas endast när omständigheterna motiverar det. Dataelementet 1809057000 KN-nummer (status ”A”) kommer exempelvis endast att inhämtas när så krävs enligt de fördragsslutande parternas lagstiftning.

    Koderna får kompletteras med villkor eller förtydliganden som förtecknas i de numrerade anmärkningar som bifogas uppgiftskraven i avdelning II i kapitel II och i anmärkningarna till avdelning III.

    4.

    Utan att på något sätt påverka skyldigheterna att lämna uppgifter i enlighet med detta tillägg och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 29 i bilaga I, kommer innehållet i de uppgifter som lämnas till tullen för ett visst krav att baseras på informationen som den är känd av den ekonomiska aktör som tillhandahåller den vid den tidpunkt då den lämnas till tullen.

    5.

    När informationen i en transiteringsdeklaration som behandlas i detta tillägg anges i form av koder ska den kodförteckning som föreskrivs i avdelning III eller nationella koder, om så föreskrivs, användas.

    6.

    Länderna får använda nationella koder för dataelementen 1201000000 Tidigare dokument (underelement 1201005000 Beräkningsenhet och kvalificerare), 1202000000 Ytterligare uppgifter (underelement 1202008000 Kod), 1203000000 Styrkande handlingar (underelement 1203002000 Typ), 1204000000 Ytterligare referensuppgifter (underelement 1204002000 Typ), certifikat och tillstånd.

    Europeiska unionens medlemsstater ska till kommissionen anmäla den förteckning över nationella koder som används för dessa dataelement. Kommissionen ska offentliggöra förteckningen över dessa koder.

    7.

    Maximal kardinalitet för varje transiteringsförfarande:

    D

    1x

    MC

    1x (på deklarationens huvudnivå)

    HC

    999x (på MC för transitering)

    HI

    9,999x (på HC)

    8.

    Följande hänvisningar till kodförteckningar som definieras i internationella standarder eller i de fördragsslutande parternas rättsakter används:

     

    Namn i kortform

    Källa

    Definition

    1.

    Kod för förpackningstyp

    UN/ECE:s rekommendation 21

    Kod för förpackningstyp enligt definitionen i den senaste versionen av bilaga IV till UN/ECE:s rekommendation 21

    2.

    Valutakod

    ISO 4217

    Alfabetisk kod med tre bokstäver enligt den internationella standarden ISO 4217

    3.

    Landskod

    Tvåbokstavskod för landet enligt ISO 3166 alfa 2

    I samband med transiteringar ska ISO 3166 alfa 2-landskoden användas och koden ”XI” ska användas för Nordirland.

    4.

    UN/LOCODE

    UNECE-rekommendation nr 16

    UN/LOCODE enligt UNECE-rekommendation nr 16

    6.

    Kod för transportmedelstyper

    UNECE-rekommendation nr 28

    Kod för transportmedelstyper enligt UNECE-rekommendation nr 28

    9.

    CUS-koder

    Europeiska tullförteckningen över kemiska ämnen (ECICS – European Customs Inventory of Chemical Substances)

    CUS-nummer (Customs Union and Statistics) som inom ramen för ECICS (European Customs Inventory of Chemical Substances, Europeiska tullförteckningen över kemiska ämnen) tilldelas huvudsakligen kemiska ämnen och preparat.

    9.

    De koder som anges i avdelning III och som finns i Taric-databasen ska fastställas i samförstånd med de fördragsslutande parterna.

    KAPITEL II

    Tabellförklaring

    Avsnitt 1

    Kolumnrubriker

    Kolumner

    Deklarationer/underrättelser, meddelanden och anmälningar/bevis för tullstatus för unionsvaror

    Rättslig grund

    D.E. nr

    Löpnummer som tilldelats det berörda dataelementet

     

    Tidigare fältnr

    Fältnummer i tillägg B6 till bilaga III enligt beslut nr 1/2008 av blandade EU–Efta-kommittén för gemensam transitering av den 16 juni 2008

     

    Dataelementets/dataklassens namn

    Namn på det berörda dataelementet/den berörda dataklassen

     

    Dataunderelementets/dataunderklassens namn

    Namn på det berörda dataunderelementet/den berörda dataunderklassen

     

    Dataunderelementets namn

    Namn på det berörda dataunderelementet

     

    D1

    Transiteringsdeklaration.

    Artiklarna 25 och 26 i bilaga I

    D2

    Transiteringsdeklaration med reducerad datauppsättning – (järnvägs-, luft- och sjötransport).

    Artikel 55.1 i) i bilaga I

    D3

    Transitering – Användning av ett elektroniskt transportdokument som tulldeklaration – (lufttransport och sjötransport).

    Artikel 55.1 h i bilaga I

    D4

    Anmälan i samband med den förinlämnade transiteringsdeklarationen.

    Artikel 29a i bilaga I

    D

    Kardinaliteten anger hur många gånger dataelementet får användas på deklarationens huvudnivå i en transiteringsdeklaration.

     

    MC

    Kardinaliteten anger hur många gånger dataelementet får användas på huvudkonossementnivån Master Consignment.

     

    HC

    Kardinaliteten anger hur många gånger dataelementet får användas på underkonossementnivån House Consignment.

     

    HI

    Kardinaliteten anger hur många gånger dataelementet får användas på varupostnivån Master Consignment Goods Item.

     

    Format

    Datatyp och datalängd.

     

    Koder i avdelning III

    Anger om det finns kompletterande anmärkningar om format och koder i avdelning III.

     

    Avsnitt 2

    Kolumnrubriker

    Grupp

    Gruppens namn

    Grupp 11

    Meddelandeinformation (inklusive förfarandekoder)

    Grupp 12

    Hänvisningar till meddelanden, dokument, certifikat, tillstånd

    Grupp 13

    Parter

    Grupp 16

    Platser/Länder/Regioner

    Grupp 17

    Tullkontor

    Grupp 18

    Identifiering av varor

    Grupp 19

    Transportinformation (transportsätt, transportmedel och utrustning)

    Grupp 99

    Övriga dataelement (statistiska data, garantier, tulltaxerelaterade data)

    Avsnitt 3

    Koder i kolumnerna Deklaration

    Kod

    Beskrivning av koden

    A

    Obligatorisk: uppgifter som krävs av varje land utan att det påverkar inledande anmärkning 3.

    B

    Frivilligt för länderna: uppgifter som länderna kan välja att inte kräva.

    C

    Frivilligt för ekonomiska aktörer: uppgifter som ekonomiska aktörer kan välja att lämna, men som länderna inte kan kräva. Om en ekonomisk aktör bestämmer sig för att lämna informationen, måste alla underelement som krävs deklareras.

    Om ”C” används för ett dataelement/en dataklass ska alla uppgifter om dataunderelementet/dataunderklassen som tillhör dataelementet/dataklassen vara obligatoriska om deklaranten beslutar att lämna informationen, såvida inte detta anges på ett annat sätt i avdelning II kapitel I.

    D

    Dataelement som krävs på deklarationens huvudnivå i transiteringsdeklarationen.

    Dataelementen på deklarationsnivån innehåller information som gäller för hela deklarationen.

    MC

    Dataelement som krävs på master consignment-nivån.

    Dataelementen på master consignment-nivån innehåller information som är tillämplig på ett transportavtal som har utfärdats av en fraktförare och en direkt avtalsslutande part. Denna rubrikinformation är tillämplig för varje master consignment item i fråga om de deklarationer och underrättelser, meddelanden och anmälningar som avses i avdelning II i kapitel I.

    HC

    Dataelement som krävs på house consignment-nivån.

    Dataelementen på house consignment-nivån omfattar information som är tillämplig på det lägsta transportavtalet som har utfärdats av en speditör, ett transportföretag som använder fartyg eller luftfartyg, ett ombud eller en postoperatör. Denna rubrikinformation gäller för varje house consignment item i fråga om de deklarationer och underrättelser, meddelanden och anmälningar som avses i avdelning II i kapitel I.

    HI

    Dataelement som krävs på house consignment item-nivån.

    Varupostnivån house consignment item är en undernivå till house consignment-nivån. Dataelementen på nivån house consignment item innehåller information från olika positioner i det transportdokument som avses i aktuell house consignment. Denna varupostinformation är tillämplig i fråga om de deklarationer, underrättelser, meddelanden och anmälningar som avses i avdelning II i kapitel I.

    Avsnitt 4

    Koder i kolumnen Format

    Begreppet ”Typ/Längd” i förklaringen till ett dataelement anger kraven vad gäller datatyp och datalängd. Koderna för datatyp är följande:

    a

    alfabetisk

    n

    numerisk

    an

    alfanumerisk

    Det tal som följer efter denna kod anger tillåten datalängd. Följande gäller:

    Om det står två punkter före en längdangivelse innebär detta att ett dataelement inte har en viss fastställd längd utan kan ha upp till det antal siffror som anges av längdangivelsen. Ett kommatecken i en datalängd innebär att dataelementet kan innehålla decimaler; siffran före kommatecknet anger dataelementets maximala totala längd och siffran efter kommatecknet anger det maximala antalet siffror efter decimalkommat.

    Exempel på fältlängd och fältformat:

    a1

    1 alfabetiskt tecken, fast längd

    n2

    2 numeriska tecken, fast längd

    an3

    3 alfanumeriska tecken, fast längd

    a..4

    upp till 4 alfabetiska tecken

    n..5

    upp till 5 numeriska tecken

    an..6

    upp till 6 alfanumeriska tecken

    n..7,2

    upp till 7 numeriska tecken, med högst 2 decimaler och en avgränsare utan fastställd plats.

    AVDELNING II

    TABELL ÖVER DE GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAVEN FÖR TRANSITERINGSDEKLARATIONER

    KAPITEL I

    Tabell

    D.E. nr

    Tidi-gare

    fältnr

    Dataelementets/dataklassens namn

    Dataunder-elementets/dataunder-klassens namn

    Dataunder-elementets namn

    Deklaration

    Kardinalitet

    Format

    Koder i avdelning III

    D1

    D2

    D3

    D4

    D

    MC

    HC

    HI

     

     

    Grupp11–Meddelandeinformation(inklusiveförfarandekoder)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1101000000

    1

    Typ av deklaration

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    1x

    an..5

    Y

     

    D

    HI

    D

    HI

    D

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1102000000

    Nytt

    Typ av tilläggs-deklaration

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    a1

    Y

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1103000000

    32

    Varupost-nummer

     

     

    A

    A

     

     

     

     

     

    1x

    n..5

    N

     

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1107000000

    Nytt

    Säkerhet

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1108000000

    Nytt

    Indikator för reducerad datauppsättning

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Grupp12–Hänvisningartillmeddelanden,dokument,certifikat,tillstånd

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1201000000

    40

    Tidigare dokument

     

     

    A

    A

    A

     

     

    9,999x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201001000

     

     

    Referensnummer

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201002000

     

     

    Typ

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201003000

     

     

    Kollislag

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an..2

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201004000

     

     

    Antal kollin

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..8

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201005000

     

     

    Beräknings-enhet och kvalificerare

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an..4

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201006000

     

     

    Kvantitet

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..16,6

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201007000

     

     

    Varupost-identifierare

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..5

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201079000

     

     

    Komplet-tering av information

     

    C

    C

     

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1202000000

    44

    Ytterligare uppgifter

     

     

    C

    C

    C

     

     

    99x

     

    99x

     

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1202008000

     

     

    Kod

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an5

    Y

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1202009000

     

     

    Text

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an..512

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203000000

    44

    Styrkande handlingar

     

     

    A

    A

    A

     

     

    99x

     

    99x

     

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203001000

     

     

    Referens-nummer

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an..70

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203002000

     

     

    Typ

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an4

    Y

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203013000

     

     

    Varupost-nummer i dokument-raden

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

     

    1x

    n..5

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203079000

     

     

    Komplet-tering av information

     

    C

     

     

     

     

    1x

     

    1x

    an..35

    N

     

     

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1204000000

    44

    Nytt

    Ytterligare referens-uppgifter

     

     

    A

    A

    A

     

     

    99x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1204001000

     

     

    Referens-nummer

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    N

     

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1204002000

     

     

    Typ

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1205000000

    44

    Nytt

    Transport-dokument

     

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

    99x

    99x

     

     

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1205001000

     

     

    Referens-nummer

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1205002000

     

     

    Typ

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an4

    Y

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1208000000

     

    Referens-nummer/UCR

     

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1209000000

    Nytt

    LRN

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..22

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1212000000

    44

    Nytt

    Tillstånd

     

     

    A

    [60]

    A

    [60]

    A

    [60]

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1212001000

     

     

    Referens-nummer

     

    A

    [60]

    A

    [60]

    A

    [60]

     

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1212002000

     

     

    Typ

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..4

    Y

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    Grupp13–Parter

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302000000

    2

    Avsändare

     

     

    C

     

     

     

     

    1x

    1x

     

     

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302016000

     

     

    Namn

     

    A

    [6]

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302017000

    2 (nr)

     

    Identifierings-nummer

     

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..17

    Y

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018000

     

     

    Adress

     

    A

    [6]

     

     

     

     

    1x

    1x

     

     

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018019

     

     

     

    Gata och husnummer

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018020

     

     

     

    Land

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    a2

    Y

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018021

     

     

     

    Postnummer

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..17

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018022

     

     

     

    Ort

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..35

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074000

     

     

    Kontakt-person

     

    C

     

     

     

     

    9x

    9x

     

     

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074016

     

     

     

    Namn

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074075

     

     

     

    Telefon-nummer

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..35

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074076

     

     

     

    E-postadress

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..256

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1303000000

    8

    Mottagare

     

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303016000

     

     

    Namn

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303017000

    8 (nr)

     

    Identifierings-nummer

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018000

     

     

    Adress

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

     

    1x

    1x

    1x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018019

     

     

     

    Gata och husnummer

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018020

     

     

     

    Land

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018021

     

     

     

    Postnummer

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018022

     

     

     

    Ort

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1306000000

    14

    Ombud

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306017000

    4 (nr)

     

    Identifierings-nummer

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..17

    Y

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306030000

    14

     

    Status

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    n1

    Y

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074000

     

     

    Kontakt-person

     

    C

    C

    C

    C

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074016

     

     

     

    Namn

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074075

     

     

     

    Telefon-nummer

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074076

     

     

     

    E-postadress

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..256

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307000000

    50

    Person som är ansvarig för transiterings-förfarandet

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307016000

     

     

    Namn

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307017000

    50 (nr)

     

    Identifierings-nummer

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..17

    Y

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307018000

     

     

    Adress

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018019

     

     

     

    Gata och husnummer

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018020

     

     

     

    Land

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    a2

    Y

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018021

     

     

     

    Postnummer

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..17

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018022

     

     

     

    Ort

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074000

     

     

    Kontakt-person

     

    C

    C

    C

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074016

     

     

     

    Namn

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074075

     

     

     

    Telefon-nummer

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074076

     

     

     

    E-postadress

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..256

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1314000000

    44

    Ytterligare aktör i leveranskedjan

     

     

    C

    C

    C

     

     

    99x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1314017000

     

     

    Identifierings-nummer

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1314031000

     

     

    Roll

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a..3

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    Grupp16–Platser/Länder/Regioner

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1603000000

    17a

    Destinations-land

     

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1606000000

    15

    Avsändnings-land

     

     

    A

    C

     

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1612000000

    Nytt

    Landskoder i ruttordning

     

     

    A

    A

     

     

     

    99x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1612020000

     

     

    Land

     

    A

    A

     

     

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1613000000

    27

    Lastningsplats

     

     

    B

    [61]

    B

    B

    B

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613020000

     

     

    Land

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613036000

     

     

    UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613037000

     

     

    Plats

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615000000

    30

    Varornas förvaringsplats

     

     

    A

    [75]

    A

    [75]

    A

    [75]

    A

    [75]

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615036000

     

     

    UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615045000

     

     

    Typ av plats

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a1

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615046000

     

     

    Kvalificerare för identifiering

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a1

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615047000

     

     

    Tullkontor

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615047001

     

     

     

    Referens-nummer

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an8

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048000

     

     

    GNSS

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048049

     

     

     

    Latitud

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048050

     

     

     

    Longitud

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615051000

     

     

    Ekonomisk aktör

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615051017

     

     

     

    Identifierings-nummer

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615052000

     

     

    Tillståndets nummer

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615053000

     

     

    Tilläggskod

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..4

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018000

     

     

    Adress

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018019

     

     

     

    Gata och husnummer

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..70

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018020

     

     

     

    Land

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018021

     

     

     

    Postnummer

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018022

     

     

     

    Ort

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081000

     

     

    Postnummer

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081020

     

     

     

    Land

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081021

     

     

     

    Postnummer

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081025

     

     

     

    Husnummer

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074000

     

     

    Kontakt-person

     

    C

    C

    C

    C

     

    9x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074016

     

     

     

    Namn

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..70

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074075

     

     

     

    Telefon-nummer

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074076

     

     

     

    E-postadress

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..256

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1617000000

    Nytt

    Bindande färdväg

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    Y

     

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Grupp17–Tullkontor

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1703000000

    NYTT

    Avgångs-tullkontor

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1703001000

     

     

    Referens-nummer

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an8

    Y

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1704000000

    51

    Transit-tullkontor

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1704001000

     

     

    Referens-nummer

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an8

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1705000000

    53

    Destinations-tullkontor

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1705001000

     

     

    Referens-nummer

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an8

    Y

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1706000000

    Nytt

    Utförsel-tullkontor för transitering

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1706001000

     

     

    Referens-nummer

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an8

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Grupp18–Identifieringavvaror

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1801000000

    38

    Nettovikt

     

     

    A

     

     

     

     

     

     

    1x

    n..16,6

    N

     

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1804000000

    35

    Bruttovikt

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

    1x

    1x

    n..16,6

    N

     

    HC

    HI

    HC

    HI

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1805000000

    31

    Varu-beskrivning

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an..512

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806000000

    Nytt

    Kollin

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    99x

     

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806003000

    31

     

    Kollislag

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an2

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806004000

    31

     

    Antal kollin

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..8

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806054000

    31

     

    Märken

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

     

     

    1x

    an..512

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1808000000

    31

    CUS-kod

     

     

    C

    C

    C

     

     

     

     

    1x

    an9

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809000000

     

    Varukod

     

     

    A

    A

    C

     

     

     

     

    1x

     

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809056000

    Nytt

     

    HS-undernummer

     

    A

    A

    C

     

     

     

     

    1x

    an6

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809057000

    33

     

    KN-nummer

     

    B

    B

    C

     

     

     

     

    1x

    an2

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    Grupp19–Transportinformation(transportsätt,transportmedelochutrustning)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1901000000

    19

    Container-nummer

     

     

    A

    [61]

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    n1

    Y

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1903000000

    25

    Transportsätt vid gränsen

     

     

    A

    [30]

    [61]

    A

    [30]

     

    A

     

    1x

     

     

    n1

    Y

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1904000000

    26

    Transportsätt inrikes

     

     

    B

     

     

     

     

    1x

     

     

    n1

    Y

     

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1905000000

    18(1)

    Transportmedel vid avgång

     

     

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    A

    [34]

    [35]

    [36]

     

     

    999x

    999x

     

     

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905017000

     

     

    Identifierings-nummer

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905061000

     

     

    Typ av identifiering

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    n2

    Y

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905062000

    18(2)

     

    Nationalitet

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    a2

    Y

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1907000000

    Nytt

    Transport-utrustning

     

     

    A

    A

    A

     

     

    9,999x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1907044000

     

     

    Varureferens

     

    A

    A

    A

     

     

    9,999x

     

     

    n..5

    N

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1907063000

    31

     

    Container-nummer

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1908000000

    Nytt

    Aktivt transportmedel vid gränsen

     

     

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    [61]

    [70]

    [71]

    A

    [34]

    [35]

    [36] [61]

    [70]

    [71]

     

    A

    [34]

    [35] [36]

    [70]

    [71]

     

    9x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908000047

     

     

    Transportens referens-nummer

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    an8

    Y

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908017000

    21(1)

     

    Identifierings-nummer

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908061000

     

     

    Typ av identifiering

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    n2

    Y

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908062000

    21(2)

     

    Nationalitet

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1902000000

     

     

    Transportens referens-nummer

     

    B

    B

     

    B

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1910000000

    D

    Försegling

     

     

    A

    A

    A

    [65]

     

     

    99x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1910068000

     

     

    Antal förseglingar

     

    A

    A

    A

     

     

    1x  (*1)

     

     

    n..4

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1910015000

     

     

    Identifierings-kod

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

     

    an..20

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    Grupp99–Övrigadataelement(statistiskadata,garantier,tulltaxerelateradedata)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    9902000000

    52

    Typ av garanti

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

    an1

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903000000

    52

    Referens för garanti

     

     

    A

    A

     

     

    99x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903069000

     

     

    GRN

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an..24

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903070000

     

     

    Tillträdeskod

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an..4

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903012000

     

     

    Valuta

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    a3

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903071000

     

     

    Belopp som ska täckas

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n..16,2

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903073000

     

    Annan garantireferens

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    KAPITEL II

    Anmärkningar

    Anmärkning nummer

    Beskrivning av anmärkningen

    [6]

    När Eori-numret eller ett unikt och av avgångstullkontoret erkänt identifieringsnummer i ett land som omfattas av gemensam transitering eller i ett tredjeland anges, ska namn och adress inte anges.

    [8]

    Denna information ska tillhandahållas endast om den finns tillgänglig.

    [30]

    Länderna får bortse från detta krav för andra transportsätt än järnväg, om transiteringen inte passerar de fördragsslutande parternas yttre gränser.

    [34]

    Används inte vid leverans genom fasta installationer.

    [35]

    När varor transporteras i multimodala transportenheter (exempelvis containrar, växelflak och påhängsvagnar) får tullmyndigheterna tillåta att den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet inte lämnar denna information om uppgifterna om transportmedlets identitet och nationalitet på grund av den logistiska situationen vid avgångsplatsen inte kan anges när varorna frigörs för transitering, förutsatt att de multimodala transportenheterna har unika nummer och att sådana nummer anges i dataelement 1907063000 (Containernummer).

    [36]

    I följande fall ska länderna frångå kravet på att ange denna information på en transiteringsdeklaration som inges till avgångskontoret avseende det transportmedel på vilket varorna är direkt lastade:

    om den logistiska situationen inte tillåter att detta dataelement anges och den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet har AEOC-status i unionen eller en liknande status i ett land som omfattas av gemensam transitering, och

    om den relevanta informationen vid behov kan spåras av tullmyndigheterna via den bokföring som upprättats av den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet.

    [60]

    Detta dataelement ska lämnas när ett tillstånd finns enligt artikel 55 i bilaga I.

    [61]

    Detta dataelement är frivilligt när deklarationen lämnas in före anmälan av varor.

    [65]

    Denna information ska endast tillhandahållas när tullmyndigheten har beslutat att försegla varorna.

    [70]

    Gäller inte om det inte finns något transittullkontor (D.E. 1704000000 ) angivet.

    [71]

    Denna information ska inte tillhandahållas om den är densamma som för Transportmedel vid avgång (D.E. 1905000000 ).

    [75]

    Behöver endast fyllas i när så föreskrivs i de fördragsslutande parternas lagstiftning.

    AVDELNING III

    ANMÄRKNINGAR OCH KODER FÖR DE GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAVEN FÖR EN TRANSITERINGSDEKLARATION

    Begreppet ”Typ/Längd” i förklaringen till ett dataelement anger kraven vad gäller datatyp och datalängd. Koderna för datatyp är följande:

    Grupp 11 – Meddelandeinformation (inklusive förfarandekoder)

    1101000000

    Typ av deklaration

    Ange tillämplig kod.

    Följande koder ska användas:

    Kod

    Beskrivning

    Datauppsättning i uppgiftskravs-tabellen i avdelning II i detta tillägg

    C

    Unionsvaror som inte hänförts till ett transiteringsförfarande inom ramen för tillämpningen av artikel 55.1 h i bilaga I.

    D3

    T

    Blandade sändningar som omfattar både varor som ska hänföras till T1-förfarandet och varor som ska hänföras till T2-förfarandet, och som omfattas av artikel 28 i bilaga I.

    D1, D2

    T1

    Varor som inte har tullstatus som unionsvaror och som hänförs till transiteringsförfarandet.

    D1, D2, D3

    T2

    Varor som har tullstatus som unionsvaror och som hänförs till transiteringsförfarandet.

    D1, D2, D3

    T2F

    Varor med tullstatus som unionsvaror och som befordras mellan en del av unionens tullområde där bestämmelserna i direktiv 2006/112/EG eller direktiv 2008/118/EG inte är tillämpliga och ett land som omfattas av gemensam transitering.

    D1, D2, D3

    TD

    Varor som redan hänförts till ett transiteringsförfarande inom ramen för tillämpningen av artikel 55.1 h i bilaga I.

    D3

    X

    Unionsvaror för vilka exporten är avslutad och vars utförsel bekräftats och som inte hänförts till ett transiteringsförfarande inom ramen för tillämpningen av artikel 55.1 h i bilaga I.

    D3

    1102000000

    Typ av tilläggsdeklaration

    Ange tillämplig kod.

    Följande koder ska användas:

    A

    För en standardtulldeklaration (enligt artiklarna 25 och 26 i bilaga I).

    D

    För ingivande av en standardtulldeklaration (enligt kod A), i enlighet med artikel 29a i bilaga I.

    1103000000

    Varupostnummer

    Varupostens nummer som ingår i deklarationen om det finns mer än en varupost.

    1107000000

    Säkerhet

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, om deklarationen kombineras med summarisk utförseldeklaration eller summarisk införseldeklaration i enlighet med respektive fördragsslutande parts lagstiftning om säkerhets- och skyddsåtgärder.

    Följande koder ska användas:

    Kod

    Beskrivning

    Förklaring

    0

    Nej

    Deklarationen kombineras inte med summarisk utförseldeklaration eller summarisk införseldeklaration

    1

    ENS

    Deklarationen kombineras med summarisk införseldeklaration

    2

    EXS

    Deklarationen kombineras med summarisk utförseldeklaration

    3

    ENS och EXS

    Deklarationen kombineras med summarisk utförseldeklaration och summarisk införseldeklaration

    1108000000

    Indikator för reducerad datauppsättning

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, om deklarationen innehåller den reducerade datauppsättningen.

    Följande koder ska användas:

    0

    Nej (Varorna deklareras inte med hjälp av en reducerad datauppsättning)

    1

    Ja (Varorna deklareras med hjälp av en reducerad datauppsättning)

    Grupp 12 – Hänvisningar till meddelanden, dokument, certifikat, tillstånd

    1201000000

    Tidigare dokument

    Ange närmare uppgifter om det tidigare dokumentet.

    För Europeiska unionens medlemsstater – ange de uppgifter som rör avskrivning av de varor som deklarerats i den berörda deklarationen i fråga om upphörandet av den tillfälliga lagringen. Sådana uppgifter ska inbegripa den avskrivna kvantiteten och respektive måttenhet.

    1201001000

    Referensnummer

    Ange referensuppgifterna om den tillfälliga lagringen eller det föregående tullförfarandet eller motsvarande tulldokument.

    För Europeiska unionens medlemsstater – om exporten följs av transitering, ange transiteringsreferensnumret (MRN) i exportdeklarationen.

    Följande koder ska användas:

    Det identifieringsnummer eller en annan igenkännbar referens som används för att identifiera dokumentet ska anges här.

    Om MRN anges som tidigare dokument ska referensnumret ha följande struktur:

    Fält

    Innehåll

    Format

    Exempel

    1

    De två sista siffrorna för det år deklarationen formellt godtas (ÅÅ)

    n2

    21

    2

    Identifieringskod för det land där deklarationen/anmälan lämnas in (landskod enligt inledande anmärkning 8, nummer 3)

    a2

    RO

    3

    Unikt identitetsnummer för meddelandet, per år och land

    an 12

    9876AB889012

    4

    Förfarande-id

    a1

    B

    5

    Kontrollsiffra

    an1

    1

    Fält 1 och 2 ska fyllas i enligt ovan.

    I fält 3 ska ett identitetsnummer för det berörda meddelandet anges. De nationella förvaltningarna avgör hur fältet ska användas, men varje meddelande som behandlas under ett år i ett visst land måste ha ett unikt nummer avseende det berörda förfarandet.

    Nationella förvaltningar som vill införliva det behöriga tullkontorets referensnummer i transiteringsreferensnumret (MRN) får använda upp till de första sex tecknen i detta fält för att ange det.

    I fält 4 ska anges en kod för förfarandet enligt tabellen nedan.

    I fält 5 ska anges ett värde som är en kontrollsiffra för hela transiteringsreferensnumret. Detta gör det möjligt att upptäcka fel när hela transiteringsreferensnumret matas in.

    Koder som används i fält 4 Förfarande-id:

    Kod

    Förfarande

    A

    Endast export

    B

    Exportdeklaration och summarisk utförseldeklaration

    C

    Endast summarisk utförseldeklaration

    D

    Anmälan om återexport

    E

    Avsändning av varor i samband med särskilda skatteområden

    J

    Endast transiteringsdeklaration

    K

    Transiteringsdeklaration och summarisk utförseldeklaration

    L

    Transiteringsdeklaration och summarisk införseldeklaration

    M

    Transiteringsdeklaration och summarisk utförseldeklaration och summarisk införseldeklaration

    P

    Bevis för tullstatus som unionsvaror/manifest för tulländamål

    R

    Endast importdeklaration

    S

    Importdeklaration och summarisk införseldeklaration

    T

    Endast summarisk införseldeklaration

    U

    Deklaration för tillfällig lagring

    V

    Införsel av varor i samband med särskilda skatteområden

    W

    Deklaration för tillfällig lagring och summarisk införseldeklaration

    Z

    Ankomstmeddelande

    1201002000

    Typ

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, typen av dokument.

    Följande koder ska användas:

    Koderna anges i Taric-databasen.

    1201003000

    Kollislag

    Ange koden för det kollislag som är relevant för avskrivningen av antalet kollin.

    Följande koder ska användas:

    Kod för förpackningstyp enligt inledande anmärkning 8, nummer 1.

    1201004000

    Antal kollin

    Ange relevant antal avskrivningar av kollin.

    1201005000

    Beräkningsenhet och kvalificerare

    Ange den relevanta beräkningsenheten för avskrivning och kvalificerare.

    Följande koder och format ska användas:

    De beräkningsenheter och kvalificerare som anges i Taric ska användas. I sådana fall ska formatet för beräkningsenheter och kvalificerare vara an..4 och aldrig n..4, som reserverats för nationella beräkningsenheter och kvalificerare.

    Om sådana beräkningsenheter och kvalificerare inte finns i Taric, får nationella beräkningsenheter och kvalificerare användas. Deras format ska vara n..4.

    1201006000

    Kvantitet

    Ange den relevanta avskrivna kvantiteten.

    1201007000

    Varupostidentifierare

    Ange det varupostnummer som deklarerats i Tidigare dokument.

    1201079000

    Komplettering av information

    Ange kompletterande uppgifter om det tidigare dokumentet.

    Detta dataelement gör det möjligt för den ekonomiska aktören att tillhandahålla all kompletterande information med anknytning till det tidigare dokumentet.

    1202000000

    Ytterligare uppgifter:

    Använd detta dataelement för information där det i de fördragsslutande parternas lagstiftning inte specificeras i vilket fält den ska anges.

    1202008000

    Kod

    Ange tillämplig kod och, om tillämpligt, den kod som angetts av det berörda landet.

    Följande koder och format ska användas:

    De ytterligare uppgifterna på tullområdet anges i form av en femsiffrig kod:

    Kod 0xxxx – Allmän kategori

    Kod 2xxxx – Vid transitering

    Koderna ”00200”, ”20100”, ”20200” och ”20300” används för pappersbaserade och elektroniska transiteringsdeklarationer, om tillämpligt.

    Kod

    Rättslig grund

    Ämne

    Ytterligare uppgifter

    00200

    Tillägg A1a, avdelning III

    Flera förekomster av dokument och parter.

    ”Flera”

    20100

    Artikel 18 i konventionen

    Export från en fördragsslutande part eller export från unionen som omfattas av restriktioner.

     

    20200

    Artikel 18 i konventionen

    Export från en fördragsslutande part eller export från unionen som omfattas av tullar.

     

    20300

    Artikel 18 i konventionen

    Export

    ”Export”

    Länderna får fastställa nationella koder.

    Nationella koder måste ha formatet a1an4.

    1202009000

    Text

    Här kan eventuell förklarande text till den angivna koden lämnas.

    1203000000

    Styrkande handlingar

    1203001000

    Referensnummer

    Identifierings- eller referensnummer för internationella eller i de fördragsslutande parterna utfärdade dokument eller certifikat som uppvisas till stöd för deklarationen.

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, de uppgifter som krävs enligt eventuellt tillämpliga särskilda bestämmelser tillsammans med referensuppgifter för de dokument som uppvisas till stöd för deklarationen.

    Identifierings- eller referensnummer för nationella dokument eller certifikat som uppvisas till stöd för deklarationen.

    1203002000

    Typ

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, typen av dokument.

    Ange de uppgifter som rör avskrivningen av de varor som deklarerats i den berörda deklarationen i fråga om licenser och certifikat för import/export.

    Följande koder och format ska användas:

    Internationella eller i de fördragsslutande parterna utfärdade dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för transiteringsdeklarationen ska anges i formatet a1an3. Förteckningen över dokument, certifikat och tillstånd samt deras respektive koder anges i Taric-databasen.

    Nationella dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för transiteringsdeklarationen ska anges i formatet n1an3 (t.ex. 2123, 34d5). Dessa koder om fyra tecken ska sättas samman enligt varje lands egen nomenklatur.

    1203013000

    Varupostnummer i dokumentraden

    Ange postens löpnummer i den styrkande handlingen (t.ex. certifikat, licens, tillstånd, införseldokument etc.) som motsvarar varuposten i fråga.

    1203079000

    Komplettering av information

    Ange kompletterande uppgifter om den styrkande handlingen.

    Detta dataelement gör det möjligt för den ekonomiska aktören att tillhandahålla all kompletterande information med anknytning till den styrkande handlingen.

    1204000000

    Ytterligare referensuppgifter

    1204001000

    Referensnummer

    Referensnummer för eventuella kompletterande deklarationer som inte omfattas av styrkande handlingar, transportdokument eller kompletterande information.

    1204002000

    Typ

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, de uppgifter som krävs enligt eventuella särskilda bestämmelser.

    Följande koder och format ska användas:

    De fördragsslutande parternas koder för ytterligare referenser ska anges i formatet a1an3. Förteckningen över ytterligare referenser och deras respektive koder anges i Taric-databasen.

    Länderna får fastställa nationella koder. Nationella koder för ytterligare referenser ska anges i formatet n1an3, eventuellt följt av ett identifieringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Dessa koder om fyra tecken ska sättas samman enligt varje lands egen nomenklatur.

    1205000000

    Transportdokument

    Detta dataelement inbegriper en hänvisning till transportdokumentet samt uppgift om transportdokumentets typ.

    1205001000

    Referensnummer

    För kolumn D3:

    Detta dataelement inbegriper en hänvisning till det transportdokument som används som transiteringsdeklaration.

    1205002000

    Typ

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, typen av dokument.

    Följande koder ska användas:

    Koderna anges i Taric-databasen.

    1208000000

    Referensnummer/UCR

    Denna uppgift avser det unika referensnummer för sändningar som den berörda personen har tilldelat sändningen i fråga.

    Den kan ha formen av WCO-koder (ISO 15459) eller motsvarande. Den ger tillträde till underliggande handelsuppgifter av intresse för tullen.

    1209000000

    LRN

    Det lokala referensnumret (LRN) ska användas. Det är ett på nationell nivå definierat och av deklaranten i samförstånd med de behöriga myndigheterna tilldelat nummer för identifiering av varje enskild deklaration.

    1212000000

    Tillstånd

    1212001000

    Referensnummer

    Ange referensnumret på alla tillstånd som krävs för deklarationen och anmälan.

    1212002000

    Typ

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, typen av dokument.

    Följande koder ska användas:

    Koderna anges i Taric-databasen.

    Grupp 13 – Parter

    1302000000

    Avsändare

    Avsändare av varor enligt vad beställaren av transporten anger i transportavtalet.

    Denna uppgift måste anges om den skiljer sig från uppgifterna för deklaranten.

    1302016000

    Namn

    Ange partens fullständiga namn och i tillämpliga fall partens juridiska form.

    1302017000

    Identifieringsnummer:

    Ange avsändarens Eori-nummer eller TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

    När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av den berörda fördragsslutande parten kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för den fördragsslutande parten. Det numret kan användas om det är tillgängligt för deklaranten.

    Följande koder ska användas:

    Strukturen på ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland som har gjorts tillgängligt för den berörda fördragsslutande parten är följande:

    Fält

    Innehåll

    Format

    1

    Landskod

    a2

    2

    Unikt identifieringsnummer i ett tredjeland

    an..15

    Landskod: Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1302018000

    Adress:

    1302018019

    Gata och husnummer

    Ange partens gatuadress och numret på byggnaden eller anläggningen.

    1302018020

    Land

    Ange landskoden.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1302018021

    Postnummer:

    Ange det relevanta postnumret för de relaterade adressuppgifterna.

    1302018022

    Ort

    Ange partens ort.

    1302074000

    Kontaktperson

    1302074016

    Namn

    Ange kontaktpersonens namn.

    1302074075

    Telefonnummer

    Ange kontaktpersonens telefonnummer.

    1302074076

    E-postadress

    Ange kontaktpersonens e-postadress.

    1303000000

    Mottagare

    Den part till vilken varorna sänds.

    Detta dataelement och dess underelement får deklareras på HI-nivå till dess att uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystemet (NCTS) som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578 har genomförts av alla fördragsslutande parter.

    1303016000

    Namn

    Ange partens fullständiga namn och i tillämpliga fall partens juridiska form.

    1303017000

    Identifieringsnummer

    Ange Eori-numret eller TIN-numret i ett land som omfattas av gemensam transitering.

    När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av den berörda fördragsslutande parten kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för den fördragsslutande parten. Det numret kan användas om det är tillgängligt för deklaranten.

    Följande koder ska användas:

    Det identifieringsnummer som anges för dataelement 1302017000 Avsändare/Identifieringsnummer ska användas.

    1303018000

    Adress:

    1303018019

    Gata och husnummer

    Ange partens gatuadress och numret på byggnaden eller anläggningen.

    1303018020

    Land

    Ange landskoden.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    För länder som omfattas av gemensam transitering är kod XI frivillig.

    1303018021

    Postnummer

    Ange det relevanta postnumret för de relaterade adressuppgifterna.

    1303018022

    Ort:

    Ange partens ort.

    1306000000

    Ombud

    Denna information krävs om den skiljer sig från informationen i dataelement 1305000000 (Deklarant) eller i tillämpliga fall dataelement 1307000000 (Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet).

    1306017000

    Identifieringsnummer

    Ange den berörda personens Eori-nummer eller TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

    Följande koder ska användas:

    Det identifieringsnummer som anges för dataelement 1302017000 Avsändare/Identifieringsnummer ska användas.

    1306030000

    Status

    Ange tillämplig kod som betecknar ombudets status.

    Följande koder ska användas:

    För att ange ombudskap, ange en av följande koder före fullständigt namn:

    2

    Direkt ombudskap (tullombudet agerar i en annan persons namn och för en annan persons räkning)

    3

    Indirekt ombudskap (tullombudet agerar i sitt eget namn men för en annan persons räkning)

    Kod 3 är irrelevant för tulltransiteringsförfaranden.

    1306074000

    Kontaktperson:

    1306074016

    Namn

    Ange kontaktpersonens namn.

    1306074075

    Telefonnummer

    Ange kontaktpersonens telefonnummer.

    1306074076

    E-postadress

    Ange kontaktpersonens e-postadress.

    1307000000

    Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet:

    1307016000

    Namn:

    Ange fullständigt namn på (person eller företag) och fullständig adress till den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet. Om tillämpligt: Ange fullständigt namn på (person eller företag) det befullmäktigade ombud som inger transiteringsdeklarationen för den persons räkning som är ansvarig för förfarandet.

    1307017000

    Identifieringsnummer

    Ange Eori-numret för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet eller TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

    Följande koder ska användas:

    Det identifieringsnummer som anges för dataelement 1302017000 Avsändare/Identifieringsnummer ska användas.

    1307018000

    Adress:

    1307018019

    Gata och husnummer

    Ange partens gatuadress och numret på byggnaden eller anläggningen.

    1307018020

    Land

    Ange landskoden.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1307018021

    Postnummer

    Ange det relevanta postnumret för de relaterade adressuppgifterna.

    1307018022

    Ort

    Ange partens ort.

    1307074000

    Kontaktperson:

    1307074016

    Namn

    Ange kontaktpersonens namn.

    1307074075

    Telefonnummer

    Ange kontaktpersonens telefonnummer.

    1307074076

    E-postadress

    Ange kontaktpersonens e-postadress.

    1314000000

    Ytterligare aktör i leveranskedjan

    Ytterligare aktörer i leveranskedjan kan anges här för att visa att hela leveranskedjan täcks av de ekonomiska aktörer som har status som godkänd ekonomisk aktör.

    Om denna dataklass används ska uppgifter lämnas om roll och identifieringsnummer. I annat fall är detta dataelement frivilligt.

    1314017000

    Identifieringsnummer

    Eori-numret eller ett unikt identifieringsnummer för ett tredjeland ska anges när detta nummer tilldelats parten.

    Följande koder ska användas:

    Det identifieringsnummer som anges för dataelement 1302017000 Avsändare/Identifieringsnummer ska användas.

    1314031000

    Roll

    Ange koden för den roll som de ytterligare aktörerna i leveranskedjan har.

    Följande koder ska användas:

    Följande parter kan deklareras:

    Rollkod

    Part

    Beskrivning

    CS

    Samlastare

    Speditör som kombinerar enskilda mindre sändningar till en enda större sändning (i en konsolideringsprocess) som sänds till en motpart som avspeglar samlastarens verksamhet genom att dela upp den konsoliderade sändningen i dess ursprungliga komponenter

    FW

    Speditör

    Den part som anordnar befordran av varor

    MF

    Tillverkare

    Den part som tillverkar varorna

    WH

    Lagerhavare

    Den part som tar ansvar för varor som förts in i ett lager

    Grupp 16 – Platser/Länder/Regioner

    1603000000

    Destinationsland

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, varornas sista destinationsland.

    Det senast kända destinationslandet definieras som det sista land – såvitt känt vid tidpunkten för frigörandet för tullförfarandet – till vilket varorna ska levereras.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    För länder som omfattas av gemensam transitering är kod XI frivillig.

    1606000000

    Avsändningsland

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, det tullförfarande enligt vilket varorna avsänds/exporteras.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1612000000

    Land i sändningens rutt

    Detta dataelement krävs när avgångstullkontoret definierar en bindande färdväg (se 1617000000 Bindande färdväg).

    Identifiering i kronologisk ordning av länder genom vilka varorna transporteras mellan avgångslandet och destinationslandet. Detta innefattar också varornas avgångsländer och destinationsländer.

    1612020000

    Land

    Ange relevant landskod i korrekt ordning för sändningens rutt.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1613000000

    Lastningsplats

    Identifiering av den hamn, flygplats, godsterminal, järnvägsstation eller annan plats där varorna lastas på de transportmedel som används för frakten, inbegripet det land där platsen är belägen. Om kodad information är tillgänglig ska den användas för identifieringen av platsen.

    Om det inte finns någon kod enligt UN/LOCODE tillgänglig för den berörda platsen ska landskoden följas av platsens namn, med största möjliga precision.

    1613020000

    Land

    Om UN/LOCODE inte är tillgänglig, ange landskoden för den plats där varorna lastas på de transportmedel som används för att passera den fördragsslutande partens gräns.

    Följande koder ska användas:

    Om lastningsplatsen inte kodas enligt UN/LOCODE ska det land där lastningsplatsen är belägen identifieras med landskoden enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1613036000

    UN/LOCODE

    Ange UN/LOCODE för den plats där varorna lastas på de transportmedel som används för frakten över den fördragsslutande partens gräns.

    Följande koder ska användas:

    UN/LOCODE enligt inledande anmärkning 8, nummer 4.

    1613037000

    Plats

    Om UN/LOCODE inte är tillgänglig, ange namnet på den plats där varorna lastas på de transportmedel som används för frakten över av den fördragsslutande partens gräns.

    1615000000

    Varornas förvaringsplats

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, den plats där varorna kan undersökas. Denna plats ska vara tillräckligt exakt för att göra det möjligt för tullen att utföra den fysiska kontrollen av varorna.

    Bara en ’Typ av plats’ ska användas samtidigt.

    1615036000

    UN/LOCODE

    Använd de koder som anges i UN/LOCODE kodförteckning per land.

    Följande koder ska användas:

    UN/LOCODE enligt inledande anmärkning 8, nummer 4.

    1615045000

    Typ av plats

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, typen av plats.

    Följande koder ska användas:

    För typen av plats, använd de koder som anges nedan:

    A

    Anvisad plats

    B

    Godkänd plats

    C

    Godtagen plats

    D

    Annan

    1615046000

    Kvalificerare för identifiering

    Ange tillämplig kod för identifiering av platsen. Baserat på vilken kvalificerare som använts ska endast relevant identifierare anges.

    Följande koder ska användas:

    För identifiering av platsen, använd en av nedanstående identifieringsmetoder:

    Kod

    Identifieringskod

    Beskrivning

    T

    Postnummer

    Använd postnumret med eller utan husnummer för den berörda platsen.

    U

    UN/LOCODE

    UN/LOCODE enligt inledande anmärkning 8, nummer 4.

    V

    Identitetsbeteckning för tullkontor

    Använd de koder som anges enligt dataelement 1705001000 Destinationstullkontor/Referensnummer.

    W

    GNSS-koordinater

    Decimalgrader med negativa siffror för söder och väster.

    Exempel: 44.424896°/8.774792° eller 50.838068°/ 4.381508°

    X

    Eori-nummer

    Det identifieringsnummer som anges för dataelement 1302017000 Avsändare/Identifieringsnummer ska användas. Om den ekonomiska aktören har mer än en anläggning ska numret kompletteras med en identitetsbeteckning som är unik för den berörda platsen.

    Y

    Tillståndets nummer

    Ange tillståndsnummer för den berörda platsen, dvs. tillstånd till status som godkänd avsändare. Om tillståndet avser mer än en anläggning ska tillståndsnumret kompletteras med en identitetsbeteckning som är unik för den berörda platsen.

    Z

    Adress

    Ange adressen till den berörda platsen.

    Om koden ’X’ (Eori-nummer) eller ’Y’ (tillståndsnummer) används för identifiering av platsen och flera anläggningar är knutna till Eori-numret eller tillståndets nummer, kan en ytterligare identifierare användas för att möjliggöra en otvetydig identifiering av platsen.

    1615047000

    Tullkontor

    Ange relevant kod för tullkontoret där varor är tillgängliga för ytterligare tullkontroll.

    1615047001

    Referensnummer

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, referensnumret för det tullkontor där varor är tillgängliga för ytterligare tullkontroll.

    Följande koder ska användas:

    Identifieringskoden för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 1705001000 Destinationstullkontor/Referensnummer.

    1615048000

    GNSS

    Ange relevanta koordinater från GNSS där varor är tillgängliga.

    1615048049

    Latitud

    Ange latituden för den plats där varorna är tillgängliga.

    1615048050

    Longitud

    Ange longituden för den plats där varorna är tillgängliga.

    1615051000

    Ekonomisk aktör

    Ange identifieringsnumret för den ekonomiska aktör i vars lokaler varorna kan kontrolleras.

    1615051017

    Identifieringsnummer

    Ange tillståndshavarens Eori-nummer eller TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

    Följande koder ska användas:

    Det identifieringsnummer som anges för dataelement 1302017000 Avsändare/Identifieringsnummer ska användas.

    1615052000

    Tillståndets nummer

    Ange tillståndets nummer för den berörda platsen.

    1615053000

    Tilläggskod

    Om det finns flera lokaler, ange om möjligt relevant Eorikod, TIN-kod i ett land som omfattas av gemensam transitering eller tillståndskod för att precisera platsen.

    1615018000

    Adress:

    1615018019

    Gata och husnummer

    Ange relevant gata och husnummer.

    1615018020

    Land

    Ange landskoden.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1615018021

    Postnummer

    Ange det relevanta postnumret för de relaterade adressuppgifterna.

    1615018022

    Ort

    Ange partens ort.

    1615081000

    Postnummer

    Denna underklass kan användas om det går att fastställa varorna plats med hjälp av postnumret, vid behov kompletterat med husnumret.

    1615081020

    Land

    Ange landskoden.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1615081021

    Postnummer

    Ange det relevanta postnumret för den relaterade platsen för varorna.

    1615081025

    Husnummer

    Ange husnumret för den relaterade platsen för varorna.

    1615074000

    Kontaktperson

    1615074016

    Namn

    Ange kontaktpersonens namn.

    1615074075

    Telefonnummer

    Ange kontaktpersonens telefonnummer.

    1615074076

    E-postadress

    Ange kontaktpersonens e-postadress.

    1617000000

    Bindande färdväg

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, om bindande färdväg tillämpas.

    Bindande färdväg används för att definiera den rutt längs vilken varorna ska förflyttas från avgångstullkontoret till destinationstullkontoret längs en ekonomiskt motiverad färdväg.

    Följande koder ska användas:

    Följande koder är tillämpliga:

    0

    Varorna behöver inte befordras från avgångstullkontoret till destinationstullkontoret längs en bindande färdväg.

    1

    Varorna ska befordras från avgångstullkontoret till destinationstullkontoret längs en bindande färdväg.

    Grupp 17 – Tullkontor

    1703000000

    Avgångstullkontor

    1703001000

    Referensnummer

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, referensnumret för det kontor där transiteringen ska inledas.

    Följande koder ska användas:

    Identifieringskoden för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 1705001000 Destinationstullkontor/Referensnummer.

    1704000000

    Transittullkontor

    1704001000

    Referensnummer

    Ange koden för det tullkontor som är behörigt för platsen för införsel till en fördragsslutande parts territorium när varorna befordras enligt ett transiteringsförfarande, eller det tullkontor som är behörigt för platsen för utförsel från en fördragsslutande part när varorna lämnar det området under en transitering via en gräns mellan den fördragsslutande parten och ett tredjeland.

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, det berörda tullkontorets referensnummer.

    Följande koder ska användas:

    Identifieringskoden för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 1705001000 Destinationstullkontor/Referensnummer.

    1705000000

    Destinationstullkontor

    1705001000

    Referensnummer

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, referensnumret för det kontor där transiteringen enligt förfarandet för transitering ska avslutas.

    Följande koder och format ska användas:

    Använd koder (an8) med följande struktur:

    De två första tecknen (a2) identifierar landet med hjälp av landskoden enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    De följande sex tecknen (an6) anger det berörda kontoret i detta land. I detta sammanhang föreslås följande struktur:

    De tre första tecknen (an3) används för att ange platsens namn enligt UN/LOCODE-koden och de tre sista tecknen används för en nationell alfanumerisk uppdelning (an3). Om de tre sista tecknen inte används, ange ”000”.

    Exempel: BEBRU000: BE = ISO 3166 för Belgien, BRU = UN/LOCODE-kod för staden Bryssel och 000 eftersom en nationell uppdelning inte används.

    1706000000

    Utförseltullkontor för transitering

    1706001000

    Referensnummer

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, det berörda tullkontorets referensnummer.

    Detta dataelement krävs när transiteringsdeklarationen kombineras med summarisk utförseldeklaration. Ange koden för det avsedda tullkontor där transiteringen lämnar skydds- och säkerhetsområdet.

    För Europeiska unionens medlemsstater krävs detta dataelement inte när transiteringen följer exportförfarandet.

    Följande koder ska användas:

    Identifieringskoden för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 1705001000 Destinationstullkontor/Referensnummer.

    Grupp 18 – Identifiering av varor

    1801000000

    Nettovikt

    Ange nettovikten i kg för de varor som berörs av den aktuella varuposten i deklarationen. Nettovikten är varornas vikt utan varje slag av emballage.

    Om nettovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

    Mellan 0,001 och 0,499 kilogram: avrundning nedåt till närmaste kg.

    Mellan 0,5 och 0,999 kilogram: avrundning uppåt till närmaste kg.

    En nettovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

    1804000000

    Bruttovikt

    Bruttovikten är vikten av varorna och deras emballage utom transportutrustning för hela deklarationen.

    Om bruttovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

    Mellan 0,001 och 0,499 kilogram: avrundning nedåt till närmaste kg.

    Mellan 0,5 och 0,999 kilogram: avrundning uppåt till närmaste kg.

    En bruttovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

    Ange bruttovikten i kg för de varor som berörs av den aktuella varuposten.

    Om deklarationen omfattar flera varuposter, vilka avser varor som är förpackade tillsammans på ett sådant sätt att det är omöjligt att bestämma bruttovikten för någon enskild varupost, behöver den sammanlagda bruttovikten endast anges på huvudnivå.

    1805000000

    Varubeskrivning

    Om deklaranten tillhandahåller CUS-koden för kemiska ämnen och preparat får länderna frångå kravet på att en exakt beskrivning av varorna ska tillhandahållas.

    Här avses den normala handelsbeteckningen. Om varukoden ska anges måste beteckningen vara tillräckligt exakt för att varorna ska kunna klassificeras.

    1806000000

    Kollin

    Detta dataelement rör uppgifter om kollin av varor som omfattas av deklaration eller anmälan, underrättelse och meddelande.

    1806003000

    Kollislag

    Kod som anger typen av kolli.

    Följande koder ska användas:

    Kod för förpackningstyp enligt inledande anmärkning 8, nummer 1.

    1806004000

    Antal kollin

    Det sammanlagda antalet kollin, baserat på minsta yttre förpackningsenhet. Detta är antalet enskilda varuposter som förpackats på sådant sätt att de inte kan delas utan att kollina först packas upp, eller att de olika enheterna särskiljs, om varorna är oemballerade.

    Denna information ska inte lämnas för bulkvaror.

    1806054000

    Märken

    Fri beskrivning av märken och nummer på transportenheter eller kollin.

    1808000000

    CUS-kod

    CUS-numret (Customs Union and Statistics) är den identifieringskod som inom ramen för ECICS (European Customs Inventory of Chemical Substances – Europeiska tullförteckningen över kemiska ämnen) tilldelas huvudsakligen kemiska ämnen och preparat.

    Deklaranten får tillhandahålla denna kod på frivillig basis om det inte finns någon åtgärd fastställd i de fördragsslutande parternas lagstiftning för de berörda varorna, dvs. om tillhandahållandet av denna kod skulle utgöra en mindre börda än en fullständig varubeskrivning för produkten.

    Följande koder ska användas:

    CUS-kod enligt inledande anmärkning 8, nr 9.

    1809000000

    Varukod

    Åtminstone HS-undernumret ska användas.

    1809056000

    HS-undernummer

    Ange HS-undernumret för de deklarerade varorna (sexsiffrig HS-kod).

    Följande koder ska användas:

    Koderna anges i Taric-databasen.

    1809057000

    KN-nummer

    Ange de två ytterligare siffrorna i KN-numret om så krävs enligt de fördragsslutande parternas lagstiftning.

    Följande koder ska användas:

    Koderna anges i Taric-databasen.

    Grupp 19 – Transportinformation (transportsätt, transportmedel och utrustning)

    1901000000

    Containernummer

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, det förmodade förhållandet vid passerandet av den yttre gränsen till den fördragsslutande parten, på grundval av information som är tillgänglig när transiteringsformaliteterna fullgörs.

    Följande koder ska användas:

    Följande koder är tillämpliga:

    0

    Varor som inte transporteras i containrar

    1

    Varor som transporteras i containrar

    1903000000

    Transportsätt vid gränsen

    Ange, med hjälp av den tillämpliga koden, transportsättet för det aktiva transportmedel som antas användas när varorna lämnar den fördragsslutande partens tullområde.

    Följande koder ska användas:

    Följande koder är tillämpliga:

    Kod

    Beskrivning

    1

    Sjötransport

    2

    Järnvägstransport

    3

    Vägtransport

    4

    Lufttransport

    5

    Post (aktivt transportmedel okänt)

    7

    Transport via fasta installationer

    8

    Transport på inre vattenvägar

    9

    Annat transportsätt (dvs. egen framdrivning)

    1904000000

    Transportsätt inrikes

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, transportsättet vid avgången.

    Följande koder ska användas:

    De koder som i denna avdelning anges för dataelement 1903000000 Transportsätt vid gränsen ska användas.

    1905000000

    Transportmedel vid avgång

    1905017000

    Identifieringsnummer

    Denna information ska lämnas i form av IMO-nummer för identifiering av fartyg eller ENI-nummer (unikt europeiskt identifieringsnummer för fartyg) för sjötransport eller transport på inre vattenvägar.

    För andra transportsätt ska identifieringsmetoden vara något av följande:

    Transportmedel

    Metod för identifiering

    Transport på inre vattenvägar

    Fartygets namn

    Lufttransport

    Flygningens nummer och datum (om nummer saknas, ange luftfartygets registreringsnummer)

    Vägtransport

    Fordonets och/eller släpvagnens registreringsnummer

    Järnvägstransport

    Järnvägsvagnens nummer

    När varor transporteras med hjälp av en släpvagn och ett dragfordon, ange registreringsnummer för både släpvagn och dragfordon. Om dragfordonets registreringsnummer inte är känt, ange släpvagnens registreringsnummer.

    1905061000

    Typ av identifiering

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, typ av identifieringsnummer.

    Följande koder ska användas:

    Följande koder är tillämpliga:

    Kod

    Beskrivning

    10

    IMO-nummer för identifiering av fartyg

    11

    Namn på havsgående fartyg

    20

    Järnvägsvagnens nummer

    21

    Tågnummer

    30

    Vägfordonets registreringsnummer

    31

    Släpfordonets registreringsnummer

    40

    Iata-flightnummer

    41

    Luftfartygets registreringsnummer

    80

    Europeiskt identifieringsnummer för fartyg (ENI-nummer)

    81

    Namn på fartyg i inlandssjöfart

    1905062000

    Nationalitet

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, nationaliteten för det transportmedel (eller det fordon som driver de andra fordonen, om det finns flera transportmedel) på vilket varorna lastas direkt i samband med transiteringsformaliteterna.

    När varor transporteras med hjälp av en släpvagn och ett dragfordon, ange både släpvagnens och dragfordonets nationalitet. När dragfordonets nationalitet inte är känd, ange släpvagnens nationalitet.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1907000000

    Transportutrustning

    1907044000

    Varureferens

    För varje container, ange varupostnumret för de varor som transporteras i containern.

    1907063000

    Containernummer

    Märken (bokstäver eller nummer) som identifierar containern.

    För andra transportsätt än flyg är en container en särskild behållare som är avsedd för transport av gods, som är förstärkt och stapelbar och som kan förflyttas horisontellt och vertikalt.

    För transportsättet flyg är containrar särskilda behållare som är avsedda för transport av gods, som är förstärkta och som kan förflyttas horisontellt och vertikalt.

    Med avseende på detta dataelement ska växelflak och påhängsvagnar som används för väg- och järnvägstransport betraktas som containrar. Om tillämpligt:

    För containrar som omfattas av standarden ISO 6346 ska den identifieringskod (prefix) som tilldelats av International Bureau of Containers and Intermodal Transport (BIC) också tillhandahållas, utöver containernumret.

    För växelflak och påhängsvagnar ska ILU-koden (Intermodal Loading Units – intermodala lastenheter) enligt den europeiska standarden EN 13044 användas.

    1908000000

    Aktivt transportmedel vid gränsen

    1908000047

    Transportens referensnummer

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, referensnumret för det tullkontor där det aktiva transportmedlet passerar den fördragsslutande partens gräns.

    Följande koder ska användas:

    Identifieringskoden för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 1705001000 Destinationstullkontor/Referensnummer.

    1908017000

    Identifieringsnummer

    Ange identifieringsnummer för det aktiva transportmedel som passerar den fördragsslutande partens gräns.

    Vid kombinerad transport eller om flera transportmedel används är det aktiva transportmedlet det som framför hela kombinationen. Om det exempelvis rör sig om en lastbil på ett fartyg till havs är fartyget det aktiva transportmedlet. Om det är fråga om ett dragfordon och en släpvagn är dragfordonet det aktiva transportmedlet. Följande uppgifter om identitet ska anges beroende på vilket eller vilka transportmedel som används:

    Transportmedel

    Metod för identifiering

    Sjötransport och transport

    på inre vattenvägar

    Fartygets namn

    Lufttransport

    Flygningens nummer och datum (om nummer saknas, ange luftfartygets registreringsnummer)

    Vägtransport

    Fordonets och/eller släpvagnens registreringsnummer

    Järnvägstransport

    Järnvägsvagnens nummer

    1908061000

    Typ av identifiering

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, typ av identifieringsnummer.

    Följande koder ska användas:

    De koder som anges i denna avdelning för dataelement 1905061000 Transportmedel vid avgång/Typ av identifiering ska användas för typen av identifiering.

    1908062000

    Nationalitet

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, nationalitet för det aktiva transportmedel som passerar den fördragsslutande partens gräns.

    Vid kombinerad transport eller om flera transportmedel används är det aktiva transportmedlet det som framför hela kombinationen. Om det exempelvis rör sig om en lastbil på ett fartyg till havs är fartyget det aktiva transportmedlet. Om det är fråga om ett dragfordon och en släpvagn är dragfordonet det aktiva transportmedlet.

    Följande koder ska användas:

    Landskod enligt inledande anmärkning 8, nr 3.

    1902000000

    Transportens referensnummer

    Identifikation av transportmedlets färd, till exempel färdnummer, Iata-flightnummer eller turnummer, om tillämpligt.

    För lufttransport ska code-share-partnernas flightnummer anges i situationer där luftfartygets operatör transporterar varor inom ramen för ett code-sharing-arrangemang eller liknande fraktarrangemang med partner.

    1910000000

    Försegling:

    1910068000

    Antal förseglingar

    Ange antalet förseglingar på transportutrustningen, om tillämpligt.

    1910015000

    Identifieringskod

    Uppgifterna ska tillhandahållas när en godkänd avsändare avger en deklaration för vilken det i enlighet med avsändarens tillstånd krävs användning av förseglingar av särskild typ, eller när en ansvarig för transiteringsförfarandet beviljats tillstånd att använda förseglingar av en särskild typ.

    Grupp 99 – Övriga dataelement (statistiska data, garantier, tulltaxerelaterade data)

    9902000000

    Typ av garanti

    Ange, med hjälp av tillämpliga koder, typen av garanti som används för transiteringen.

    Följande koder ska användas:

    Följande koder är tillämpliga:

    Kod

    Beskrivning

    0

    Undantag från skyldigheten att ställa en garanti (artikel 75.2 c i bilaga I).

    1

    Samlad garanti (artikel 75.1 och 75.2 a och b i bilaga I).

    2

    Individuell garanti i form av ett åtagande från en borgensman (artikel 20 i bilaga I).

    3

    Individuell garanti i form av kontanter eller något annat betalningsmedel som av tullmyndigheterna erkänns som likvärdigt med en kontant deposition, som görs i euro eller i valutan för det land där garantin krävs (artikel 19 i bilaga I).

    4

    Individuell garanti med användning av garantikupong (artikel 21 i bilaga I).

    8

    Undantag från skyldigheten att ställa en garanti för vissa offentliga organ (*2).

    9

    Individuell garanti enligt punkt 3 i tillägg I till bilaga I.

    A

    Undantag på grundval av överenskommelse från skyldigheten att ställa en garanti (artikel 10.2 a i konventionen).

    R

    Undantag från skyldigheten att ställa en garanti för varor som transporteras på Rhen, Rhens vattenvägar, Donau eller Donaus vattenvägar (artikel 13.1 b i bilaga I).

    C

    Undantag från skyldigheten att ställa en garanti för varor som transporteras via fasta transportinstallationer (artikel 13.1 c i bilaga I).

    H

    Undantag från skyldigheten att ställa en garanti för varor som hänförts till transiteringsförfarandet i enlighet med artikel 13.1 a i bilaga I.

    J

    Undantag från skyldigheten att ställa en garanti för transporten mellan avgångstullkontor och transittullkontor (artikel 10.2 b i konventionen).

    9903000000

    Referens för garanti:

    9903069000

    GRN

    Ange referensnumret för garantin.

    9903070000

    Tillträdeskod

    Ange tillträdeskod.

    9903012000

    Valuta

    Ange, med hjälp av tillämplig kod, valuta för det belopp som ska täckas.

    Följande koder ska användas:

    Valutakod enligt inledande anmärkning 8, nr 2.

    9903071000

    Belopp som ska täckas

    Ange den tullskuld som kan uppstå eller som uppstått i samband med deklarationen, och som följaktligen ska täckas av garantin.

    9903073000

    Annan garantireferens

    Ange referensnumret för den andra garanti som används för transiteringen.

    AVDELNING IV

    UPPGIFTER PÅ OLIKA SPRÅK OCH DERAS KODER

    Uppgifter på olika språk

    Beskrivning

    BG

    Ограничена валидност

    Limited validity – 99200

    CS

    Omezená platnost

    DA

    Begrænset gyldighed

    DE

    Beschränkte Geltung

    EE

    Piiratud kehtivus

    EL

    Περιορισμένη ισχύς

    EN

    Limited validity

    ES

    Validez limitada

    FI

    Voimassa rajoitetusti

    FR

    Validité limitée

    GA

    Bailíocht theoranta

    HR

    Ograničena valjanost

    HU

    Korlátozott érvényű

    IS

    Takmarkað gildissvið

    IT

    Validità limitata

    LT

    Galiojimas apribotas

    LV

    Ierobežots derīgums

    MK

    Ограничено важење

    MT

    Validità limitata

    NL

    Beperkte geldigheid

    NO

    Begrenset gyldighet

    PL

    Ograniczona ważność

    PT

    Validade limitada

    RO

    Validitate limitată

    RS

    Ограничена важност

    SK

    Obmedzená platnosť

    SL

    Omejena veljavnost

    SV

    Begränsad giltighet

    TR

    Sınırlı Geçerli

    BG

    Освободено

    Waiver – 99201

    CS

    Osvobození

    DA

    Fritaget

    DE

    Befreiung

    EE

    Loobutud

    EL

    Απαλλαγή

    EN

    Waiver

    ES

    Dispensa

    FI

    Vapautettu

    FR

    Dispense

    GA

    Tarscaoileadh

    HR

    Oslobođeno

    HU

    Mentesség

    IS

    Undanþegið

    IT

    Dispensa

    LT

    Leista neplombuoti

    LV

    Derīgs bez zīmoga

    MK

    Изземање

    MT

    Tneħħija

    NL

    Vrijstelling

    NO

    Fritak

    PL

    Zwolnienie

    PT

    Dispensa

    RO

    Derogarea

    RS

    Ослобођење

    SK

    Upustenie

    SL

    Opustitev

    SV

    Befrielse

    TR

    Vazgeçme

    BG

    Алтернативно доказателство

    Alternative proof – 99202

    CS

    Alternativní důkaz

    DA

    Alternativt bevis

    DE

    Alternativnachweis

    EE

    Alternatiivsed tõendid

    EL

    Εναλλακτική απόδειξη

    EN

    Alternative proof

    ES

    Prueba alternativa

    FI

    Vaihtoehtoinen todiste

    FR

    Preuve alternative

    GA

    Cruthúnas malartach

    HR

    Alternativni dokaz

    HU

    Alternatív igazolás

    IS

    Önnur sönnun

    IT

    Prova alternativa

    LT

    Alternatyvusis įrodymas

    LV

    Alternatīvs pierādījums

    MK

    Алтернативен доказ

    MT

    Prova alternattiva

    NL

    Alternatief bewijs

    NO

    Alternativt bevis

    PL

    Alternatywny dowód

    PT

    Prova alternativa

    RO

    Probă alternativă

    RS

    Алтернативни доказ

    SK

    Alternatívny dôkaz

    SL

    Alternativno dokazilo

    SV

    Alternativt bevis

    TR

    Alternatif Kanıt

    BG

    Различия: митническо учреждение, където стоките са представени ... (наименование и страна)

    Differences: office where goods were presented .... (name and country) – 99203

    CS

    Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo ... (název a země)

    DA

    Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt ... (navn og land)

    DE

    Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte .... (Name und Land)

    EE

    Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati .... (nimi ja riik)

    EL

    Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο ... (Όνομα και χώρα)

    EN

    Differences: office where goods were presented .... (name and country)

    ES

    Diferencias: mercancías presentadas en la oficina .... (nombre y país)

    FI

    Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty .... (nimi ja maa)

    FR

    Différences: marchandises présentées au bureau .... (nom et pays)

    GA

    Difríochtaí: oifig inár cuireadh na hearraí i láthair .... (ainm agus tír)

    HR

    Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena .... (naziv i zemlja)

    HU

    Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént ... (név és ország)

    IS

    Breyting: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað .... (nafn og land)

    IT

    Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci ... (nome e paese)

    LT

    Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės ... (pavadinimas ir valstybė)

    LV

    Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas ... (nosaukums un valsts)

    MK

    Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид ... (назив и земја)

    MT

    Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

    NL

    Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht .... (naam en land)

    NO

    Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt .... (navn og land)

    PL

    Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar ... (nazwa i kraj)

    PT

    Diferenças: mercadorias apresentadas na estância ... (nome e país)

    RO

    Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal ... (nume și țara)

    RS

    Разлике: царински орган којем је предата роба ... (назив и земља)

    SK

    Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený ... (názov a krajina)

    SL

    Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo .... (naziv in država)

    SV

    Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes ... (namn och land)

    TR

    Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare ... (adı ve ülkesi).

    BG

    Излизането от ... подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № ....,

    Exit from subject to restrictions or charges under Regulation/ Directive/Decision No .... – 99204

    CS

    Výstup ze .... podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. ....

    DA

    Udpassage fra ... undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. ....

    DE

    Ausgang aus ... — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. .... Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

    EE

    .... territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr ....

    EL

    Η έξοδος από .... υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. ....

    EN

    Exit from .... subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No ....

    ES

    Salida de ... sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no ....

    FI

    .... ... vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o .... mukaisia rajoituksia tai maksuja

    FR

    Sortie de ... soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° ....

    GA

    Scoir faoi réir srianta nó muirir faoin Uimhir Rialachán/ Treoir/Cinneadh ....

    HR

    Izlaz iz .... podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br ....

    HU

    A kilépés ... területéről a .... rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

    IS

    Útflutningur frá .... háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ...

    IT

    Uscita dal .... soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. ....

    LT

    Išvežimui iš .... taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. ....

    LV

    Izvešana no .... , piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. ....

    MK

    Излез од .... предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ...

    MT

    Ħruġ mill-... suġġett għal restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru ....

    NL

    Bij uitgang uit de .... zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. .... van toepassing.

    NO

    Utførsel fra ... underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ...

    PL

    Wyprowadzenie z ... podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr ....

    PT

    Saída da ... sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.° ....

    RO

    Ieșire din .... supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr ....

    RS

    Излаз из .... подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр ....

    SK

    Výstup z .... podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ...

    SL

    Iznos iz ... zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. ....

    SV

    Utförsel från .... underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr ....

    TR

    Eşyanın ... 'dan çıkışı.... . No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

    BG

    Одобрен изпращач

    Authorised consignor – 99206

    CS

    Schválený odesílatel

    DA

    Godkendt afsender

    DE

    Zugelassener Versender

    EE

    Volitatud kaubasaatja

    EL

    Εγκεκριμένος αποστολέας

    EN

    Authorised consignor

    ES

    Expedidor autorizado

    FI

    Valtuutettu lähettäjä

    FR

    Expéditeur agréé

    GA

    Coinsíneoir údaraithe

    HR

    Ovlašteni pošiljatelj

    HU

    Engedélyezett feladó

    IS

    Viðurkenndur sendandi

    IT

    Speditore autorizzato

    LT

    Įgaliotasis siuntėjas

    LV

    Atzītais nosūtītājs

    MK

    Овластен испраќач

    MT

    Awtorizzat li jibgħat

    NL

    Toegelaten afzender

    NO

    Autorisert avsender

    PL

    Upoważniony nadawca

    PT

    Expedidor autorizado

    RO

    Expeditor agreat

    RS

    Овлашћени пошиљалац

    SK

    Schválený odosielateľ

    SL

    Pooblaščeni pošiljatelj

    SV

    Godkänd avsändare

    TR

    İzinli Gönderici

    BG

    Освободен от подпис

    Signature waived – 99207

    CS

    Podpis se nevyžaduje

    DA

    Fritaget for underskrift

    DE

    Freistellung von der Unterschriftsleistung

    EE

    Allkirjanõudest loobutud

    EL

    Δεν απαιτείται υπογραφή

    EN

    Signature waived

    ES

    Dispensa de firma

    FI

    Vapautettu allekirjoituksesta

    FR

    Dispense de signature

    GA

    Tharscaoileadh an síniú

    HR

    Oslobođeno potpisa

    HU

    Aláírás alól mentesítve

    IS

    Undanþegið undirskrift

    IT

    Dispensa dalla firma

    LT

    Leista nepasirašyti

    LV

    Derīgs bez paraksta

    MK

    Изземање од потпис

    MT

    Firma mhux meħtieġa

    NL

    Van ondertekening vrijgesteld

    NO

    Fritatt for underskrift

    PL

    Zwolniony ze składania podpisu

    PT

    Dispensada a assinatura

    RO

    Dispensă de semnătură

    RS

    Ослобођено од потписа

    SK

    Upustenie od podpisu

    SL

    Opustitev podpisa

    SV

    Befrielse från underskrift

    TR

    İmzadan Vazgeçme

    BG

    ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

    COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED – 99208

    CS

    ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

    DA

    FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

    DE

    GESAMTSICHERHEIT UNTERSAGT

    EE

    ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

    EL

    ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

    EN

    COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

    ES

    GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

    FI

    YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

    FR

    GARANTIE GLOBALE INTERDITE

    GA

    RATHAÍOCHT CHUIMSITHEACH COISCTHE

    HR

    ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

    HU

    ÖSSZKEZESSÉG TILOS

    IS

    ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

    IT

    GARANZIA GLOBALE VIETATA

    LT

    NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

    LV

    VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

    MK

    ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

    MT

    MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

    NL

    DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

    NO

    FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

    PL

    ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

    PT

    GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

    RO

    GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

    RS

    ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

    SK

    ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

    SL

    PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

    SV

    SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

    TR

    KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR.

    BG

    ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

    UNRESTRICTED USE – 99209

    CS

    NEOMEZENÉ POUŽITÍ

    DA

    UBEGRÆNSET ANVENDELSE

    DE

    UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

    EE

    PIIRAMATU KASUTAMINE

    EL

    ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

    EN

    UNRESTRICTED USE

    ES

    UTILIZACIÓN NO LIMITADA

    FI

    KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

    FR

    UTILISATION NON LIMITÉE

    GA

    ÚSÁID NEAMHSHRIANTA

    HR

    NEOGRANIČENA UPORABA

    HU

    KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

    IS

    ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

    IT

    UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

    LT

    NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

    LV

    NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

    MK

    УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

    MT

    UŻU MHUX RISTRETT

    NL

    GEBRUIK ONBEPERKT

    NO

    UBEGRENSET BRUK

    PL

    NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

    PT

    UTILIZAÇÃO ILIMITADA

    RO

    UTILIZARE NELIMITATĂ

    RS

    НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

    SK

    NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

    SL

    NEOMEJENA UPORABA

    SV

    OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

    TR

    KISITLANMAMIȘ KULLANIM

    BG

    Издаден впоследствие

    Utfärdat i efterhand – 99210

    CS

    Vystaveno dodatečně

    DA

    Udstedt efterfølgende

    DE

    Nachträglich ausgestellt

    EE

    Välja antud tagasiulatuvalt

    EL

    Εκδοθέν εκ των υστέρων

    EN

    Issued retrospectively

    ES

    Expedido a posteriori

    FI

    Annettu jälkikäteen

    FR

    Délivré a posteriori

    GA

    Eisithe go haisghníomhach

    HR

    Izdano naknadno

    HU

    Kiadva visszamenőleges hatállyal

    IS

    Útgefið eftir á

    IT

    Rilasciato a posteriori

    LT

    Retrospektyvusis išdavimas

    LV

    Izsniegts retrospektīvi

    MK

    Дополнително издадено

    MT

    Maħruġ b'mod retrospettiv

    NL

    Achteraf afgegeven

    NO

    Utstedt i etterhånd

    PL

    Wystawione retrospektywnie

    PT

    Emitido a posteriori

    RO

    Eliberat ulterior

    RS

    Накнадно издато

    SK

    Vyhotovené dodatočne

    SL

    Izdano naknadno

    SV

    Utfärdat i efterhand

    TR

    Sonradan Düzenlenmiştir

    BG

    Разни

    Various – 99211

    CS

    Různí

    DA

    Diverse

    DE

    Verschiedene

    EE

    Erinevad

    EL

    Διάφορα

    EN

    Various

    ES

    Varios

    FI

    Useita

    FR

    Divers

    GA

    Éagsúil

    HR

    Razni

    HU

    Többféle

    IS

    Ýmis

    IT

    Vari

    LT

    Įvairūs

    LV

    Dažādi

    MK

    Различни

    MT

    Diversi

    NL

    Diversen

    NO

    Diverse

    PL

    Różne

    PT

    Diversos

    RO

    Diverse

    RS

    Разно

    SK

    Rôzne

    SL

    Razno

    SV

    Flera

    TR

    Çeșitli

    BG

    Насипно

    Bulk – 99212

    CS

    Volně loženo

    DA

    Bulk

    DE

    Lose

    EE

    Pakendamata

    EL

    Χύμα

    EN

    Bulk

    ES

    A granel

    FI

    Irtotavaraa

    FR

    Vrac

    GA

    Bulc

    HR

    Rasuto

    HU

    Ömlesztett

    IS

    Vara í lausu

    IT

    Alla rinfusa

    LT

    Nesupakuota

    LV

    Berams

    MK

    Рефус

    MT

    Bil-kwantitá

    NL

    Los gestort

    NO

    Bulk

    PL

    Luzem

    PT

    A granel

    RO

    Vrac

    RS

    Расуто

    SK

    Voľne ložené

    SL

    Razsuto

    SV

    Bulk

    TR

    Dökme

    BG

    Изпращач

    Consignor – 99213

    CS

    Odesílatel

    DA

    Afsender

    DE

    Versender

    EE

    Saatja

    EL

    Αποστολέας

    EN

    Consignor

    ES

    Expedidor

    FI

    Lähettäjä

    FR

    Expéditeur

    GA

    Coinsíneoir

    HR

    Pošiljatelj

    HU

    Feladó

    IS

    Sendandi

    IT

    Speditore

    LT

    Siuntėjas

    LV

    Nosūtītājs

    MK

    Испраќач

    MT

    Min jikkonsenja

    NL

    Afzender

    NO

    Avsender

    PL

    Nadawca

    PT

    Expedidor

    RO

    Expeditor

    RS

    Пошиљалац

    SK

    Odosielateľ

    SL

    Pošiljatelj

    SV

    Avsändare

    TR

    Gönderici

    8.

    Bilaga B6a ska utgå.


    (*1)  Kardinaliteten för antalet förseglingar måste förstås i förhållande till transportutrustningen, dvs. 1x per container.

    (*2)  För Europeiska unionens medlemsstater.


    BILAGA C

    Bilaga IV till konventionen ska ersättas med följande:

    ”BILAGA IV

    ÖMSESIDIGT BISTÅND VID INDRIVNING AV FORDRINGAR

    Innehåll

    Artikel 1

    I denna bilaga fastställs regler för att säkerställa indrivning i varje land av sådana fordringar enligt artikel 3 som uppkommit i ett annat land. Tillämpningsföreskrifter fastställs i tillägg I till denna bilaga.

    Definitioner

    Artikel 2

    I denna bilaga avses med

    sökande myndighet: den behöriga myndighet i ett land som framställer en begäran om bistånd beträffande en fordran som avses i artikel 3,

    anmodad myndighet: den behöriga myndighet i ett land till vilken en begäran om bistånd framställs.

    Tillämpningsområde

    Artikel 3

    Denna bilaga ska tillämpas på

    a)

    alla fordringar som avser skulder som omfattas av artikel 3.1 i bilaga I och som har förfallit i samband med en transitering som inletts efter det att denna bilaga har trätt i kraft,

    b)

    ränta och kostnader i anslutning till indrivning av fordringar enligt ovan.

    Begäran om upplysningar

    Artikel 4

    1.   På begäran av den sökande myndigheten ska den anmodade myndigheten tillhandahålla alla upplysningar som skulle kunna vara av värde för den sökande myndigheten vid indrivningen av dess fordran.

    För att erhålla dessa upplysningar ska den anmodade myndigheten använda sig av de befogenheter den har med stöd av lagar och andra författningar för indrivning av liknande fordringar som uppstår i det land där den anmodade myndigheten är belägen.

    2.   Begäran om upplysningar ska innehålla åtminstone följande uppgifter:

    a)

    Namn, adress och andra uppgifter som är relevanta för identifieringen av den person som upplysningarna avser.

    b)

    Upplysningar om fordran/fordringarna, såsom art och belopp.

    c)

    Eventuella övriga upplysningar.

    3.   Den anmodade myndigheten ska inte vara skyldig att tillhandahålla upplysningar

    a)

    som den inte skulle kunna erhålla för att driva in liknande fordringar som uppstår i det land där den är belägen,

    b)

    som skulle avslöja kommersiella, industriella eller professionella hemligheter, eller

    c)

    som om de yppades skulle kunna vara till skada för säkerheten eller strida mot allmän ordning i det land där den är belägen.

    4.   Den anmodade myndigheten ska underrätta den sökande myndigheten om skälen till att den inte efterkommer en begäran om upplysningar.

    5.   Upplysningar som erhållits i enlighet med denna artikel ska användas endast för de ändamål som avses i denna konvention och ges samma skydd av det mottagande landet som upplysningar av liknande slag erhåller enligt det landets nationella lag. Sådana upplysningar får inte användas för andra ändamål utan skriftligt medgivande från den behöriga myndighet som tillhandahållit dem och med de inskränkningar som den myndigheten föreskrivit.

    6.   Begäran om upplysningar ska upprättas på ett formulär som beskrivs i tillägg II till denna bilaga.

    Begäran om delgivning

    Artikel 5

    1.   Den anmodade myndigheten ska på begäran av den sökande myndigheten och i överensstämmelse med föreskrifter i gällande lag för delgivning av liknande dokument eller beslut i det land där den anmodade myndigheten är belägen delge adressaten alla dokument och beslut, inbegripet beslut av rättslig natur, vilka har sitt ursprung i det land där den sökande myndigheten är belägen och som avser en fordran och/eller indrivning av denna.

    2.   Begäran om delgivning ska innehålla minst följande uppgifter:

    a)

    Namn, adress och andra uppgifter som är relevanta för identifiering av mottagaren.

    b)

    Typ av dokument eller beslut som ska delges och vilket ärende det gäller.

    c)

    Upplysningar om fordran/fordringarna, såsom art och belopp.

    d)

    Eventuella övriga upplysningar.

    2a.   Den sökande myndigheten ska begära delgivning enligt denna artikel endast när den inte kan utföra delgivningen i det land där den sökande myndigheten är belägen, i enlighet med gällande bestämmelser för delgivning av den berörda handlingen, eller när sådan delgivning skulle medföra orimliga svårigheter.

    3.   Den anmodade myndigheten ska omedelbart underrätta den sökande myndigheten om de åtgärder som har vidtagits med anledning av dess begäran om delgivning, och särskilt om vilket datum dokumentet eller beslutet skickades till mottagaren.

    4.   Begäran om delgivning ska upprättas på ett formulär som beskrivs i tillägg III till denna bilaga.

    Begäran om indrivning

    Artikel 6

    1.   På begäran av den sökande myndigheten ska den anmodade myndigheten i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för indrivning av liknande fordringar som uppstår i det land där den anmodade myndigheten är belägen driva in fordringar som grundar sig på ett dokument som medger verkställighet av dessa.

    2.   För detta ändamål ska alla fordringar för vilka en begäran om indrivning gjorts behandlas som fordringar från det land där den anmodade myndigheten är belägen, utom i de fall där artikel 12 är tillämplig.

    Artikel 7

    1.   Den begäran om indrivning av en fordran som den sökande myndigheten ställer till den anmodade myndigheten måste åtföljas av en officiell eller på annat sätt bestyrkt kopia av det dokument som medger verkställighet av fordran, utfärdad i det land där den sökande myndigheten är belägen och, i förekommande fall, av andra för indrivningen nödvändiga handlingar i original eller bestyrkta kopior av dessa.

    2.   Den sökande myndigheten får endast begära indrivning

    a)

    om fordringsanspråken och/eller det dokument som medger verkställighet inte bestrids i det land där den sökande myndigheten är belägen,

    b)

    om den sökande myndigheten i det land där den är belägen har tillämpat de indrivningsförfaranden som myndigheten har tillgång till på grundval av det dokument som avses i punkt 1 och om de vidtagna åtgärderna inte har lett till full betalning av fordran,

    c)

    om fordran överstiger 1 500 EUR. Det motsvarande värdet i nationell valuta av beloppet i euro ska beräknas enligt bestämmelserna i artikel 22 i bilaga II.

    3.   Begäran om indrivning ska innehålla åtminstone följande uppgifter:

    a)

    Namn, adress och andra uppgifter som är relevanta för identifiering av den berörda personen.

    b)

    Fordrans/fordringarnas exakta art.

    c)

    Belopp som fordran/fordringarna avser.

    d)

    Eventuella övriga upplysningar.

    e)

    En förklaring från den sökande myndigheten med uppgift om från vilket datum verkställighet är möjlig enligt gällande lagstiftning i det land där den sökande myndigheten är belägen och där det bekräftas att villkoren i punkt 2 är uppfyllda.

    4.   Så snart den sökande myndigheten erhåller relevanta upplysningar om det ärende som ligger till grund för begäran om indrivning ska den vidarebefordra dessa till den anmodade myndigheten.

    Artikel 8

    Det dokumentet som medger verkställighet av fordran ska i förekommande fall och i enlighet med gällande föreskrifter i det land där den anmodade myndigheten är belägen antas, erkännas som eller kompletteras eller ersättas med ett dokument som tillåter verkställighet inom det landets område.

    Antagande av, erkännande som, komplettering med eller ersättande av handlingen ska ske så snart som möjligt efter den dag då begäran om indrivning mottogs. Dessa förfaranden får inte vägras om dokumentet som medger verkställighet i det land där den sökande myndigheten är belägen är korrekt utformat.

    Om fullgörandet av någon av dessa formaliteter skulle medföra prövning eller bestridande av fordran och/eller det dokument som medger verkställighet och som utfärdats av den sökande myndigheten ska artikel 12 tillämpas.

    Artikel 9

    1.   Fordran ska indrivas i den valuta som används i det land där den anmodade myndigheten är belägen.

    2.   Den anmodade myndigheten får, om gällande lagar och andra författningar i det land där den är belägen tillåter detta, bevilja gäldenären anstånd med betalningen eller godkänna ett avbetalningsförfarande. All ränta som påförs av den anmodade myndigheten med anledning av en sådan extra betalningsfrist ska överföras till den sökande myndigheten.

    All annan ränta på grund av dröjsmål med betalningen som påförts med stöd av gällande lagar, och andra författningar i det land där den anmodade myndigheten är belägen ska också överföras till den sökande myndigheten.

    Artikel 10

    De fordringar som drivs in ska inte ha förmånsrätt i det land där den anmodade myndigheten är belägen.

    Artikel 11

    Den anmodade myndigheten ska omedelbart underrätta den sökande myndigheten om vilka åtgärder som har vidtagits med anledning av begäran om indrivning.

    Tvister

    Artikel 12

    1.   Om fordran och/eller det dokument som möjliggör dess verkställighet, och som har upprättats i det land där den sökande myndigheten är belägen, under indrivningsförfarandets gång bestrids av en berörd part ska denna part inge sin framställan till det behöriga organet i det land där den sökande myndigheten är belägen i enlighet med den lagstiftning som gäller där. Den sökande myndigheten ska underrätta den anmodade myndigheten om denna framställan. Den berörda parten får också underrätta den anmodade myndigheten om denna framställan.

    2.   Så snart den anmodade myndigheten har erhållit de upplysningar som avses i punkt 1, antingen från den sökande myndigheten eller från den berörda parten, ska den uppskjuta verkställandet i avvaktan på det beslut som det behöriga organet fattar i detta ärende.

    2a   Skulle den anmodade myndigheten bedöma det nödvändigt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 13, får denna myndighet vidta säkerhetsåtgärder för att säkerställa indrivningen, om gällande lagar eller andra författningar i det land där den är belägen medger ett sådant förfarande för liknande fordringar.

    3.   Om det är de verkställighetsåtgärder som vidtas i det land där den anmodade myndigheten är belägen som bestrids, ska frågan hänskjutas till det behöriga organet i detta land i enlighet med dess lagar och andra författningar.

    4.   Om det behöriga organ till vilket frågan har hänskjutits i enlighet med punkt 1 är en allmän domstol eller en förvaltningsdomstol ska denna domstols beslut, om det är gynnsamt för den sökande myndigheten och medger indrivning av fordran i det land där den sökande myndigheten är belägen, utgöra det ”dokument som medger verkställighet” i enlighet med artiklarna 6, 7 och 8 och indrivningen av fordran ska genomföras på grundval av detta beslut.

    Begäran om säkerhetsåtgärder

    Artikel 13

    1.   På begäran av den sökande myndigheten ska den anmodade myndigheten vidta säkerhetsåtgärder, såvida detta är tillåtet enligt dess nationella lagstiftning och överensstämmer med dess administrativa praxis, för att säkerställa indrivning om en fordran eller det dokument som medger verkställighet i det land där den sökande myndigheten är belägen bestrids när begäran görs, eller om fordran ännu inte är föremål för ett dokument som medger verkställighet i det land där den sökande myndigheten är belägen, i den mån säkerhetsåtgärder är möjliga i en liknande situation enligt nationell lagstiftning och administrativ praxis i det landet.

    1a.   Begäran om säkerhetsåtgärder får åtföljas av andra dokument som rör fordringarna och som utfärdats i det land där den sökande myndigheten är belägen.

    2.   För genomförandet av bestämmelserna i punkt 1 ska artiklarna 6, 7.3, 7.4, 8, 11, 12 och 14 gälla i tillämpliga delar.

    3.   Begäran om säkerhetsåtgärder ska upprättas på ett formulär som beskrivs i tillägg IV till denna bilaga.

    Undantag

    Artikel 14

    Den anmodade myndigheten ska inte vara skyldig

    a)

    att bevilja det bistånd som avses i artiklarna 6–13 om indrivningen av fordran på grund av gäldenärens situation skulle förorsaka allvarliga ekonomiska eller sociala svårigheter i det land där denna myndighet är belägen, så länge gällande lagar och andra författningar samt administrativ praxis i det landet tillåter sådana undantag för nationella fordringar,

    b)

    att bevilja indrivning av en fordran, om den hävdar att indrivningen skulle kunna inkräkta på allmän ordning eller andra väsentliga intressen i det landet,

    c)

    att åta sig indrivning av en fordran, om den sökande myndigheten inte uttömt möjligheterna till indrivning inom det lands område där den är belägen,

    d)

    att bevilja bistånd, om det totala beloppet för de fordringar för vilka bistånd begärs är mindre än 1 500 EUR.

    Den anmodade myndigheten ska underrätta den sökande myndigheten om skälen till att avslå en begäran om bistånd.

    Artikel 15

    1.   Frågor om preskription ska uteslutande regleras av gällande rättsregler i det land där den sökande myndigheten är belägen.

    2.   Åtgärder som vidtas av den anmodade myndigheten vid indrivning av fordringar i enlighet med en begäran om bistånd som, om de hade vidtagits av den sökande myndigheten, skulle ha lett till att preskriptionstiden uppsköts, avbröts eller förlängdes i enlighet med gällande rättsregler i det land där den sökande myndigheten är belägen, ska anses ha vidtagits i det senare landet vad gäller denna verkan.

    3.   Den sökande myndigheten och den anmodade myndigheten ska informera varandra om eventuella åtgärder som avbryter, skjuter upp eller förlänger preskriptionstiden för den fordran för vilken indrivning eller säkerhetsåtgärder begärts, eller som skulle kunna få denna verkan.

    Konfidentialitet

    Artikel 16

    Dokument och upplysningar som skickas till den anmodade myndigheten i enlighet med denna bilaga får endast översändas till

    a)

    den person som anges i begäran om bistånd,

    b)

    de personer och myndigheter som är ansvariga för indrivningen av fordringarna, och endast för detta ändamål,

    c)

    de rättsliga instanser som handlägger ärenden beträffande indrivning av fordringar.

    Språk

    Artikel 17

    1.   Begäranden om bistånd och dokument ska åtföljas av en översättning till det officiella språket eller ett av de officiella språken i det land där den anmodade myndigheten är belägen, eller till ett språk som nämnda myndighet kan godta.

    2.   Upplysningar och andra uppgifter som den anmodade myndigheten lämnar till den sökande myndigheten ska vara avfattade på det officiella språket eller ett av de officiella språken i det land där den anmodade myndigheten är belägen eller på ett annat språk som den sökande och den anmodade myndigheten kommer överens om.

    Kostnader

    Artikel 18

    1.   De berörda länderna ska avstå från alla inbördes krav på ersättning för kostnader som uppkommer när de beviljar varandra ömsesidigt bistånd enligt denna bilaga.

    När indrivning innebär ett särskilt problem, är förbunden med mycket stora kostnader eller avser organiserad brottslighet, får den sökande och den anmodade myndigheten emellertid komma överens om ersättning som är anpassad till det enskilda fallet.

    2.   Utan hinder av punkt 1 ska det land där den sökande myndigheten är belägen, gentemot det land där den anmodade myndigheten är belägen, svara för kostnader som uppkommit till följd av åtgärder som befunnits ogrundade när det gäller antingen fordrans innehåll eller giltigheten av det dokument som utfärdats av den sökande myndigheten.

    Behöriga myndigheter

    Artikel 19

    Länderna ska informera kommissionen om de myndigheter i respektive land som är behöriga att begära eller ta emot begäranden om bistånd, samt eventuella senare ändringar av dessa.

    Kommissionen ska göra denna information tillgänglig för övriga länder.

    Artiklarna 20–22

    (I denna bilaga finns inga artiklar 20–22.)

    Slutbestämmelser

    Artikel 23

    Bestämmelserna i denna bilaga ska inte utgöra hinder för ett större mått av ömsesidigt bistånd som vissa länder med stöd av överenskommelser eller arrangemang antingen nu eller i framtiden tillhandahåller, inbegripet sådana som gäller delgivning av rättsliga handlingar eller andra handlingar.

    Artiklarna 24–26

    (I denna bilaga finns inga artiklar 24–26.)

    TILLÄGG TILL BILAGA IV

    TILLÄGG I

    GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER

    AVDELNING I

    Tillämpningsområde

    Artikel 1

    1.   I detta tillägg fastställs närmare föreskrifter för genomförandet av bilaga IV.

    2.   I detta tillägg fastläggs också närmare föreskrifter för omräkning och överföring av indrivna belopp.

    AVDELNING III

    Allmänna bestämmelser

    Artikel 1a

    1.   Den sökande myndigheten får lämna en begäran om bistånd avseende antingen en enda fordran eller flera fordringar som ska drivas in från en och samma person.

    2.   En begäran om upplysningar, delgivning, indrivning eller säkerhetsåtgärder får avse följande personer:

    a)

    gäldenären eller gäldenärerna,

    b)

    annan person, som är skyldig att betala fordran enligt gällande lag i det land där den sökande myndigheten är belägen.

    När den sökande myndigheten känner till att en tredje part innehar tillgångar som tillhör någon av de i föregående stycke nämnda personerna, får begäran även avse denna tredje part.

    3.   Om den anmodade myndigheten vägrar att behandla en begäran om bistånd ska den underrätta den sökande myndigheten om skälen till detta och ange på vilka bestämmelser i artikel 4.3 i bilaga IV den baserar detta beslut. Den anmodade myndigheten ska lämna denna underrättelse så snart den har fattat sitt beslut och under alla omständigheter inom en månad från den dag då mottagandet av begäran bekräftades.

    4.   I varje begäran om upplysningar, delgivning, indrivning eller säkerhetsåtgärder ska det anges om en liknande begäran har skickats till en annan myndighet.

    AVDELNING III

    Begäran om upplysningar

    Artikel 2

    En begäran om upplysningar enligt artikel 4 i bilaga IV ska göras skriftligen i enlighet med exemplet i tillägg II. Begäran ska vara försedd med den sökande myndighetens officiella stämpel och vara undertecknad av en av dess tjänstemän som är behörig att göra sådan begäran.

    (I detta tillägg finns ingen artikel 3.)

    Artikel 4

    Den anmodade myndigheten ska så snart som möjligt efter mottagandet, och under alla omständigheter inom sju dagar, skriftligen (exempelvis genom e-post eller fax) bekräfta att den mottagit begäran om upplysningar.

    Vid mottagandet av begäran ska den anmodade myndigheten vid behov begära att den sökande myndigheten lämnar alla ytterligare nödvändiga upplysningar. Den sökande myndigheten ska lämna alla ytterligare nödvändiga upplysningar som den normalt har tillgång till.

    Artikel 5

    1.   Den anmodade myndigheten ska översända alla begärda upplysningar till den sökande myndigheten så snart de erhållits.

    2.   Om inga eller endast delar av de begärda upplysningarna går att få fram inom rimlig tid med beaktande av omständigheterna i det enskilda fallet, ska den anmodade myndigheten underrätta den sökande myndigheten om detta och ange skälen därtill.

    3.   Under alla omständigheter ska den anmodade myndigheten senast sex månader från den dag då mottagandet av begäran bekräftats underrätta den sökande myndigheten om resultatet av de undersökningar som genomförts för att få fram de begärda upplysningarna.

    4.   Mot bakgrund av de upplysningar som mottagits från den anmodade myndigheten kan den sökande myndigheten begära att denna fortsätter undersökningarna. Denna begäran ska göras skriftligen (exempelvis genom e-post eller fax) inom två månader efter mottagandet av underrättelsen om resultatet av de undersökningar som genomförts av den anmodade myndigheten, och ska av denna behandlas i enlighet med de bestämmelser som gäller för den ursprungliga begäran.

    (I detta tillägg finns ingen artikel 6.)

    Artikel 7

    Den sökande myndigheten får när som helst återkalla en begäran om upplysningar som den sänt till den anmodade myndigheten. Beslutet att återkalla ska sändas till den anmodade myndigheten skriftligen (exempelvis genom e-post eller fax).

    AVDELNING IV

    Begäran om delgivning

    Artikel 8

    En begäran om delgivning enligt artikel 5 i bilaga IV ska göras skriftligen i två exemplar med hjälp av det formulär som beskrivs i tillägg III. Begäran ska vara försedd med den sökande myndighetens officiella stämpel och vara undertecknad av en av dess tjänstemän som är behörig att göra sådan begäran.

    Två exemplar av det dokument eller det beslut som begäran om delgivning avser ska bifogas begäran enligt föregående stycke.

    Artikel 9

    Begäran om delgivning kan avse en fysisk eller en juridisk person, som enligt gällande lag i det land där den sökande myndigheten är belägen ska underrättas om en handling eller ett beslut som rör personen i fråga.

    Artikel 10

    1.   Vid mottagandet av begäran om delgivning ska den anmodade myndigheten omgående vidta nödvändiga åtgärder för att ombesörja delgivningen enligt gällande lag i det land där den är belägen.

    Utan att det påverkar den sista dag för delgivning som anges i begäran om delgivning ska den anmodade myndigheten vid behov begära att den sökande myndigheten lämnar ytterligare upplysningar.

    Den sökande myndigheten ska lämna alla ytterligare upplysningar som den normalt har tillgång till.

    2.   Den anmodade myndigheten ska underrätta den sökande myndigheten om dagen för delgivningen så snart denna har ägt rum, genom att till den sökande myndigheten återsända ett exemplar av dess begäran med intyget på baksidan av begäran korrekt ifyllt.

    AVDELNING V

    Begäran om indrivning och/eller vidtagande av säkerhetsåtgärder

    Artikel 11

    1.   En begäran om indrivning och/eller vidtagande av säkerhetsåtgärder enligt artiklarna 6 och 13 i bilaga IV ska göras skriftligen med hjälp av det formulär som beskrivs i tillägg IV. Begäran, som ska innehålla en förklaring om att villkoren i bilaga IV för att inleda förfarandet med ömsesidigt bistånd vid indrivning har uppfyllts i det föreliggande fallet, ska vara försedd med den sökande myndighetens officiella stämpel och ska vara undertecknad av en av dess tjänstemän som är behörig att göra sådan begäran.

    2.   Det dokument som medger verkställighet i det land där den anmodade myndigheten är belägen och som åtföljer begäran ska fyllas i av den sökande myndigheten eller på dennas ansvar och på grundval av det ursprungliga dokument som medger verkställighet i det land där den sökande myndigheten är belägen.

    2a.   Dokumentet som medger verkställighet får utfärdas för flera fordringar om den gäller en och samma person.

    Vid tillämpningen av artiklarna 12–19 betraktas alla fordringar som omfattas av samma dokument som medger verkställighet som en enda fordran.

    (I detta tillägg finns ingen artikel 12.)

    Artikel 13

    1.   Den sökande myndigheten ska ange fordrans storlek såväl i den valuta som används i det land där den är belägen som i den valuta som används i det land där den anmodade myndigheten är belägen.

    2.   Den växelkurs som ska användas vid tillämpningen av punkt 1 ska vara den senaste säljkurs som noterats på den eller de mest representativa valutamarknaderna i det land där den sökande myndigheten är belägen, vid den tidpunkt då begäran om indrivning undertecknades.

    Artikel 14

    1.   Den anmodade myndigheten ska så snart som möjligt, och under alla omständigheter inom sju dagar från mottagandet, skriftligen (exempelvis genom e-post eller fax) bekräfta att den mottagit begäran om indrivning och/eller vidtagande av säkerhetsåtgärder.

    2.   Den anmodade myndigheten får vid behov begära att den sökande myndigheten lämnar ytterligare upplysningar eller kompletterar det dokument som medger verkställighet i det anmodade landet. Den sökande myndigheten ska lämna alla ytterligare nödvändiga upplysningar som den normalt har tillgång till.

    Artikel 15

    1.   Om det i ett enskilt fall inte är möjligt att inom rimlig tid driva in hela eller en del av fordran eller vidta säkerhetsåtgärder ska den anmodade myndigheten underrätta den sökande myndigheten om detta och ange skälen därtill.

    Mot bakgrund av de upplysningar som mottagits från den anmodade myndigheten kan den sökande myndigheten begära att denna fortsätter det förfarande som inletts beträffande indrivning och/eller vidtagande av säkerhetsåtgärder. En sådan begäran ska göras skriftligen (exempelvis genom e-post eller fax) inom två månader efter mottagandet av underrättelsen om resultatet av detta förfarande, och ska av den anmodade myndigheten behandlas enligt de föreskrifter som gäller för den första begäran.

    2.   Den anmodade myndigheten ska senast vid utgången av varje sexmånadersperiod efter den dag då mottagandet av begäran bekräftats underrätta den sökande myndigheten om det aktuella läget för eller resultatet av förfarandet för indrivning eller för vidtagande av säkerhetsåtgärder.

    3.   Om de lagar och andra författningar samt den administrativa praxis som gäller i det land där den anmodade myndigheten är belägen inte medger säkerhetsåtgärder eller indrivning enligt artikel 12.2a i bilaga IV, ska den anmodade myndigheten så snart som möjligt och under alla omständigheter inom en månad efter mottagandet av det meddelande som avses i artikel 14.1 underrätta den sökande myndigheten om detta.

    Artikel 16

    Alla åtgärder för att bestrida fordran eller det dokument som medger verkställighet och som vidtas i det land där den sökande myndigheten är belägen ska meddelas den anmodade myndigheten skriftligen (exempelvis genom e-post eller fax) av den sökande myndigheten så snart denna fått kännedom om åtgärderna.

    Artikel 17

    1.   Om begäran om indrivning eller vidtagande av säkerhetsåtgärder saknar föremål till följd av att fordran betalas eller hävs eller av annat skäl, ska den sökande myndigheten omgående underrätta den anmodade myndigheten skriftligen (exempelvis genom e-post eller fax), så att denna kan avbryta de åtgärder den inlett.

    2.   När ett fordringsbelopp som är föremål för en begäran om indrivning och/eller säkerhetsåtgärder av någon anledning ändras, ska den sökande myndigheten omgående underrätta den anmodade myndigheten om detta skriftligen (exempelvis genom e-post eller fax).

    Om ändringen innebär att fordringsbeloppet satts ned ska den anmodade myndigheten fortsätta med de åtgärder som den vidtagit i syfte att driva in fordran och/eller vidta säkerhetsåtgärder, men åtgärderna ska begränsas till det alltjämt utestående beloppet. Den anmodade myndigheten ska återbetala det överskjutande beloppet till den person som är berättigad till det, om det ursprungliga beloppet redan drivits in av den vid den tidpunkt då myndigheten underrättats om nedsättningen men överföringsförfarandet enligt artikel 18 ännu inte inletts.

    Om ändringen innebär att fordringsbeloppet ökar, ska den sökande myndigheten så snart som möjligt översända ytterligare en begäran om indrivning och/eller vidtagande av säkerhetsåtgärder till den anmodade myndigheten. Den anmodade myndigheten ska så långt möjligt behandla denna ändrade begäran samtidigt med den ursprungliga begäran från den sökande myndigheten. När det med hänsyn till hur långt det redan inledda förfarandet framskridit inte är möjligt att slå samman den ytterligare begäran med den ursprungliga begäran, ska den anmodade myndigheten bifalla den ytterligare begäran endast om den rör ett belopp som minst motsvarar det som avses i artikel 7 i bilaga IV.

    3.   Vid omräkning av det ändrade fordringsbeloppet till den valuta som används i det land där den anmodade myndigheten är belägen ska den sökande myndigheten använda samma växelkurs som i sin ursprungliga begäran.

    Artikel 18

    Alla belopp som drivits in av den anmodade myndigheten, inbegripet i förekommande fall ränta enligt artikel 9.2 i bilaga IV, ska överföras till den sökande myndigheten i den valuta som används i det land där den anmodade myndigheten är belägen. Denna överföring ska ske inom en månad från den dag då indrivningen verkställdes.

    Om den anmodade myndighetens indrivningsåtgärder emellertid bestrids av ett skäl som inte omfattas av det lands ansvar där den sökande myndigheten är belägen, får den anmodade myndigheten vänta med överföringen av de belopp som drivits in med anledning av fordringarna fram till dess att tvisten löses, om följande villkor är uppfyllda samtidigt:

    a)

    Den anmodade myndigheten anser det sannolikt att resultatet av bestridandet blir till fördel för den berörda parten.

    b)

    Den sökande myndigheten har inte förklarat att den kommer att återbetala redan överförda belopp om resultatet av bestridandet blir till fördel för den berörda parten.

    Artikel 19

    Oavsett de belopp som den anmodade myndigheten tagit ut i form av ränta enligt artikel 9.2 i bilaga IV ska fordran anses ha drivits in i proportion till det indrivna beloppet uttryckt i den nationella valutan i det land där den anmodade myndigheten är belägen, på grundval av den växelkurs som avses i artikel 13.2.

    AVDELNING VI

    Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser

    Artikel 20

    1.   En begäran om bistånd kan göras av den sökande myndigheten beträffande antingen en enda fordran eller flera fordringar, när dessa kan drivas in från en och samma person.

    2.   Upplysningar som lämnas enligt tilläggen II, III och IV kan lämnas på vanligt papper med hjälp av databehandlingssystem, förutsatt att utskrifterna överensstämmer med formatet på formulären i tilläggen.

    Artikel 21

    Upplysningar och andra uppgifter som den anmodade myndigheten sänt till den sökande myndigheten ska avfattas på det officiella språket eller de officiella språken i det land där den anmodade myndigheten är belägen.

    TILLÄGG II

    KONVENTIONEN AV DEN 20 MAJ 1987 OM ETT GEMENSAMT TRANSITERINGSFÖRFARANDE

    (Artikel 4 i bilaga IV)

    (Uppgifter om den sökande myndigheten, adress, telefon, e-post och bankkontonummer etc.)

     

    ....

    (Ort och datum för avsänd begäran)

     

     

    ...

    (Den sökande myndighetens diarienr)

    Till

    ....

    (Namn på myndighet till vilken begäran sänts, postadress, ort etc.)

    ...

    ...

     

    (Reserverat utrymme för den myndighet till vilken begäran sänts)

    BEGÄRAN OM UPPLYSNINGAR

    Jag,

    ...

    (namn och befattning)

    av den ovan angivna sökande myndigheten vederbörligen förordnad att företräda denna, begär härmed att följande upplysningar tillhandahålls i enlighet med artikel 4 i bilaga IV till konventionen.

    Upplysningar om den berörda personen  (1 2)

    Upplysningar om fordran/fordringarna

    Begärda uppgifter

    a)

    Namn och adress

    {

    Känd  (*1 *2)

    Förmodad  (*1 *2)

    Fordrans eller fordringarnas storlek (inklusive eventuell ränta och eventuella kostnader)

    Fordrans/fordringarnas exakta art

    Övriga uppgifter

     

    b)

    Övriga relevanta uppgifter om ovannämnda person:

    huvudsaklig gäldenär

    medgäldenär

    tredje part som innehar tillgångar

    Övriga anmodade myndigheter

     

    ...

    (Namnteckning)

    (Officiell stämpel)

    TILLÄGG III

    KONVENTIONEN AV DEN 20 MAJ 1987 OM ETT GEMENSAMT TRANSITERINGSFÖRFARANDE

    (Artikel 5 i bilaga IV)

    (Uppgifter om den sökande myndigheten, adress, telefon, e-post och bankkontonummer etc.)

     

    ...

    (Ort och datum för avsänd begäran)

     

     

    ...

    (Den sökande myndighetens diarienr)

    Till

    ...

    (Namn på myndighet till vilken begäran sänts, postadress, ort etc.)

    ....

    ....

     

    (Reserverat utrymme för den myndighet till vilken begäran sänts)

    BEGÄRAN OM DELGIVNING

    Jag,

    ....

    (namn och befattning)

    av den ovan angivna sökande myndigheten vederbörligen förordnad att företräda denna, begär härmed delgivning enligt artikel 5 i bilaga IV till konventionen av följande dokument/beslut (*1 *2)

    Upplysningar om den berörda personen (1 2)

    Typ av dokument (eller beslut) som ska delges, och ärende

    Upplysningar om fordran/fordringarna

    Övriga uppgifter

    a)

    Namn och adress

    {

    Känd  (*1 *2)

    Förmodad  (*1 *2)

     

    Fordrans/fordringarnas storlek (inklusive eventuell ränta och eventuella kostnader)

    Fordrans/ fordringarnas exakta art

    Övriga uppgifter

     

    b)

    Namn på och adress till huvudgäldenär, om annan än mottagaren

    c)

    Övriga uppgifter

    ....

    (Namnteckning)

    (Officiell stämpel)

    INTYG

    Undertecknad intygar härmed

    att det dokument/beslut (*3) som bifogas begäran har delgivits den mottagare som avses i nämnda begäran av den...……… Delgivningen gjordes på följande sätt (3) (*3)

     

     

    att det dokument/beslut (*3) som bifogas begäran inte kunde delges den mottagare som avses i nämnda begäran av följande skäl  (*3)

     

    ...

    (Datum)

    ...

    (Namnteckning)

    (Officiell stämpel)


    (*1)  Stryk det ej tillämpliga.

    (1)  Fysisk eller juridisk person

    (*2)  Stryk det ej tillämpliga.

    (2)  Fysisk eller juridisk person

    (*3)  Stryk det som inte är tillämpligt.

    (3)  Ange tydligt om delgivningen gjordes till mottagaren personligen eller på annat sätt.


    TILLÄGG IV

    KONVENTIONEN AV DEN 20 MAJ 1987 OM ETT GEMENSAMT TRANSITERINGSFÖRFARANDE

    (Artiklarna 6–13 i bilaga IV)

    (Uppgifter om den sökande myndigheten, adress, telefon, e-post och bankkontonummer etc.)

     

    ....

    (Ort och datum för avsänd begäran)

     

     

    ....

    (Den sökande myndighetens diarienr)

    Till

    ....

    (Namn på myndighet till vilken begäran sänts, postadress, ort etc.)

    ...

    ...

     

    (Reserverat utrymme för den myndighet till vilken begäran sänts)

    BEGÄRAN OM INDRIVNING/VIDTAGANDE AV SÄKERHETSÅTGÄRDER  (*1)

    Jag,

    ....

    (namn och befattning)

    av den ovan angivna sökande myndigheten vederbörligen förordnad att företräda denna, begär härmed

    indrivning av följande fordringar som omfattas av den bifogade exekutionstiteln i enlighet med artikel 7 i bilaga IV till konventionen; villkoren i artikel 7.2 a och b är uppfyllda  (*1)

    säkerhetsåtgärder i enlighet med artikel 13 i bilaga IV till konventionen avseende nedanstående person när det gäller den fordran eller de fordringar som omfattas av den bifogade exekutionstiteln; jag bifogar en motivering till denna begäran  (*1)

    Upplysningar om den berörda personen  (1)

    Upplysningar om fordran/fordringarna

    Fordrans/fordringarnas exakta art

    Belopp uttryckt i den valuta som används i det land där den sökande myndigheten är belägen.

    Belopp uttryckt i den valuta som används i det land där den anmodade myndigheten är belägen.

    Växelkurs som an-vänts

    Övriga uppgifter

    a)

    Namn och adress

    {

    Känd  (*1)

    Förmodad  (*1)

     

    Kapitalbelopp  (2)

     

    Datum från vilket verkställig-het medges

    Preskription

    Gäldenärs-tillgångar hos tredje part

    ...

    ...

    b)

    Övriga relevanta upplysningar:

    huvudsaklig gäldenär

    medgäldenär

    tredje part som innehar tillgångar

    Ränta fram till tidpunkten för underskrift av denna handling  (2)

    ...

    ...

    Kostnad fram till tidpunkten för underskrift av denna handling  (2)

    ....

    (Namnteckning)

    (Officiell stämpel)

    ...

    Totalt

    ...

    ...

    Specifikation av bifogade handlingar:


    (*1)  Stryk det som inte är tillämpligt

    (1)  Fysisk eller juridisk person

    (2)  Om exekutionstiteln omfattar flera fordringar, ange beloppen för de olika fordringarna.


    Top