Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02008R0798-20120625

Consolidated text: Kommissionens förordning (EG) nr 798/2008 av den 8 augusti 2008 om fastställande av en förteckning över tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka fjäderfä och fjäderfäprodukter får importeras till och transiteras genom gemenskapen samt kraven för veterinärintyg (Text av betydelse för EES)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/798/2012-06-25

2008R0798 — SV — 25.06.2012 — 011.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 798/2008

av den 8 augusti 2008

om fastställande av en förteckning över tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka fjäderfä och fjäderfäprodukter får importeras till och transiteras genom gemenskapen samt kraven för veterinärintyg

(Text av betydelse för EES)

(EGT L 226, 23.8.2008, p.1)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

►M1

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1291/2008 av den 18 december 2008

  L 340

22

19.12.2008

►M2

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 411/2009 av den 18 maj 2009

  L 124

3

20.5.2009

►M3

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 215/2010 av den 5 mars 2010

  L 76

1

23.3.2010

►M4

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 241/2010 av den 8 mars 2010

  L 77

1

24.3.2010

►M5

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 254/2010 av den 10 mars 2010

  L 80

1

26.3.2010

 M6

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 332/2010 av den 22 april 2010

  L 102

10

23.4.2010

►M7

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 925/2010 av den 15 oktober 2010

  L 272

1

16.10.2010

►M9

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 955/2010 av den 22 oktober 2010

  L 279

3

23.10.2010

►M11

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 364/2011 av den 13 april 2011

  L 100

30

14.4.2011

 M12

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 427/2011 av den 2 maj 2011

  L 113

3

3.5.2011

 M13

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 536/2011 av den 1 juni 2011

  L 147

1

2.6.2011

 M14

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 991/2011 av den 5 oktober 2011

  L 261

19

6.10.2011

►M15

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1132/2011 av den 8 november 2011

  L 290

1

9.11.2011

►M16

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1380/2011 av den 21 december 2011

  L 343

25

23.12.2011

►M17

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 110/2012 av den 9 februari 2012

  L 37

50

10.2.2012

►M18

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 393/2012 av den 7 maj 2012

  L 123

27

9.5.2012

►M19

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 532/2012 av den 21 juni 2012

  L 163

1

22.6.2012




▼B

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 798/2008

av den 8 augusti 2008

om fastställande av en förteckning över tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka fjäderfä och fjäderfäprodukter får importeras till och transiteras genom gemenskapen samt kraven för veterinärintyg

(Text av betydelse för EES)



EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 90/539/EEG av den 15 oktober 1990 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och för import från tredje land av fjäderfä och kläckningsägg ( 1 ), särskilt artiklarna 21.1, 22.3, 23, 24.2, 26 och 27a,

med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller skall organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredje land och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG ( 2 ), särskilt artiklarna 10 och 18,

med beaktande av rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG ( 3 ), särskilt artikel 29.1 fjärde stycket,

med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen ( 4 ), särskilt artikel 22.1,

med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel ( 5 ), särskilt artiklarna 8, 9.2 b och 9.4,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2160/2003 av den 17 november 2003 om bekämpning av salmonella och vissa andra livsmedelsburna zoonotiska smittämnen ( 6 ), särskilt artikel 10.2,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung ( 7 ), särskilt artikel 9,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel ( 8 ), särskilt artikel 11.1, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 90/539/EEG fastställs djurhälsovillkor för import av fjäderfä och kläckägg till gemenskapen från tredjeländer. Enligt detta ska fjäderfä och kläckägg uppfylla villkoren i direktivet och härröra från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som uppförts på en förteckning som har upprättats enligt det direktivet.

(2)

I direktiv 2002/99/EG fastställs regler för införsel från tredjeländer av produkter av animaliskt ursprung och produkter framställda därav som är avsedda att användas som livsmedel. Enligt detta får sådana produkter endast importeras till gemenskapen om de uppfyller kraven som ska tillämpas på alla led vid produktion, bearbetning och distribution av sådana produkter i gemenskapen eller om de erbjuder motsvarande garantier för djurens hälsa.

(3)

I kommissionens beslut 2006/696/EG av den 28 augusti 2006 om fastställande av en förteckning över de tredjeländer från vilka fjäderfä, kläckägg, dagsgamla kycklingar, kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt samt ägg, äggprodukter och specifikt patogenfria ägg får importeras till och transiteras genom gemenskapen samt gällande villkor för veterinärintyg ( 9 ) fastställs en förteckning över tredjeländer från vilka de berörda varorna får importeras till och transiteras genom gemenskapen samt villkoren för veterinärintyg.

(4)

I kommissionens beslut 93/342/EEG av den 12 maj 1993 om kriterierna för klassificering av tredje länder med avseende på hönspest och Newcastlesjuka i samband med import av levande fjäderfä och kläckägg ( 10 ) och kommissionens beslut 94/438/EG av den 7 juni 1994 om kriterier för klassificering av tredje länder och delar av dessa med avseende på hönspest och Newcastlesjuka i samband med import av färskt fjäderfäkött ( 11 ) fastställs kriterier för klassificering av tredjeländer med avseende på aviär influensa och Newcastlesjuka i samband med import av levande fjäderfän, kläckägg och fjäderfäkött.

(5)

Gemenskapens lagstiftning om bekämpning av aviär influensa uppdaterades nyligen genom rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa ( 12 ) för att ta hänsyn till de senaste vetenskapliga rönen och utvecklingen avseende epidemiologin för aviär influensa i gemenskapen och runt om i världen. Räckvidden hos de bekämpningsåtgärder som ska tillämpas vid ett utbrott har utvidgats till att omfatta inte bara högpatogen aviär influensa (HPAI) utan även utbrott av lågpatogen aviär influensa (LPAI), och man har infört obligatorisk aktiv övervakning av aviär influensa och mer utbredd användning av vaccination mot sjukdomen.

(6)

Import från tredjeländer bör därför uppfylla villkor som motsvarar villkoren inom gemenskapen och som överensstämmer med de reviderade krav för internationell handel med fjäderfä och fjäderfäprodukter som fastställts i standarderna i OIE:s (Världsorganisationen för djurens hälsa) Terrestrial Animal Health Code ( 13 ) och Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals ( 14 ).

(7)

Argentina och Israel har lämnat in sina program för övervakning av aviär influensa till kommissionen för bedömning. Kommissionen har undersökt dessa program och de överensstämmer med de relevanta gemenskapsbestämmelserna och därför bör det i kolumn 7 i del 1 i bilaga I till denna förordning anges att dessa program har bedömts positivt.

(8)

I artikel 21.2 i direktiv 90/539/EEG anges vissa frågor som man ska ta hänsyn till när det beslutas om ett tredjeland eller en del därav ska uppföras på den förteckning över tredjeländer från vilka fjäderfä och kläckägg får importeras till gemenskapen, såsom hälsotillståndet bland fjäderfäna, den regelmässighet och snabbhet med vilken ett tredjeland lämnar information om förekomsten av vissa smittsamma djursjukdomar, inbegripet aviär influensa och Newcastlesjuka, samt reglerna för förebyggande och bekämpande av djursjukdomar i det berörda tredjelandet.

(9)

Enligt artikel 8 i direktiv 2002/99/EG ska man vid upprättandet av förteckningar över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka import av specificerade produkter av animaliskt ursprung till gemenskapen är tillåten särskilt beakta vissa frågor, såsom hälsostatus för besättningarna, hur snabbt och regelbundet tredjelandet tillhandahåller uppgifter om förekomsten av vissa infektiösa eller smittsamma djursjukdomar på dess territorium, särskilt aviär influensa och Newcastlesjuka, samt den allmänna hälsosituationen i det berörda tredjelandet som skulle kunna innebära en risk för folk- eller djurhälsan i gemenskapen.

(10)

Med tanke på djurhälsan bör det i denna förordning föreskrivas att varor endast får importeras till gemenskapen från tredjeländer, områden, zoner eller delområden som har inrättat övervakningsprogram och vaccinationsplaner för aviär influensa om sådan vaccination sker.

(11)

I enlighet med förordning (EG) nr 2160/2003 ska ett tredjeland för att få upptas på eller kvarstå i de i gemenskapslagstiftningen föreskrivna förteckningarna över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får importera vissa fjäderfäprodukter som omfattas av den förordningen lämna in ett program till kommissionen som är likvärdigt med de nationella kontrollprogrammen för salmonella som medlemsstaterna ska fastställa och få det godkänt av kommissionen. Det bör i del 1 i bilaga I till denna förordning anges att dessa program har bedömts positivt.

(12)

Gemenskapen och vissa tredjeländer vill tillåta handel med fjäderfä och fjäderfäprodukter som kommer från godkända delområden och därför bör det fastställas ytterligare bestämmelser i gemenskapslagstiftningen om principen om delområdesindelning för import av fjäderfä och fjäderfäprodukter. OIE fastställde nyligen principen om delområdesindelning för att underlätta världshandeln med fjäderfä och fjäderfäprodukter och den bör därför införlivas i gemenskapslagstiftningen.

(13)

Gemenskapslagstiftningen omfattar för närvarande av vissa hälsoskäl, främst vad gäller spårbarheten för det kött som används vid framställningen, inga intyg för import av malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt till gemenskapen. Följaktligen bör det efter ytterligare vetenskapliga undersökningar fastställas förlagor till veterinärintyg för dessa varor i denna förordning.

(14)

För att de behöriga myndigheterna ska kunna agera flexiblare i vissa situationer i samband med utfärdande av veterinärintyg och på begäran av flera tredjeländer som exporterar dagsgamla kycklingar av fjäderfä och ratiter till gemenskapen, bör det i denna förordning föreskrivas att sådana varor bör undersökas vid avsändningen i stället för vid utfärdandet av veterinärintyget.

(15)

För att undvika eventuella störningar i handeln bör import till gemenskapen av varor som framställts före införandet av de djurhälsorestriktioner som avses i del 1 i bilaga I till denna förordning fortsätta att vara tillåten i 90 dagar efter införandet av importrestriktioner för den berörda varan.

(16)

På grund av Kaliningrads särskilda geografiska läge, vilket endast berör Lettland, Litauen och Polen, bör det fastställas särskilda villkor för transitering av sändningar till och från Ryssland genom gemenskapen.

(17)

I rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) ( 15 ) fastställs gemenskapens allmänna hälsobestämmelser för import till och transitering genom gemenskapen av de varor som omfattas av den förordningen.

(18)

Därutöver fastställs i rådets direktiv 96/93/EG av den 17 december 1996 om certifiering av djur och animaliska produkter ( 16 ) certifieringsnormer som är nödvändiga för att säkerställa giltigheten hos intyg och förebygga bedrägerier. Det bör därför fastställas i denna förordning att de bestämmelser och principer som tillämpas av intygsgivare i tredjeländer ska ge garantier som är likvärdiga med dem som föreskrivs i det direktivet, och att de förlagor till veterinärintyg som föreskrivs i denna förordning uteslutande omfattar sakuppgifter som kan bestyrkas vid den tidpunkt då intyget utfärdas.

(19)

I en strävan att göra gemenskapslagstiftningen tydlig och enhetlig bör besluten 93/342/EEG, 94/438/EG och 2006/696/EG upphävas och ersättas med denna förordning.

(20)

En övergångsperiod bör medges så att medlemsstaterna och industrin kan vidta nödvändiga åtgärder för att uppfylla de tillämpliga kraven för veterinärintyg i denna förordning.

(21)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



KAPITEL I

SYFTE, TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

1.  I denna förordning fastställs krav på utfärdande av veterinärintyg för import till och transitering, inklusive lagring under transitering, genom gemenskapen av följande varor (nedan kallade varor):

a) Fjäderfä, kläckägg, dagsgamla kycklingar och specifikt patogenfria ägg.

b) Kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, inklusive ratiter och frilevande fjädervilt, ägg och äggprodukter.

Det fastställs även en förteckning över tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka varorna får importeras till gemenskapen.

2.  Denna förordning är inte tillämplig på fjäderfän avsedda för utställningar, förevisningar eller tävlingar.

3.  Denna förordning ska tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i gemenskapens avtal med tredjeländer.

Artikel 2

Definitioner

I denna förordning gäller följande definitioner:

1.  fjäderfä: höns, kalkoner, pärlhöns, ankor, gäss, vaktlar, duvor, fasaner, rapphöns och ratiter (Ratitae), som föds upp eller hålls i fångenskap för avel, produktion av kött eller konsumtionsägg eller för att genom utsättning vidmakthålla viltstammen.

2.  kläckägg: ägg för ruvning som lagts av fjäderfä.

3.  dagsgamla kycklingar: samtliga fjäderfän som inte är äldre än 72 timmar och ännu inte har utfodrats, samt myskankor (Cairina moschata) eller korsningar av dem, som inte är äldre än 72 timmar, oavsett om de utfodrats eller inte.

4.  avelsfjäderfä: fjäderfän som är 72 timmar gamla eller äldre och som är avsedda för produktion av kläckägg.

5.  bruksfjäderfä: fjäderfän som är 72 timmar gamla eller äldre och som föds upp för

a) produktion av kött och/eller konsumtionsägg, eller

b) att genom utsättning vidmakthålla viltstammen.

6.  specifikt patogenfria ägg: kläckägg, vilka härrör från hönsflockar som är fria från specifika patogener enligt beskrivningen i Europafarmakopén ( 17 ) och som endast är avsedda att användas till diagnostik, forskning och farmakologi.

7.  kött: ätliga delar av följande djur:

a) Fjäderfä som, när det gäller kött, avser tamfjäderfä, inklusive fåglar som inte betraktas som tamfjäderfä men som föds upp som sådana, med undantag av ratiter.

b) Frilevande fjädervilt som är föremål för jakt i syfte att användas som livsmedel.

c) Ratiter.

8.  maskinurbenat kött: produkt som framställs genom att kött avlägsnas från köttben efter urbening eller från slaktkroppar av fjäderfä med mekaniska metoder som medför att muskelfiberstrukturen försvinner eller förändras.

9.  malet kött: benfritt kött som har finfördelats genom malning och som innehåller mindre än 1 % salt.

10.  zon: en klart definierad del av ett tredjeland med en subpopulation av djur som har en bestämd hälsostatus i fråga om en specifik sjukdom för vilken de erforderliga övervaknings-, bekämpnings- och biosäkerhetsåtgärderna har tillämpats för import enligt denna förordning.

11.  delområde: en eller fler fjäderanläggningar i ett tredjeland med ett gemensamt system för biosäkerhet med en subpopulation av fjäderfän med en bestämd hälsostatus i fråga om en specifik sjukdom för vilken de erforderliga övervaknings-, bekämpnings- och biosäkerhetsåtgärderna har tillämpats för import enligt denna förordning.

12.  anläggning: en enhet eller del av en enhet som omfattar en enda produktionsplats och är avsedd för en eller flera av följande verksamheter:

a)  Anläggning för avelsfjäderfä (mor- och farföräldradjur): en anläggning som producerar kläckägg för produktion av avelsfjäderfä.

b)  Anläggning för avelsfjäderfä (föräldradjur): en anläggning som producerar kläckägg för produktion av bruksfjäderfä.

c)  Uppfödningsanläggning:

i) en anläggning för uppfödning av avelsfjäderfä fram till könsmognad, eller

ii) en anläggning för uppfödning av äggläggande bruksfjäderfä fram till värpstadiet.

d) Uppfödning av andra bruksfjäderfän.

13.  kläckeri: en anläggning för ruvning och kläckning av ägg och leverans av dagsgamla kycklingar.

14.  flock: alla fjäderfän med samma hälsostatus som hålls i samma lokaler eller i samma djurutrymme och som utgör en enda epidemiologisk enhet. För fjäderfän som hålls inomhus omfattar detta alla fåglar som delar samma luftvolym.

15.  aviär influensa: infektion hos fjäderfä som orsakas av influensavirus typ A

a) av subtyp H5 eller H7,

b) med ett intravenöst patogenitetsindex (IVPI) större än 1,2 hos sex veckor gamla kycklingar, eller

c) som orsakar minst 75 % dödlighet hos fyra till åtta veckor gamla kycklingar som smittats intravenöst.

16.  högpatogen aviär influensa (HPAI): infektion hos fjäderfä som orsakas av

a) aviära influensavirus av subtyp H5 eller H7 med en genomsekvens som kodar för multipla basiska aminosyror vid hemagglutininmolekylens klyvningsställe, motsvarande den genomsekvens som har påvisats för andra HPAI-virus och som tyder på att hemagglutininmolekylen kan klyvas med hjälp av allmänt förekommande proteaser i värdcellen,

b) aviär influensa enligt definitionen i punkt 15 b och c.

17.  lågpatogen aviär influensa (LPAI): infektion hos fjäderfä som orsakas av andra aviära influensavirus av subtyp H5 eller H7 än HPAI.

18.  Newcastlesjuka: infektion hos fjäderfä

a) som orsakas av en aviär stam av paramyxovirus typ 1 med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,7 hos dagsgamla kycklingar, eller

b) där det hos viruset har påvisats (direkt eller vid härledning) multipla basiska aminosyror i F2-proteinets C-terminal och där fenylalanin har påvisats vid rest 117 som är F1-proteinets N-terminal. Med multipla basiska aminosyror avses minst tre arginin- eller lysinrester mellan rest 113 och rest 116. Om det karakteristiska mönstret hos aminosyrarester som beskrivs i denna punkt inte kan påvisas ska det isolerade viruset karakteriseras genom ett ICPI-test. I denna definition numreras aminosyraresterna från N-terminalen på den aminosyrasekvens som härletts från F0-genens nukleotidsekvens och 113–116 motsvarar rest -4 till -1 räknat från klyvningsstället.

19.  officiell veterinär: den veterinär som har utsetts av den behöriga myndigheten.

20.  differentiering mellan infekterade och vaccinerade djur (DIVA-strategi): en vaccinationsstrategi som gör det möjligt att skilja vaccinerade/smittade djur från vaccinerade/osmittade djur med hjälp av en diagnostisk undersökning, som kan påvisa antikroppar mot fältviruset, och genom användning av icke vaccinerade indikatordjur.



KAPITEL II

ALLMÄNNA VILLKOR FÖR IMPORT OCH TRANSITERING

Artikel 3

Förteckningar över ursprungstredjeländer, -områden, -zoner eller -delområden från vilka varor får importeras till eller transiteras genom gemenskapen

Varorna får endast importeras till och transiteras genom gemenskapen från de tredjeländer, områden, zoner eller delområden som förtecknas i kolumnerna 1 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I.

Artikel 4

Veterinärintyg

1.  Varor som importeras till gemenskapen ska åtföljas av ett veterinärintyg för den berörda varan i enlighet med kolumn 4 i tabellen i del 1 i bilaga I, som ska utfärdas enligt anmärkningarna och förlagorna till veterinärintyg i del 2 i den bilagan (nedan kallat veterinärintyget).

2.  Om transporten av dessa varor sker till sjöss, även del av den, ska veterinärintygen för import av fjäderfä och dagsgamla kycklingar åtföljas av en deklaration av fartygets befälhavare i enlighet med bilaga II.

3.  Fjäderfä, kläckägg och dagsgamla kycklingar som transiteras genom gemenskapen ska åtföljas av

a) ett veterinärintyg i enlighet med punkt 1 med uppgiften ”för transitering genom EG”, och

b) ett intyg som krävs av det tredjeland som är bestämmelseland.

4.  Specifikt patogenfria ägg, kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt samt ägg och äggprodukter som transiteras genom gemenskapen ska åtföljas av ett intyg som ska upprättas enligt förlagan i bilaga XI och uppfylla villkoren i det intyget.

5.  Vid tillämpningen av denna förordning får transitering inbegripa lagring under transitering i enlighet med artiklarna 12 och 13 i direktiv 97/78/EG.

6.  Elektroniska intyg och andra överenskomna system som harmoniserats på gemenskapsnivå får användas.

Artikel 5

Villkor för import och transitering

1.  Varor som importeras till eller transiteras genom gemenskapen ska uppfylla villkoren i artiklarna 6 och 7 samt i kapitel III.

2.  Punkt 1 ska inte gälla för enstaka sändningar om färre än 20 enheter fjäderfän av andra arter än ratiter, kläckägg eller dagsgamla kycklingar av dessa. Sådana enstaka sändningar får dock endast importeras från tredjeländer, områden, zoner eller delområden i dessa som godkänts för sådan import och om de uppfyller följande villkor:

a) Tredjelandet, området, zonen eller delområdet förtecknas i kolumnerna 1 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I och i kolumn 4 i tabellen föreskrivs en förlaga till veterinärintyg för den berörda varan.

b) De omfattas inte av importförbud av djurhälsoskäl.

c) Importvillkoren inbegriper krav på isolering eller karantän efter importen.

3.  Varorna i punkt 1 ska uppfylla

a) tilläggsgarantierna i kolumn 5 i tabellen i del 1 i bilaga I,

b) de särskilda villkoren i kolumn 6 och i tillämpliga fall följa villkoret för sista datum i kolumn 6A och första datum i kolumn 6B i tabellen i del 1 i bilaga I,

c) tilläggsgarantierna om djurhälsa om detta krävs av den mottagande medlemsstaten och anges i intyget,

d) restriktionerna i samband med godkännande av program för bekämpning av salmonella; detta gäller endast om det anges i den relevanta kolumnen i tabellen i del 1 i bilaga I.

Artikel 6

Undersökning, provtagning och testning

Om det för import av varor till gemenskapen krävs undersökning, provtagning och testning av aviär influensa, mykoplasma, Newcastlesjuka, salmonella och andra patogener som enligt intygen är av betydelse för djur- eller folkhälsan, ska sådana varor endast få importeras till gemenskapen om dessa undersökningar, provtagningar och testningar har genomförts i enlighet med bilaga III av den behöriga myndigheten i det berörda tredjelandet eller i tillämpliga fall av den behöriga myndigheten i den mottagande medlemsstaten.

Artikel 7

Krav på sjukdomsrapportering

Varor får endast importeras till gemenskapen från tredjeländer, områden, zoner eller delområden om det berörda tredjelandet

▼M2

a) informerar kommissionen om sjukdomssituationen inom 24 timmar efter det att primära utbrott av LPAI, HPAI eller Newcastlesjuka bekräftats,

b) utan onödigt dröjsmål sänder virusisolat från primära utbrott av HPAI och Newcastlesjuka till gemenskapens referenslaboratorium för aviär influensa och Newcastlesjuka ( 18 ); sådana virusisolat ska inte krävas för import av ägg, äggprodukter och specifikt patogenfria ägg från tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka import av dessa varor till gemenskapen är tillåten,

▼B

c) regelbundet förser kommissionen med uppdaterade uppgifter om sjukdomssituationen.



KAPITEL III

DJURHÄLSOSTATUS I URSPRUNGSTREDJELÄNDER, -OMRÅDEN, -ZONER ELLER -DELOMRÅDEN AVSEENDE AVIÄR INFLUENSA OCH NEWCASTLESJUKA

Artikel 8

Tredjeländer, områden, zoner eller delområden som är fria från aviär influensa

1.  Vid tillämpningen av denna förordning ska tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka varor importeras till gemenskapen anses vara fria från aviär influensa om

a) det inte har förekommit någon aviär influensa i tredjelandet, området, zonen eller delområdet under minst tolv månader innan den officiella veterinären utfärdar intyget,

b) det har genomförts ett program för övervakning av aviär influensa i enlighet med artikel 10 under minst sex månader innan utfärdandet av intyget enligt led a i denna punkt om detta krävs i intyget.

2.  Om det har förekommit utbrott av aviär influensa i tredjeländer, områden, zoner eller delområden som tidigare varit fria från sjukdomen enligt punkt 1, ska tredjeländerna, områdena, zonerna eller delområdena återigen anses vara fria från aviär influensa om följande villkor uppfylls:

a) Om det rör sig om HPAI har utslaktning skett för att bekämpa sjukdomen.

b) Om det rör sig om LPAI har antingen utslaktning skett eller fjäderfäna slaktats för att bekämpa sjukdomen.

c) De tidigare smittade anläggningarna har rengjorts och desinficerats på lämpligt sätt.

d) Efter rengöringen och desinfektionen i led c i denna punkt har övervakning av aviär influensa genomförts i enlighet med del II i bilaga IV under tre månader med negativt resultat.

Artikel 9

Tredjeländer, områden, zoner och delområden som är fria från HPAI

1.  Vid tillämpningen av denna förordning ska tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka varor importeras till gemenskapen anses vara fria från HPAI om sjukdomen inte har förekommit i tredjelandet, området, zonen eller delområdet under minst tolv månader innan den officiella veterinären utfärdar intyget.

2.  Om det har förekommit utbrott av HPAI i tredjeländer, områden, zoner eller delområden som tidigare varit fria från sjukdomen enligt punkt 1, ska tredjeländerna, områdena, zonerna eller delområdena återigen anses vara fria från HPAI om följande villkor uppfylls:

a) Utslaktning har skett för att bekämpa sjukdomen, vilket även omfattade lämplig rengöring och desinfektion av tidigare smittade anläggningar.

b) Efter utslaktningen samt rengöringen och desinfektionen i led a har övervakning av aviär influensa genomförts i enlighet med del II i bilaga IV under tre månader.

Artikel 10

Program för övervakning av aviär influensa

Om det i intyget krävs ett program för övervakning av aviär influensa, ska varor från tredjeländer, områden, zoner eller delområden endast få importeras till gemenskapen om

a) tredjelandet, området, zonen eller delområdet i minst sex månader har genomfört ett program för övervakning av aviär influensa som anges i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga I, och programmet uppfyller kraven i

i) del I i bilaga IV, eller

ii) OIE:s Terrestrial Animal Health Code ( 19 ),

b) tredjelandet informerar kommissionen om eventuella ändringar i sitt program för övervakning av aviär influensa.

Artikel 11

Vaccination mot aviär influensa

Om det genomförs vaccination i tredjeländer, områden, zoner eller delområden ska fjäderfän eller andra varor som härrör från vaccinerade fjäderfän endast få importeras till gemenskapen om

a) tredjelandet genomför vaccination mot aviär influensa enligt en vaccinationsplan som anges i kolumn 8 i tabellen i del 1 i bilaga I och denna plan uppfyller kraven i bilaga V,

b) tredjelandet informerar kommissionen om eventuella ändringar i sin plan för vaccination mot aviär influensa.

Artikel 12

Tredjeländer, områden, zoner och delområden som är fria från Newcastlesjuka

1.  Vid tillämpningen av denna förordning ska tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka varor importeras till gemenskapen anses vara fria från Newcastlesjuka om följande villkor uppfylls:

a) Det har inte förekommit några utbrott av Newcastlesjuka hos fjäderfä i tredjelandet, området, zonen eller delområdet under minst tolv månader innan den officiella veterinären utfärdar intyget.

b) Det har inte genomförts någon vaccination mot Newcastlesjuka med vaccin som inte uppfyller kriterierna för godkända vaccin mot Newcastlesjuka i bilaga VI under minst den period som avses i led a i denna punkt.

2.  Om det har förekommit utbrott av Newcastlesjuka i tredjeländer, områden, zoner eller delområden som tidigare varit fria från sjukdomen enligt punkt 1, ska tredjeländerna, områdena, zonerna eller delområdena återigen anses vara fria från sjukdomen om följande villkor uppfylls:

a) Utslaktning har skett för att bekämpa sjukdomen.

b) De tidigare smittade anläggningarna har rengjorts och desinficerats på lämpligt sätt.

c) Följande gäller för en period på minst tre månader efter utslaktningen samt rengöringen och desinfektionen i leden a och b:

i) Den behöriga myndigheten i tredjelandet kan genom intensiva undersökningar, inklusive laboratorietester, i samband med utbrottet visa att sjukdomen inte har förekommit i tredjelandet, området, zonen eller delområdet.

ii) Det har inte genomförts någon vaccination mot Newcastlesjuka med vaccin som inte uppfyller kriterierna för godkända vaccin mot Newcastlesjuka i bilaga VI.

Artikel 13

Undantag avseende användning av vaccin mot Newcastlesjuka

1.  För de varor som avses i artikel 1.1 a gäller att tredjeländer, områden, zoner eller delområden genom undantag från artikel 12.1 b och artikel 12.2 c ii ska anses vara fria från Newcastlesjuka om följande villkor uppfylls:

a) Tredjelandet, området, zonen eller delområdet tillåter användning av vaccin som uppfyller de allmänna kriterierna i del I i bilaga VI men inte de särskilda kriterierna i del II i den bilagan.

b) Tilläggskraven i fråga om hälsa i del I i bilaga VII uppfylls.

2.  För de varor som avses i artikel 1.1 b gäller att tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka det är tillåtet att importera fjäderfäkött till gemenskapen genom undantag från artikel 12.1 b och artikel 12.2 c ii ska anses vara fria från Newcastlesjuka om tilläggskraven i fråga om hälsa i del II i bilaga VII uppfylls.



KAPITEL IV

SÄRSKILDA IMPORTVILLKOR

Artikel 14

Särskilda villkor för import av fjäderfä, kläckägg och dagsgamla kycklingar

1.  Utöver villkoren i kapitlen II och III ska följande särskilda villkor gälla för import av

a) avels- och bruksfjäderfän av andra arter än ratiter, kläckägg och dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter: kraven i bilaga VIII,

b) ratiter för avel och produktion, kläckägg och dagsgamla kycklingar av dessa: kraven i bilaga IX.

2.  Villkoren i punkt 1 ska inte gälla för enstaka sändningar om färre än 20 enheter fjäderfän av andra arter än ratiter, kläckägg eller dagsgamla kycklingar av dessa.

Artikel 15

Särskilda villkor för import av specifikt patogenfria ägg

Specifikt patogenfria ägg som importeras till gemenskapen ska utöver kraven i artiklarna 3–6 uppfylla följande krav:

a) De ska vara märkta med ISO-kod för det tredjeland som är ursprungsland samt ursprungsanläggningens godkännandenummer.

b) Varje förpackning med specifikt patogenfria ägg får endast innehålla ägg från samma ursprungstredjeland, anläggning och avsändare och ska vara märkt med åtminstone följande uppgifter:

i) De uppgifter på äggen som anges i a.

ii) Tydliga och läsbara uppgifter om att sändningen innehåller specifikt patogenfria ägg.

iii) Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

c) Specifikt patogenfria ägg som importeras till gemenskapen ska transporteras direkt till den slutgiltiga bestämmelseorten efter det att importkontroller genomförts med tillfredsställande resultat.

Artikel 16

Särskilda villkor för transport av fjäderfä och dagsgamla kycklingar

Fjäderfä och dagsgamla kycklingar som importeras till gemenskapen får inte

a) lastas i transportmedel som fraktar andra fjäderfän och dagsgamla kycklingar med lägre hälsostatus,

b) under transporten till gemenskapen vare sig förflyttas genom eller lastas av i tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka import av sådana fjäderfän och dagsgamla kycklingar till gemenskapen inte är tillåten.

Artikel 17

Särskilda villkor för import av kött av ratiter

Endast det kött som härrör från ratiter på vilka skyddsåtgärderna i samband med Krim-Kongo hemorragisk feber i del II i bilaga X har tillämpats får importeras till gemenskapen.



KAPITEL V

SÄRSKILDA VILLKOR FÖR TRANSITERING

▼M15

Artikel 18

Undantag för transitering genom Lettland, Litauen och Polen

1.  Genom undantag från artikel 4.4 ska det vara tillåtet att på landsväg eller järnväg mellan de gränskontrollstationer i Lettland, Litauen och Polen som förtecknas i bilagan till kommissionens beslut 2009/821/EG ( 20 ) transitera sändningar av kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, inklusive ratiter och frilevande fjädervilt, samt ägg, äggprodukter och specifikt patogenfria ägg som kommer från och är destinerade till Ryssland direkt eller via ett annat tredjeland, om följande villkor uppfylls:

a) Den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel till Lettland, Litauen eller Polen har förseglat sändningen med en försegling som är försedd med ett löpnummer.

b) De handlingar som enligt artikel 7 i direktiv 97/78/EG ska åtfölja sändningen har på varje sida märkts med ”ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EU” av den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel till Lettland, Litauen eller Polen.

c) Formföreskrifterna i artikel 11 i direktiv 97/78/EG uppfylls.

d) Det anges på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel som utfärdats av den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel till Lettland, Litauen eller Polen att sändningen är godkänd för transitering.

2.  Genom undantag från artikel 4.4 ska det vara tillåtet att på landsväg eller järnväg mellan de gränskontrollstationer i Litauen som förtecknas i bilagan till beslut 2009/821/EG transitera sändningar av ägg och äggprodukter som kommer från Vitryssland och är destinerade till det ryska territoriet Kaliningrad, om följande villkor uppfylls:

a) Den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel till Litauen har förseglat sändningen med en försegling som är försedd med ett löpnummer.

b) De handlingar som enligt artikel 7 i direktiv 97/78/EG ska åtfölja sändningen har på varje sida märkts med ”ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA LITHUANIA” av den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel till Litauen.

c) Formföreskrifterna i artikel 11 i direktiv 97/78/EG uppfylls.

d) Det anges på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel som utfärdats av den officiella veterinären vid gränskontrollstationen för införsel till Litauen att sändningen är godkänd för transitering.

3.  Sändningar enligt punkterna 1 och 2 får inte lastas av eller lagras i unionen på det sätt som avses i artikel 12.4 eller artikel 13 i direktiv 97/78/EG.

4.  Den behöriga myndigheten ska göra regelbundna kontroller för att se till att antalet sändningar enligt punkterna 1 och 2 och motsvarande mängd produkter som lämnar unionen motsvarar det antal och den mängd som förs in i unionen.

▼B



KAPITEL VI

ÖVERGÅNGS- OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 19

Upphävanden

Besluten 93/342/EEG, 94/438/EG och 2006/696/EG ska upphöra att gälla.

Hänvisningar till de upphävda besluten ska anses som hänvisningar till denna förordning och ska läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga XII.

Artikel 20

Övergångsbestämmelser

Varor för vilka de relevanta veterinärintygen har utfärdats enligt besluten 93/342/EEG, 94/438/EG och 2006/696/EG får importeras till eller transiteras genom gemenskapen till och med den 15 februari 2009.

Artikel 21

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.




BILAGA I

FJÄDERFÄ, KLÄCKÄGG, DAGSGAMLA KYCKLINGAR, SPECIFIKT PATOGENFRIA ÄGG, KÖTT, MALET KÖTT, MASKINURBENAT KÖTT, ÄGG OCH ÄGGPRODUKTER

▼M7

DEL 1

Förteckning över tredjeländer, områden, zoner och delområden



Tredjelandets/områdets ISO-kod och namn

Tredjelandets, områdets, zonens eller delområdets kod

Beskrivning av tredjelandet, området, zonen eller delområdet

Veterinärintyg

Särskilda villkor

Särskilda villkor

Status avseende övervakning av aviär influensa

Vaccinationsstatus avseende aviär influensa

Status avseende bekämpning av salmonella

Förlagor

Tilläggsgarantier

Sista datum (1)

Första datum (2)

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

AL – Albanien

AL-0

Hela landet

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

AR – Argentina

AR-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

POU, RAT, EP, E

 
 
 
 

A

 

S4

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

AU – Australien

AU-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPP, DOC, HEP, SRP

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

POU

VI

 
 
 
 
 
 

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

BR – Brasilien

BR-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BR-1

Delstaterna

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo och Mato Grosso do Sul

RAT, BPR, DOR, HER, SRA

 

N

 
 

A

 
 

BR-2

Delstaterna

Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina och São Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP

 

N

 
 
 

S5, ST0

BR-3

Distrito Federal och delstaterna

Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina och São Paulo

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU

 

N

 
 
 
 

S4

BW – Botswana

BW-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

▼M15

BY – Vitryssland

BY-0

Hela landet

EP och E (båda endast för transitering genom Litauen)

IX

 
 
 
 
 
 

▼M7

CA – Kanada

CA-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR, BPP, DOR, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S1, ST1

DOC, HEP

 

L, N

 
 
 

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

CH – Schweiz

CH-0

Hela landet

 (3)

 
 
 
 

A

 

 (3)

CL – Chile

CL-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

CN – Kina (Folkrepubliken)

CN-0

Hela landet

EP

 
 
 
 
 
 
 

CN-1

Provinsen Shandong

POU, E

VI

P2

6.2.2004

 
 

S4

GL – Grönland

GL-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, WGM

 
 
 
 
 
 
 

HK – Hongkong

HK-0

Hela området för den särskilda administrativa regionen Hongkong

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M11

HR – Kroatien

HR-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

ST0

EP, E, POU, RAT, WGM

 

N

 
 
 
 
 

▼M19

IL – Israel

IL-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

IL-1

Hela Israel utom IL-2, IL-3 och IL-4

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N

 
 

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

POU, RAT

 

N

 
 
 
 
 

IL-2

Område i Israel inom följande gränser:

— I väster: Väg nr 4.

— I söder: Väg nr 5812, som ansluter till väg nr 5815.

— I öster: Säkerhetsstängslet till och med väg nr 6513.

— I norr: Väg nr 6513 till korsningen med väg nr 65. Från denna punkt i en rak linje till infarten till Givat Nili och därifrån i en rak linje till korsningen mellan vägarna nr 652 och nr 4.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

 

1.5.2010

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

 

1.5.2010

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

 

1.5.2010

 
 
 

IL-3

Område i Israel inom följande gränser:

— I norr: Väg nr 386 till Jerusalems kommungränser, floden Refaim, den tidigare gränsen mellan Israel och Jordanien (”den gröna linjen”).

— I öster: Väg nr 356.

— I söder: Vägarna nr 8670, 3517 och 354.

— I väster: En rak linje norrut till väg nr 367, därefter längs väg nr 367 västerut och sedan norrut till väg nr 375 och väster om byn Matta i en nordnordostlig linje till väg nr 386.

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

 

14.6.2011

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

 

14.6.2011

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

 

14.6.2011

 
 
 

IL-4

Område i Israel inom följande gränser:

— Den punkt där gränsen mellan Israel och Palestinska myndigheten (Gazaremsan) och gränsen mellan Israel och Egypten möts.

— Söderut längs med gränsen mellan Israel och Egypten till latitud 31° 06′ N.

— Österut längs med latitud 31° 06′ N till longitud 34° 26′ E.

— Rakt norrut till Nassi-korsningen (korsning mellan vägarna nr 264 och nr 25).

— Väg nr 264 norrut till Bet Kama-korsningen (korsning mellan vägarna nr 264 och nr 40).

— Österut längs med latitud 31° 27′ N till longitud 34° 52′ E.

— Norrut längs med longitud 34° 52′ E till väg nr 353.

— I en rät linje till mötet med väg nr 40 och latitud 31° 40′ N.

— Västerut längs med latitud 31° 40′ N till havet.

— Söderut längs Medelhavskusten till gränsen mellan Israel och Palestinska myndigheten (Gazaremsan).

— Söderut längs gränsen mellan Israel och Palestinska myndigheten (Gazaremsan).

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP

 

N, P2

8.3.2012

22.6.2012

A

 

S5, ST1

WGM

VIII

P2

8.3.2012

22.6.2012

 
 
 

POU, RAT

 

N, P2

8.3.2012

22.6.2012

 
 
 

▼M7

IN – Indien

IN-0

Hela landet

EP

 
 
 
 
 
 
 

IS – Island

IS-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

KR – Sydkorea

KR-0

Hela landet

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

ME – Montenegro

ME-O

Hela landet

EP

 
 
 
 
 
 
 

MG – Madagaskar

MG-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E, WGM

 
 
 
 
 
 

S4

MY – Malaysia

MY-0

 
 
 
 
 
 
 

MY-1

Halvön (västra)

EP

 
 
 
 
 
 
 

E

 

P2

6.2.2004

 
 
 

S4

MK – f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (4)

MK-0 (4)

Hela landet

EP

 
 
 
 
 
 
 

MX – Mexiko

MX-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP

 
 
 
 
 
 
 

NA – Namibia

NA-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR

I

 
 
 
 
 
 

DOR

II

 
 
 
 
 
 

HER

III

 
 
 
 
 
 

RAT, EP, E

VII

 
 
 
 
 

S4

NC – Nya Kaledonien

NC-0

Hela landet

EP

 
 
 
 
 
 
 

NZ – Nya Zeeland

NZ-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

PM – Saint-Pierre och Miquelon

PM-0

Hela området

SPF

 
 
 
 
 
 
 

RS – Serbien (5)

RS-0 (5)

Hela landet

EP

 
 
 
 
 
 
 

RU – Ryssland

RU-0

Hela landet

EP

 
 
 
 
 
 
 

POU (6)

 
 
 
 
 
 
 

SG – Singapore

SG-0

Hela landet

EP

 
 
 
 
 
 
 

▼M18

TH – Thailand

TH-0

Hela landet

SPF, EP

 
 
 
 
 
 
 

WGM

VIII

 
 

1.7.2012

 
 
 

POU, RAT

 
 
 

1.7.2012

 
 
 

E

 
 
 

1.7.2012

 
 

S4

▼M11

TN – Tunisien

TN-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

DOR, BPR, BPP, HER

 
 
 
 
 
 

S0, ST0

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

▼M7

TR – Turkiet

TR-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

US – Förenta staterna

US-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SRP

 

N

 
 

A

 

S3, ST1

WGM

VIII

 
 
 
 
 
 

EP, E, POU, RAT

 

N

 
 
 
 

S4

UY – Uruguay

UY-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E, RAT

 
 
 
 
 
 

S4

▼M17

ZA – Sydafrika

ZA-0

Hela landet

SPF

 
 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

BPR

I

P2

9.4.2011

 

A

 
 

DOR

II

 
 

HER

III

 
 

RAT

VII

P2

9.4.2011

 
 
 

▼M7

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Hela landet

RAT

VII

 
 
 
 
 
 

EP, E

 
 
 
 
 
 

S4

(1)   Varor, inklusive sådana som transporteras på öppet hav, som producerats före detta datum får importeras till unionen under 90 dagar efter detta datum.

(2)   Endast varor som producerats efter detta datum får importeras till unionen.

(3)   Enligt avtalet mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).

(4)   F.d. jugoslaviska republiken Makedonien: Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna.

(5)   Med undantag för Kosovo enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.

(6)   Endast för transitering enligt artiklarna 4.4 och 5.

▼B

DEL 2

Förlagor till veterinärintyg

Förlagor:

”BPP”

:

Förlaga till veterinärintyg föravels- eller bruksfjäderfän av andra arter än ratiter

”BPR”

:

Förlaga till veterinärintyg för ratiter för avel eller produktion

”DOC”

:

Förlaga till veterinärintyg för dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter

”DOR”

:

Förlaga till veterinärintyg för dagsgamla kycklingar av ratiter

”HEP”

:

Förlaga till veterinärintyg för kläckägg av fjäderfän avandra arter än ratiter

”HER”

:

Förlaga till veterinärintyg för kläckägg av ratiter

”SPF”

:

Förlaga till veterinärintyg för specifikt patogenfria ägg (SPF-ägg)

”SRP”

:

Förlaga till veterinärintyg för slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen genom utsättning av andra arter än ratiter

”SRA”

:

Förlaga till veterinärintyg för ratiter för slakt

”POU”

:

Förlaga till veterinärintyg för kött av fjäderfä

”POU-MI/MSM”

:

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä

”RAT”

:

Förlaga till veterinärintyg för kött av hägnade ratiter avsett som livsmedel

”RAT-MI/MSM”

:

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av hägnade ratiter avsett som livsmedel

”WGM”

:

Förlaga till veterinärintyg för kött av frilevande fjädervilt

”WGM-MI/MSM”

:

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av frilevande fjädervilt

”E”

:

Förlaga till veterinärintyg för ägg

”EP”

:

Förlaga till veterinärintyg för äggprodukter

Tilläggsgarantier (TG):

”I”

:

Garantier för ratiter för avel och produktion från tredjeländer, områden eller zoner som inte är fria från Newcastlesjuka för vilka intyg har utfärdats i enlighet med förlaga BPR.

”II”

:

Garantier för dagsgamla kycklingar av ratiter från tredjeländer, områden eller zoner som inte är fria från Newcastlesjuka för vilka intyg har utfärdats i enlighet med förlaga DOR.

”III”

:

Garantier för kläckägg av ratiter från tredjeländer, områden eller zoner som inte är fria från Newcastlesjuka för vilka intyg har utfärdats i enlighet med förlaga HER.

▼M1 —————

▼B

”V”

:

Garantier för ratiter för slakt från tredjeländer, områden eller zoner som inte är fria från Newcastlesjuka för vilka intyg har utfärdats i enlighet med förlaga SRA.

”VI”

:

Tilläggsgarantier för kött av fjäderfä för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga POU.

”VII”

:

Tilläggsgarantier för kött av hägnade ratiter avsett som livsmedel för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga RAT.

”VIII”

:

Tilläggsgarantier för kött av frilevande fjädervilt för vilket intyg utfärdats i enlighet med förlaga WGM.

▼M15

”IX”

:

Endast transitering genom Litauen av sändningar av ägg och äggprodukter med ursprung i Vitryssland som är avsedda för det ryska territoriet Kaliningrad ska tillåtas, förutsatt att kraven i artikel 18.2, 18.3 och 18.4 är uppfyllda.

▼M1

Program för bekämpning av salmonella:

”S0”

Förbjudet att exportera avels- eller bruksfjäderfän (BPP) av Gallus gallus, dagsgamla kycklingar (DOC) av Gallus gallus, slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen (SRP) av Gallus gallus samt kläckägg (HEP) av Gallus gallus till gemenskapen, eftersom inget relevant kontrollprogram för salmonella enligt förordning (EG) nr 2160/2003 har lämnats in till kommissionen eller godkänts av den.

”S1”

Förbjudet att exportera avels- eller bruksfjäderfän (BPP) av Gallus gallus, dagsgamla kycklingar (DOC) av Gallus gallus samt slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen (SRP) av Gallus gallus för andra ändamål än avel till gemenskapen, eftersom inget relevant kontrollprogram för salmonella enligt förordning (EG) nr 2160/2003 har lämnats in till kommissionen eller godkänts av den.

”S2”

Förbjudet att exportera avels- eller bruksfjäderfän (BPP) av Gallus gallus, dagsgamla kycklingar (DOC) av Gallus gallus samt slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen (SRP) av Gallus gallus för andra ändamål än avel eller värpning till gemenskapen, eftersom inget relevant kontrollprogram för salmonella enligt förordning (EG) nr 2160/2003 har lämnats in till kommissionen eller godkänts av den.

”S3”

Förbjudet att exportera avels- eller bruksfjäderfän (BPP) av Gallus gallus samt slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen (SRP) av Gallus gallus för andra ändamål än avel till gemenskapen, eftersom inget relevant kontrollprogram för salmonella enligt förordning (EG) nr 2160/2003 har lämnats in till kommissionen eller godkänts av den.

”S4”

Förbjudet att exportera andra ägg (E) av Gallus gallus än sådana som har klassats som ägg av klass B enligt förordning (EG) nr 557/2007 till gemenskapen, eftersom inget relevant kontrollprogram för salmonella enligt förordning (EG) nr 2160/2003 har lämnats in till kommissionen eller godkänts av den.

▼M5

”S5”

Förbjudet att exportera avels- och bruksfjäderfän av Gallus gallus (BPP), slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen (SRP) av Gallus gallus till unionen, eftersom inget kontrollprogram för salmonella enligt förordning (EG) nr 2160/2003 har lämnats in till kommissionen eller godkänts av den.

”ST0”

Förbjudet att exportera avels- eller bruksfjäderfän (BPP) av kalkoner, dagsgamla kalkonkycklingar (DOC), slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen (SRP) av kalkoner samt kläckägg (HEP) av kalkoner till unionen, eftersom inget relevant kontrollprogram för salmonella enligt förordning (EG) nr 2160/2003 har lämnats in till kommissionen eller godkänts av den.

”ST1”

Förbjudet att exportera avels- eller bruksfjäderfän (BPP) av kalkoner samt slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen (SRP) av kalkoner till unionen, eftersom inget relevant kontrollprogram för salmonella enligt förordning (EG) nr 2160/2003 har lämnats in till kommissionen eller godkänts av den.

▼B

Särskilda villkor:

”P2”

:

Förbjudet att importera till eller transitera genom gemenskapen på grund av restriktioner i samband med ett utbrott av HPAI.

”P3”

:

Förbjudet att importera till eller transitera genom gemenskapen på grund av restriktioner i samband med ett utbrott av ND.

▼M3

”N”

:

Garantier har lämnats för att lagstiftningen om bekämpning av Newcastlesjuka i tredjelandet eller området är likvärdig med den som tillämpas i unionen. Vid utbrott av Newcastlesjuka får import även fortsättningsvis tillåtas utan ändringar av tredjelandets eller områdets kod. Import till unionen ska dock automatiskt vara förbjuden från områden där den behöriga myndigheten i det berörda tredjelandet eller området har infört officiella restriktioner på grund av ett utbrott av sjukdomen.

”L”

:

Garantier har lämnats för att lagstiftningen om bekämpning av aviär influensa i tredjelandet eller området är likvärdig med den som tillämpas i unionen. Vid utbrott av lågpatogen aviär influensa får import även fortsättningsvis tillåtas utan ändringar av tredjelandets eller områdets kod. Import till unionen ska dock automatiskt vara förbjuden från områden där den behöriga myndigheten i det berörda tredjelandet eller området har infört officiella restriktioner på grund av ett utbrott av sjukdomen.

▼B

Program för övervakning av aviär influensa och vaccinationsplaner för aviär influensa:

”A”

:

I tredjelandet, området, zonen eller delområdet genomförs ett program för övervakning av aviär influensa i enlighet med förordning (EG) nr 798/2008.

”B”

:

I tredjelandet, området, zonen eller delområdet genomförs en vaccinationsplan för aviär influensa i enlighet med förordning (EG) nr 798/2008.

Anmärkningar

Allmänt:

a) Veterinärintyg som bygger på förlagorna i del 2 i denna bilaga och som följer layouten i den förlaga som motsvarar den berörda varan ska utfärdas av den/det exporterande landet, området, zonen eller delområdet. De ska innehålla, i den ordning som anges i förlagan, de deklarationer som krävs för alla tredjeländer och, i tillämpliga fall, de ytterligare hälsokrav som krävs för den/det exporterande landet, området, zonen eller delområdet.

Om EU-bestämmelsemedlemsstaten kräver tilläggsgarantier för den berörda varan, ska garantierna även anges på veterinärintygets original.

b) Ett enda separat intyg ska utfärdas för varje sändning av den berörda varan som exporteras från ett område som anges i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i denna bilaga till samma destination och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg.

c) Originalet till intygen ska bestå av ett enda blad med text på båda sidor eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad utgör en odelbar enhet.

d) Intyget ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den EU-medlemsstat där besiktningen vid gränskontrollstationen ska företas och på ett av de officiella språken i EU-bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta ett annat gemenskapsspråk än det egna, vid behov åtföljt av en officiell översättning.

e) Om det för identifieringen av enskilda beståndsdelar i sändningen bifogas ytterligare sidor till intyget, ska även dessa sidor betraktas som en del av originalintyget och den intygande officiella veterinären ska underteckna och stämpla var och en av dessa sidor.

f) Om intyget, de ytterligare sidor som avses i e består av mer än en sida, ska varje sida numreras ”– x (sidnummer) av y (det totala antalet sidor) –” längst ned på sidan, medan intygets kodnummer, som har tilldelats av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan.

g) Intygets original ska, om inte annat anges, fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär högst 24 timmar innan sändningen lastas för import till gemenskapen. De behöriga myndigheterna i exportlandet ska se till att de principer för utfärdande av intyg som följs är likvärdiga med dem som anges i direktiv 96/93/EG.

Namnteckningen ska ha annan färg än den tryckta texten. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenmärken.

h) Originalintyget ska åtfölja sändningen till EU:s gränskontrollstation.

Kompletterande anmärkningar för fjäderfä och dagsgamla kycklingar:

i) Intyget gäller, om inte annat anges, i 10 dagar från och med utfärdandedatum.

Vid sjötransport förlängs giltighetstiden med tiden för sjöresan. För detta ändamål ska en deklaration av fartygets befälhavare, upprättad i enlighet med bilaga II bifogas veterinärintyget i original.

j) Fjäderfän och dagsgamla kycklingar får inte transporteras med andra fjäderfän och dagsgamla kycklingar som inte är avsedda för Europeiska gemenskapen eller som har lägre hälsostatus.

k) Under transporten till gemenskapen får fjäderfäna och de dagsgamla kycklingarna varken förflyttas genom eller lastas av i tredjeländer, områden, zoner eller delområden från vilka import av sådana fjäderfän och dagsgamla kycklingar till gemenskapen inte är tillåten.

▼M3

Förlaga till veterinärintyg föravels- eller bruksfjäderfän av andra arter än ratiter (BPP)LAND:Veterinärintyg för EUDel I: Närmareuppgifter om sändningenI.1.AvsändareI.2.Intygets referensnummerI.2.aNamnI.3.Central behörig myndighetAdressI.4.Lokal behörig myndighetTfnI.5.MottagareI.6.NamnAdressPostnrTfnI.7.UrsprungslandISO-kodI.8.UrsprungsregionKodI.9.BestämmelselandISO-kodI.10.I.11.UrsprungsortI.12.NamnGodkännandenrAdressNamnGodkännandenrAdressNamnGodkännandenrAdressI.13.LastningsortI.14.Datum för avresaKlockslag för avresaAdressGodkännandenrI.15.TransportmedelI.16.Gränskontrollstation för införsel till EUFlyg£Fartyg£Järnvägsvagn £Vägtransport£Övriga£Identifikation:I.17.CITES-nrDokumentreferens:I.18.Beskrivning av varanI.19.Varukod (HS)I.20.KvantitetI.21.I.22.Antal förpackningarI.23.Förseglingens nummer/ContainernummerI.24.I.25.Varorna intygas vara avsedda som/förAvel £I.26.I.27.För import och införsel till EU £I.28.Identifiering av varornaArter (Vetenskapligtnamn)Ras/KategoriAntal

LANDBPP(avels- eller bruksfjäderfän av andra arter än ratiter)Del II: IntygII.HälsoinformationII.aIntyg nrII.b.II.1DjurhälsointygIegenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de fjäderfän (1) som beskrivs i detta intyg:II.1.1De uppfyller bestämmelsernai direktiv 2009/158/EG.II.1.2De har vistats i(2)(3) antingen[området med koden …](3) (4) eller[delområdet/delområdena …]i minst tre månadereller sedan kläckningen om de är yngre än tre månader. Om de importeradestill ursprungslandet, -området, -zonen eller -delområdet skedde detta enligtveterinärvillkor som är minst lika stränga som de relevanta kraven i direktiv2009/158/EG och eventuella tillhörande beslut.II.1.3De kommer från(2)(3) (12) antingen[området med koden …,](3)(4) eller[delområdet/delområdena …,]a)som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från Newcastlesjukaenligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008,b)där det genomförs ett program för övervakning av aviär influensa ienlighet med förordning (EG) nr 798/2008.II.1.4De kommer från(2) (3) antingen[området med koden …,](3)(4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogenoch lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008.](3) eller[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogenaviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008, och(3) antingen[a)fjäderfäna kommerfrån en anläggning där det inom 21 dagar före importen till unionen har genomförtsövervakning av aviär influensa med negativt resultat,](3) eller[a)fjäderfäna har underde sista 21 dagarna före importen till unionen hållits avskilda från andrafåglar och ett test för påvisande av virus för aviär influensa har genomförtsmed negativt resultat på ett slumpmässigt urval av svabbprover från kloakoch luftrör/svalg från minst 60 fjäderfän i sändningen eller från alla fjäderfänom sändningen omfattar färre än 60 fjäderfän,]b)fjäderfäna kommer från en anläggning—runt vilken det inom en radie av 1 km inte har förekommit lågpatogenaviär influensa på någon anläggning under de senaste 30 dagarna,—där det inte finns något epidemiologiskt samband till en anläggningdär aviär influensa har påvisats under de senaste 30 dagarna.]II.1.5De kommer från en flock som inte har vaccinerats mot aviär influensa.II.1.6De kommer från den eller de anläggningar som anges i fält I.11 i del 1och som godkänts officiellt i enlighet med krav som minst motsvarar dem ibilaga II till direktiv 2009/158/EG, där de har hållits sedan kläckningeneller i minst sex veckor omedelbart före export, ocha)för vilken/vilka godkännandet inte har upphävts eller dragits in,b)som vid tidpunkten för avsändningen inte var föremål för några djurhälsorestriktioner,c)runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripetangränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogenaviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.II.1.7De kommer från en flock soma)tidigast 24 timmar före lastningen undersöktes och inte uppvisade någrakliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg,

b)har genomgått ettövervakningsprogram för(3) antingen[Salmonella Pullorum, S. Gallinarum och Mycoplasma gallisepticum (hönsfåglar),](3) eller[Salmonella arizonae (serogruppO:18(K)), S. Pullorumoch S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis och M. gallisepticum (kalkoner),](3) eller[Salmonella Pullorum och S. Gallinarum (pärlhöns, vaktlar,fasaner, rapphöns och ankor),]i enlighet med kapitel III i bilaga IItill direktiv 2009/158/EG och inte har visat sig vara smittad med, eller givitanledning att misstänka infektion med dessa sjukdomsagens,(3) antingen[c)inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,](3) eller[c)vaccinerades mot Newcastlesjuka med(namn och typ (levande eller inaktiverad)av den virusstam av Newcastlesjuka som användes i vaccinet eller vaccinerna)vid…veckors ålder,](5) och/eller[d)vaccinerades medofficiellt godkända vacciner den… mot … (upprepavid behov).]II.1.8De undersöktes vidutfärdandedatum för detta intyg och uppvisade inga kliniska sjukdomsteckenoch ingen misstanke om sjukdom förelåg.II.1.9De har under den i punkt II.1.6 angivna perioden inte kommit i kontaktmed fjäderfän som inte uppfyller kraven i detta intyg eller med vilda fåglar.II.2Tilläggsgarantier avseende folkhälsan(6)[II.2.1Det kontrollprogram för salmonella som avses i artikel 10 i förordning(EG) nr 2160/2003 och de särskilda kraven för användningen av antimikrobiellaämnen och vacciner i förordning (EG) nr 1177/2006 har tillämpats på ursprungsflockenoch flocken har testats med avseende på förekomst av serotyper av salmonellaav betydelse för folkhälsan.Datum för senasteprovtagning av flocken med känt resultat: …(dd/mm/åååå).Resultat av allaprovtagningar på flocken:(3) (7) antingen[Positivt](3) (7) eller[Negativt]Utanför kontrollprogrammetför salmonella har under de sista tre veckorna före importen(3) antingen[antimikrobiellaämnen inte administrerats till avels- och bruksfjäderfän av andra arter änratiter.](3) (8) eller[följande antimikrobiella ämnen administreratstill avels- och bruksfjäderfän av andra arter än ratiter: …]](6)[II.2.2När det gäller avelsfjäderfä har varken Salmonella Enteritidis eller Salmonella Typhimurium påvisatsi det kontrollprogram som avses i punkt II.2.1.]II.3Tilläggsgarantier avseende djurhälsanI egenskap av officiellveterinär intygar jag dessutom följande:(9)[II.3.1Om sändningen är avsedd för en medlemsstat för vilken status har fastställtsi enlighet med artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG gäller att de fjäderfänsom beskrivs i detta intyga)inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,b)har hållits isolerade i 14 dagar före avsändningen på en anläggningunder en officiell veterinärs överinseende. I samband med detta vaccineradesinga fjäderfän på ursprungsanläggningen eller i tillämpliga fall på karantänstationenmot Newcastlesjuka under de sista 21 dagarna före avsändningen och inga fåglarsom inte var avsedda för avsändning infördes under den perioden,c)med negativt resultat genomgick serologisk undersökning för förekomstav antikroppar mot Newcastlesjuka under de sista 14 dagarna före avsändningen.]

(5) [II.3.2Följande tilläggsgarantier som bestämmelsemedlemsstatenfastställt enligt artiklarna 16 och/eller 17 i direktiv 2009/158/EG uppfylls:;](9) [II.3.3Om bestämmelsemedlemsstaten är Finland eller Sverigegäller följande:(3) antingen[Avelsfjäderfänahar testats med negativt resultat enligt beslut 2003/644/EG.](3) eller[Värphönsen (bruksfjäderfänuppfödda för produktion av konsumtionsägg) har testats med negativt resultatenligt beslut 2004/235/EG.]]II.4Tilläggskrav i fråga om hälsa(10) [I egenskap av officiellveterinär intygar jag dessutom följande:Även om användning av vaccin motNewcastlesjuka som inte uppfyller de särskilda kraven i bilaga VI.II tillförordning (EG) nr 798/2008 inte är förbjuden i(2) (3)antingen[områdetmed koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,]gäller följande för de fjäderfänsom beskrivs i detta intyg:a)De har åtminstone under de senaste12 månaderna inte vaccinerats med sådana vacciner.b)De kommer från enflock eller flockar som har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjukasom genomfördes på ett officiellt laboratorium högst 14 dagar före avsändningenpå ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar i varjeflock utan att något aviärt paramyxovirus med ett intracerebralt patogenitetsindex(ICPI) större än 0,4 hittades.c)De har under de sista 60 dagarnaföre avsändningen inte kommit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller villkoreni a och b.d)De har hållits isolerade under officiell övervakning på ursprungsanläggningenunder den fjortondagarsperiod som avses i b.](11) II.5Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinärintygar jag vidare att fjäderfäna transporteras i lådor eller burar soma)enbart innehållerfjäderfän som är av samma art, kategori och typ och kommer från samma anläggning,b)är märkta med ursprungsanläggningensgodkännandenummer,c)har tillslutits enligt den behöriga myndighetens anvisningar på ettsätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet,d)i likhet med detransportfordon som används är konstruerade så att dei)förhindrar spill av gödsel och minimerar förlust av fjädrar under transport,ii)tillåter visuell besiktning av fjäderfäna,iii)möjliggör rengöring och desinfektion,e)i likhet med detransportmedel som används har rengjorts och desinficerats före lastning enligtden behöriga myndighetens anvisningar.AnmärkningarDel I:—Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdetskod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr798/2008.—Fält I.11: Namn, adress och godkännandenummer för anläggningen föravelsfjäderfä och för uppfödningsanläggningen.—Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnasregistreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det ärkänt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet ocheventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.—Fält I.19: Ange lämplig kod enligt Harmoniserade systemets nomenklatur(Världstullorganisationen): 01.05 eller 01.06.39.—Fält I.28 (Kategori): Välj ett av följande alternativ: Ren linje/mor-och farföräldrar/föräldrar/värphöns/övriga.

Del II:(1)Avelsfjäderfä och bruksfjäderfä enligt definitionen i förordning (EG)nr798/2008.(2)Områdets kod enligtkolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(3)Stryk det som inte är tillämpligt.(4)Ange delområdets eller delområdenas namn.(5)Stryk det som inte är tillämpligt.(6)Denna garanti gäller endast för fjäderfän avarten Gallus gallus.(7)Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under flockenslivstid ska resultatet anges som positivt:—Flockar av avelsfjäderfä: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow och Salmonella Infantis.—Flockar av bruksfjäderfä: Salmonella Enteritidis och Salmonella Typhimurium.(8)Anges om det är tillämpligt: Namn och verksamt ämne för de antimikrobiellaämnen som använts.(9)Stryk om sändningeninte är avsedd för transport till Finland eller Sverige.(10)Denna garanti krävs endast för fjäderfän från länder, områden, zonereller delområden där artikel 13.1 i förordning (EG) nr 798/2008 gäller.(11)Observera att medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet medförordning (EG) nr 1/2005 kommer att undersöka djuren efter införseln tillunionen för att kontrollera om de är i tillräckligt god kondition för fortsatttransport. Om kraven inte uppfylls ska djuren lastas av och ytterligare åtgärdervidtas.(12)Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast avels-och bruksfjäderfän av andra arter än ratiter (BPP)) att vid ett utbrott avNewcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskodeneller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områdenför vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade införtofficiella restriktioner på grund av Newcastlesjuka.Detta intyg gälleri tio dagar.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

►(1) M5  

Förlaga till veterinärintyg för ratiter för avel eller produktion (BPR)LAND:Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1.AvsändareI.2.Intygets referensnummerI.2.aNamnI.3.Central behörig myndighetAdressI.4.Lokal behörig myndighetTfnI.5.MottagareI.6.NamnAdressPostnrTfnI.7.UrsprungslandISO-kodI.8.UrsprungsregionKodI.9.BestämmelselandISO-kodI.10.I.11.UrsprungsortI.12.NamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressI.13.LastningsortI.14.Datum för avresaKlockslag för avresaAdressGodkännande nrI.15.TransportmedelI.16.Gränskontrollstation för införsel till EUFlyg£Fartyg£Järnvägsvagn £Vägtransport£Övriga£Identifikation:I.17.CITES-nrDokumentreferens:I.18.Beskrivning av varanI.19.Varukod (HS)01.06.39I.20.KvantitetI.21.I.22.Antal förpackningarI.23.Förseglingens nummer/ContainernummerI.24.I.25.Varorna intygas vara avsedda som/förAvel £I.26.I.27.För import och införsel till EU £I.28.Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn)Ras/KategoriSystem för identitetsmärkningIdentifieringsnummerAntal

LANDBPR (ratiter för avel eller produktion)Del II: IntygII.HälsoinformationII.aIntyg nrII.b.II.1DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de ratiter (1) som beskrivs i detta intyg:II.1.1De uppfyller bestämmelserna i direktiv 2009/158/EG.II.1.2De har vistats i(2) (3) antingen[området med koden …](3) (4) eller[delområdet/delområdena …]i minst tre månader eller sedan kläckningen om de är yngre än tre månader. Om de importerades till ursprungslandet, -området, -zonen eller -delområdet skedde detta enligt veterinärvillkor som är minst lika stränga som de relevanta kraven i direktiv 2009/158/EG och eventuella tillhörande beslut.II.1.3De kommer från(2) (3) (9) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[a)som var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,](3) (5) eller[a)som inte var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,]b)där det genomförs ett program för övervakning av aviär influensa i enlighet med förordning (EG) nr 798/2008.II.1.4De kommer från(2) (3) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen och lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008.](3) eller[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008, och(3) antingen[a)ratiterna kommer från en anläggning där det inom 21 dagar före importen till unionen har genomförts övervakning av aviär influensa med negativt resultat,](3) eller[a)ratiterna har under de sista 21 dagarna före importen till unionen hållits avskilda från andra fåglar och ett test för påvisande av virus för aviär influensa har genomförts med negativt resultat på ett slumpmässigt urval av svabbprover från kloak och luftrör/svalg från minst 60 ratiter i sändningen eller från alla ratiter om sändningen omfattar färre än 60 ratiter,]b)ratiterna kommer från en anläggning—runt vilken det inom en radie av 1 km inte har förekommit lågpatogen aviär influensa på någon anläggning,—där det inte finns något epidemiologiskt samband till en anläggning där aviär influensa har påvisats under de senaste 30 dagarna.]II.1.5De kommer från en flock som inte har vaccinerats mot aviär influensa.II.1.6De kommer från den eller de anläggningar som anges i fält I.11 i del 1 och som godkänts officiellt i enlighet med krav som minst motsvarar dem i bilaga II till direktiv 2009/158/EG, där de har hållits sedan kläckningen eller i minst sex veckor omedelbart före export, ochi)för vilken/vilka godkännandet inte har upphävts eller dragits in,ii)som inte är föremål för några djurhälsorestriktioner,iii)runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.

II.1.7De kommer från en flock soma)tidigast 24 timmar före lastningen undersöktes och inte uppvisade några kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg,(3) antingen[b)inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,](3) eller[b)vaccinerades mot Newcastlesjuka med(namn och typ (levande eller inaktiverad) av den virusstam av Newcastlesjuka som användes i vaccinet eller vaccinerna)vid… veckors ålder,](6) och/eller[c)vaccinerades med officiellt godkända vacciner den… mot … (upprepa vid behov).](6) [II.1.8Om de kommer från länder i Asien eller Afrika har de(3) antingenantingen [hållits isolerade på en fästingfri plats som omfattas av ett officiellt godkänt program för bekämpning av gnagare i minst 21 dagar före importen till unionen.](3) eller[genomgått en behandling för att ta död på alla eventuella fästingar de hade på sig innan de förflyttades till den fästingfria platsen. Typ av behandling: …](3) eller[efter 14 dagar på en fästingfri plats genomgått ett kompetitivt Elisa-test för antikroppar mot Krim-Kongo hemorragisk feber, och alla ratiter som lämnade isoleringen testades med negativt resultat.]]II.1.9De undersöktes vid utfärdandedatum för detta intyg och uppvisade inga kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg.II.1.10De har under den i punkt II.1.6 angivna perioden inte kommit i kontakt med ratiter som inte uppfyller kraven i detta intyg eller med andra fåglar.II.2Tilläggs garantierI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:(7) [II.2.1Om sändningen är avsedd för en medlemsstat för vilken status har fastställts i enlighet med artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG gäller att de ratiter som beskrivs i detta intyga)inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,b)har hållits isolerade i 14 dagar före avsändningen på en anläggning under en officiell veterinärs överinseende. I samband med detta vaccinerades inga ratiter och andra fjäderfän på anläggningen mot Newcastlesjuka under de sista 21 dagarna före avsändningen och inga fåglar som inte var avsedda för avsändning infördes under den perioden,c)med negativt resultat genomgick serologisk undersökning för förekomst av antikroppar mot Newcastlesjuka under de sista 14 dagarna före avsändningen.](6) [II.2.1Följande tilläggsgarantier som bestämmelsemedlemsstaten fastställt enligt artiklarna 16 och/eller 17 i direktiv 2009/158/EG uppfylls:;](7) [II.2.2Om bestämmelsemedlemsstaten är Finland eller Sverige gäller följande:(3) antingen[Ratiterna för avel har testats med negativt resultat enligt beslut 2003/644/EG.](3) eller[Värphönsen (ratiter för produktion uppfödda för produktion av konsumtionsägg) har testats med negativt resultat enligt beslut 2004/235/EG.]]

II.3Tilläggskrav i fråga om hälsa för länder som inte är fria från Newcastlesjuka(5)[I egenskap av officiell veterinär intygar jag vidare att de ratiter som beskrivs i detta intyga)i minst 21 dagar före importen till unionen har hållits under officiell övervakning på en karantänstation enligt definitionen i artikel 2 i direktiv 2009/158/EG som godkänts av den behöriga myndigheten:(karantänstationens godkännandenummer och adress:…),b)har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka som genomfördes på ett officiellt laboratorium 7–10 dagar efter införandet i karantänstationen på kloaksvabbprover eller träckprover från varje fågel utan att isolat av aviärt paramyxovirus typ 1 med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 hittades. Tillfredsställande resultat var tillgängliga från alla fåglar i sändningen innan de lämnade karantänstationen för import till unionen,c)kommer från flockar som övervakas med avseende på Newcastlesjuka och där kontroller enligt en statistiskt underbyggd provtagningsplan har gett negativa resultat under minst sex månader omedelbart före importen till unionen.](8) II.4Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag vidare att ratiterna transporteras i lådor eller burar soma)enbart innehåller ratiter som är av samma art, kategori och typ och kommer från samma anläggning,b)är märkta med ursprungsanläggningens godkännandenummer,c)har tillslutits enligt den behöriga myndighetens anvisningar på ett sätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet,d)i likhet med de transportfordon som används är konstruerade så att dei)förhindrar spill av gödsel och minimerar förlust av fjädrar under transport,ii)tillåter visuell besiktning av ratiterna,iii)möjliggör rengöring och desinfektion,e)i likhet med de transportmedel som används har rengjorts och desinficerats före lastning enligt den behöriga myndighetens anvisningar.AnmärkningarDel I:—Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr798/2008.—Fält I.11: Namn, adress och godkännandenummer för anläggningen för avelsfjäderfä och för uppfödningsanläggningen.—Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.—Fält I.28 (Kategori): Välj ett av följande alternativ: Ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/övriga. (Identifikationssystem och identifikationsnummer): Halsband och mikrochips ska innehålla ursprungslandets ISO-kod. Mikrochips ska uppfylla kraven i ISO-standarderna.Del II:(1)Med ’ratiter’ avses fåglar av ordningen Struthioniformes (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae) som föds upp eller hålls i fångenskap för avel och produktion.(2)Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(3)Stryk det som inte är tillämpligt.(4)Ange delområdets eller delområdenas namn.(5)Detta gäller endast för de länder som har angivelsen ’I’ i kolumn 5 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008. Detta gäller dock inte ratiter för avel och produktion från delområden.(6)Stryk det som inte är tillämpligt.

(7)Stryk om sändningen inte är avsedd för transport till Finland eller Sverige.(8)Observera att medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med förordning (EG) nr 1/2005 kommer att undersöka djuren efter införseln till unionen för att kontrollera om de är i tillräckligt god kondition för fortsatt transport. Om kraven inte uppfylls ska djuren lastas av och ytterligare åtgärder vidtas.(9)Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast ratiter för avel eller produktion (BPR)) att vid ett utbrott av Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grund av Newcastlesjuka.Detta intyg gäller i tio dagar.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

▼M4

Förlaga till veterinärintyg för dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter

(DOC)

Del I: Närmare uppgifter om sändningenLANDVeterinärintyg för EUl.1 AvsändareNamnAdressTfnl.2 Intygets referensnummerl.2.a.l.3 Central behörig myndighetl.4 Lokal behörig myndighetl.5 MottagareNamnAdressPostnrTfnI.6I.7 UrsprungslandISO-kodI.8 UrsprungsregionKodI.9 BestämmelselandISO-kodI.10I.11 UrsprungsortNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressI.12I.13 LastningsortAdressGodkännande nrI.14 Datum för avresaKlockslag för avresaI.15 TransportmedelFlygFartygJärnvägsvagnVägtransportÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17 CITES-nrI.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (HS)I.20 KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Förseglingens nummer/ContainernummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förAvelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn)Ras/KategoriAntal

Del II: IntygLANDDOC (dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter)II.HälsoinformationII.a. Intyg nrII.b.II.1DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de dagsgamla kycklingar (1) som beskrivs i detta intyg:II.1.1De uppfyller bestämmelserna i direktiv 2009/158/EG.II.1.2De har kläckts i(2)(3) antingen[området med koden …;](3)(4) eller[delområdet/delområdena …;]Om de flockar från vilka kläckäggen kommer importerades till ursprungslandet, -området, -zonen eller -delområdet skedde detta enligt veterinärvillkor som är minst lika stränga som de relevanta kraven i direktiv 2009/158/EG och eventuella tillhörande beslut.II.1.3De kommer från:(2)(3)(12) antingen[området med koden …;](3)(4) eller[delområdet/delområdena …;]a) som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,b) där det genomförs ett program för övervakning av aviär influensa i enlighet med förordning (EG) nr 798/2008.II.1.4De kommer från(2)(3)(13) antingen[området med koden …;](3)(4) eller[delområdet/delområdena …;](3) antingen[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen och lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008.](3) eller[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008, och(3) antingen[a) härrör från föräldraflockar som har hållits i en anläggning där det med negativt resultat har genomförts övervakning av aviär influensa inom 21 dagar före insamlingen av de ägg som de dagsgamla kycklingarna kläckts ur,](3) eller[a) härrör från föräldraflockar som har hållits i en anläggning där det under de sista 21 dagarna före insamlingen av de ägg som de dagsgamla kycklingarna kläckts ur med negativt resultat har genomförts ett test för påvisande av virus för aviär influensa på ett slumpmässigt urval av svabbprover från kloak och luftrör/svalg från minst 60 fjäderfän i anläggningen eller från alla fjäderfän om det finns färre än 60 fjäderfän i anläggningen,]b) de dagsgamla kycklingarna kommer från en anläggning:runt vilken det inom en radie av 1 km inte har förekommit lågpatogen aviär influensa på någon anläggning under de senaste 30 dagarna, där det inte finns något epidemiologiskt samband till en anläggning där aviär influensa har påvisats under de senaste 30 dagarna.],

LANDDOC (dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter)II.HälsoinformationII.a. Intyg nrII.b.II.1.5a) De har inte vaccinerats mot aviär influensa.b) De härrör från föräldraflockar som(3) antingen[inte har vaccinerats mot aviär influensa.](3) eller[vaccinerades mot aviär influensa i enlighet med en vaccinationsplan som upprättats enligt förordning (EG) nr 798/2008 med(namn och typ av vaccin som användes)vid … veckors ålder.]II.1.6De kläcktes i den eller de anläggningar som anges i fält I.11 i del I och som godkänts officiellt i enlighet med krav som minst motsvarar dem i bilaga II till direktiv 2009/158/EG, ocha) för vilken/vilka godkännandet inte har upphävts eller dragits in,b) som vid tidpunkten för avsändningen inte var föremål för några djurhälsorestriktioner,c) runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.;II.1.7De har kläckts ur ägg som härrör från flockar soma) i minst sex veckor omedelbart före importen till unionen har hållits i officiellt godkända anläggningar, för vilka godkännandet inte hade upphävts eller dragits in vid tidpunkten för avsändningen av kläckäggen till kläckeriet,b) vid tidpunkten för avsändningen inte var föremål för några djurhälsorestriktioner;c) har genomgått ett övervakningsprogram för(3) antingen[Salmonella Pullorum, S. Gallinarum och Mycoplasma gallisepticum (hönsfåglar),](3) eller[Salmonella arizonae (serogrupp O:18(K)), S. Pullorum och S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis och M. gallisepticum (kalkoner),](3) eller[Salmonella Pullorum och S. Gallinarum (pärlhöns, vaktlar, fasaner, rapphöns och ankor);]i enlighet med kapitel III i bilaga II till direktiv 2009/158/EG och inte har visat sig vara smittade med, eller givit anledning att misstänka infektion med dessa sjukdomsagens,(3) antingen[d) inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,](3) eller[d) vaccinerades mot Newcastlesjuka med(namn och typ (levande eller inaktiverad) av den virusstam av Newcastlesjuka som användes i vaccinet eller vaccinerna)vid…veckors ålder,](5) och/eller[e) vaccinerades med officiellt godkända vaccinerden … mot …(upprepa vid behov).]II.1.8De har kläckts ur ägg soma) före avsändningen till kläckeriet hade märkts enligt den behöriga myndighetens anvisningar,b) har desinficerats enligt den behöriga myndighetens anvisningar.(5) [II.1.9De vaccinerades med officiellt godkända vacciner den … mot … (upprepa vid behov).]

LANDDOC (dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter)II.HälsoinformationII.a. Intyg nrII.b.II.2.Tilläggsgarantier avseende folkhälsan(6) [II.2.1Det kontrollprogram för salmonella som avses i artikel 10 i förordning (EG) nr 2160/2003 och de särskilda kraven för användningen av antimikrobiella ämnen och vacciner i förordning (EG) nr 1177/2006 har tillämpats på den ursprungliga föräldraflocken och föräldraflocken har testats med avseende på förekomst av serotyper av salmonella av betydelse för folkhälsan.Datum för senaste provtagning av föräldraflocken med känt resultat: … (dd/mm/åååå).Resultat av alla provtagningar på föräldraflocken:(3)(7) antingen[Positivt](3)(7) eller[Negativt]De särskilda kraven för användningen av antimikrobiella ämnen och vacciner i förordning (EG) nr 1177/2006 har tillämpats på de dagsgamla kycklingarna.Utanför kontrollprogrammet för salmonella har(3) antingen[antimikrobiella ämnen inte administrerats till dagsgamla kycklingar (inklusive injektion i ägg).](3)(8) eller[följande antimikrobiella ämnen administrerats till dagsgamla kycklingar (inklusive injektion i ägg): …]](6) [II.2.2När det gäller dagsgamla kycklingar som är avsedda för avel har varken Salmonella Enteritidis eller Salmonella Typhimurium påvisats i det kontrollprogram som avses i punkt II.2.1.]II.3.Tilläggsgarantier avseende djurhälsanI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:(9) [II.3.1Om sändningen är avsedd för en medlemsstat för vilken status har fastställts i enlighet med artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG gäller att de dagsgamla kycklingar som beskrivs i detta intyg kommer från kläckägg som härrör från flockar som(3) antingen[inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka.](3) eller[har vaccinerats mot Newcastlesjuka med ett inaktiverat vaccin.](3) eller[vaccinerades mot Newcastlesjuka med ett levande vaccin senast 60 dagar före den dag då äggen samlades in.]](5) [II.3.2Följande tilläggsgarantier fastställda av bestämmelsemedlemsstaten enligt artiklarna 16 och/eller 17 i direktiv 2009/158/EG uppfylls:…](9) [II.3.3Om bestämmelsemedlemsstaten är Finland eller Sverige gäller att de dagsgamla kycklingar som ska ingå i flockar av avelsfjäderfä eller flockar av bruksfjäderfä kommer från flockar som har testats med negativt resultat enligt beslut 2003/644/EG.]

LANDDOC (dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter)II.HälsoinformationII.a. Intyg nrII.b.II.4Tilläggskrav i fråga om hälsaI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:(10) [II.4.1Även om användning av vaccin mot Newcastlesjuka som inte uppfyller de särskilda kraven i bilaga VI.II till förordning (EG) nr 798/2008 inte är förbjuden i(2)(3) antingen[området med koden …](3)(4) eller[delområdet/delområdena …]gäller följande för de avelsfjäderfän som de dagsgamla kycklingarna härrör från:a) De har åtminstone under de senaste 12 månaderna inte vaccinerats med sådana vacciner.b) De kommer från en flock eller flockar som har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka som genomfördes på ett officiellt laboratorium högst 14 dagar före avsändningen på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar i varje flock utan att något aviärt paramyxovirus med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 hittades.c) De har under de sista 60 dagarna före avsändningen inte kommit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller villkoren i a och b.d) De har hållits isolerade under officiell övervakning på ursprungsanläggningen under den fjortondagarsperiod som avses i b.](10) [II.4.2Kläckäggen från vilka de dagsgamla kycklingarna har kläckts har varken på kläckeriet eller under transporten kommit i kontakt med ägg eller fjäderfän som inte uppfyller ovanstående krav.](11) II.5Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:II.5.1De dagsgamla kycklingar som beskrivs i detta intyg transporteras i fullständigt rena engångsförpackningar som inte använts tidigare och soma)enbart innehåller dagsgamla kycklingar som är av samma art, kategori och typ och kommer från samma anläggning,b)har märkts med följande uppgifter:det/den avsändande tredjelandets, områdets, zonens eller delområdets namn, fjäderfäart, antal kycklingar, vilken kategori och produktionstyp de är avsedda för, produktionsanläggningens namn, adress och godkännandenummer, ursprungsanläggningens godkännandenummer, bestämmelsemedlemsstat,c)har tillslutits enligt den behöriga myndighetens anvisningar på ett sätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet.De containrar och fordon i vilka de ovan nämnda förpackningarna har transporterats har rengjorts och desinficerats före lastning enligt den behöriga myndighetens anvisningar.

LANDDOC (dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter)II.HälsoinformationII.a. Intyg nrII.b.Anmärkningar:Del I—Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.—Fält I.11: Namn, adress och godkännandenummer för kläckeri och anläggning för avelsfjäderfä.—Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.—Fält I.19: Ange lämplig kod enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen): 01.05 eller 01.06.39.—Fält I.28: (Kategori): Välj ett av följande alternativ: Ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/värphöns/slaktkycklingar/övriga.Del II(1)Dagsgamla kycklingar enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008.(2)Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(3)Stryk det som inte är tillämpligt.(4)Ange delområdets eller delområdenas namn.(5)Stryk det som inte är tillämpligt.(6)Denna garanti gäller endast för dagsgamla kycklingar av arten Gallus gallus.(7)Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under flockens livstid ska resultatet anges som positivt:Flockar av avelsfjäderfä: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow och Salmonella Infantis, Flockar av bruksfjäderfä: Salmonella Enteritidis och Salmonella Typhimurium.(8)Anges om det är tillämpligt: Namn och verksamt ämne för de antimikrobiella ämnen som använts.(9)Stryk om sändningen inte är avsedd för transport till Finland eller Sverige.(10)Denna garanti krävs endast för fjäderfän från länder, områden, zoner eller delområden där artikel 13.1 i förordning (EG) nr 798/2008 gäller.(11)Observera att medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med förordning (EG) nr 1/2005 kommer att undersöka djuren efter införseln till unionen för att kontrollera om de är i tillräckligt god kondition för fortsatt transport. Om kraven inte uppfylls ska djuren lastas av och ytterligare åtgärder vidtas.(12)Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter (DOC)) att vid ett utbrott av Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grund av Newcastlesjuka.(13)Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’L’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter (DOC)) att vid ett utbrott av lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grund av lågpatogen aviär influensa.Detta intyg gäller i tio dagar.

►(1) M5  

LANDDOC (dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter)II.HälsoinformationII.a. Intyg nrII.b.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:(14) III.Kompletterande hälsoinformation avseende intyg med referensnummer (fält I.2)I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:a) Hälsovillkoren i del II i detta intyg uppfylls fortfarande.b) De dagsgamla kycklingar (1) som beskrivs i detta intygi) kläcktes den … (dd/mm/åååå),ii) undersöktes vid tidpunkten för avsändningen och uppvisade inga kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg,iii) har inte kommit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller kraven i detta intyg eller med vilda fåglar.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:(14) Uppgifterna i denna del kan lämnas på ett separat blad förutsatt att det bifogas del II av hälsointyget.

▼M3

Förlaga till veterinärintyg för dagsgamla kycklingar av ratiter (DOR)LAND:Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1.AvsändareI.2.Intygets referensnummerI.2.aNamnI.3.Central behörig myndighetAdressI.4.Lokal behörig myndighetTfnI.5.MottagareI.6.NamnAdressPostnrTfnI.7.UrsprungslandISO-kodI.8.UrsprungsregionKodI.9.BestämmelselandISO-kodI.10.I.11.UrsprungsortI.12.NamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressI.13.LastningsortI.14.Datum för avresaKlockslag för avresaAdressGodkännande nrI.15.TransportmedelI.16.Gränskontrollstation för införsel till EUFlyg£Fartyg£Järnvägsvagn £Vägtransport£Övriga£Identifikation:I.17.CITES-nrDokumentreferens:I.18.Beskrivning av varanI.19.Varukod (HS)01.06.39I.20.KvantitetI.21.I.22.Antal förpackningarI.23.Förseglingens nummer/ContainernummerI.24.I.25.Varorna intygas vara avsedda som/förAvel £I.26.I.27.För import och införsel till EU £I.28.Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn)Ras/KategoriAntal

LANDDOR (dagsgamla kycklingar av ratiter)Del II: IntygII.HälsoinformationII.aIntyg nrII.b.II.1DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de dagsgamla kycklingar (1) som beskrivs i detta intyg:II.1.1De uppfyller bestämmelserna i direktiv 2009/158/EG.II.1.2De har kläckts i(2) (3) antingen[området med koden …;](3) (4) eller[delområdet/delområdena …;]Om de flockar från vilka kläckäggen kommer importerades till ursprungslandet, -området, -zonen eller -delområdet skedde detta enligt veterinärvillkor som är minst lika stränga som de relevanta kraven i direktiv 2009/158/EG och eventuella tillhörande beslut.II.1.3De kommer från(2) (3) (9) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[a)som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,](3) (5) eller[a)som vid utfärdandedatum för detta intyg inte var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,]b)där det genomförs ett program för övervakning av aviär influensa i enlighet med förordning (EG) nr 798/2008.II.1.4De kommer från(2) (3) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen och lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008.](3) eller[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008, och(3) antingen[a)härrör från föräldraflockar som har hållits i en anläggning där det med negativt resultat har genomförts övervakning av aviär influensa inom 21 dagar före insamlingen av de ägg som de dagsgamla kycklingarna kläckts ur,](3) eller[a)härrör från föräldraflockar som har hållits i en anläggning där det under de sista 21 dagarna före insamlingen av de ägg som de dagsgamla kycklingarna kläckts ur med negativt resultat har genomförts ett test för påvisande av virus för aviär influensa på ett slumpmässigt urval av svabbprover från kloak och luftrör/svalg från minst 60 fåglar i anläggningen eller från alla fåglar om det finns färre än 60 fåglar i anläggningen,b)de dagsgamla kycklingarna kommer från en anläggning—runt vilken det inom en radie av 1 km inte har förekommit lågpatogen aviär influensa på någon anläggning under de senaste 30 dagarna,—där det inte finns något epidemiologiskt samband till en anläggning där aviär influensa har påvisats under de senaste 30 dagarna.]

II.1.5a)De har inte vaccinerats mot aviär influensa.b)De härrör från föräldraflockar som(3) antingen[inte har vaccinerats mot aviär influensa.](3) eller[vaccinerades mot aviär influensa i enlighet med en vaccinationsplan som upprättats enligt förordning (EG) nr 798/2008 med(namn och typ av vaccin som användes)vid … veckors ålder.]II.1.6De kläcktes i den eller de anläggningar som anges i fält I.11 i del 1 och som godkänts officiellt i enlighet med krav som minst motsvarar dem i bilaga II till direktiv 2009/158/EG, ocha)för vilken/vilka godkännandet inte har upphävts eller dragits in,b)som vid tidpunkten för avsändningen inte var föremål för några djurhälsorestriktioner,c)runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.II.1.7De har kläckts ur ägg som härrör från flockar soma)åtminstone under de senaste sex veckorna har hållits i officiellt godkända anläggningar, för vilka godkännandet inte hade upphävts eller dragits in vid tidpunkten för avsändningen av kläckäggen till kläckeriet,(3) antingen[b)har hållits i anläggningar i ett tredjeland, ett område, en zon eller ett delområde som är fri/fritt från Newcastlesjuka,](3) (5) eller[b)har hållits i anläggningar i ett land, ett område eller en zon som inte är fri/fritt från Newcastlesjuka,]c)vid tidpunkten för avsändningen inte var föremål för några djurhälsorestriktioner,(3) antingen[d)inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,](3) eller[d)vaccinerades mot Newcastlesjuka med(namn och typ (levande eller inaktiverad) av den virusstam av Newcastlesjuka som användes i vaccinet eller vaccinerna)vid… veckors ålder,](7) och/eller[e)vaccinerades med officiellt godkända vaccinerden … mot … (upprepa vid behov).]II.1.8De har kläckts ur ägg soma)före avsändningen till kläckeriet hade märkts enligt den behöriga myndighetens anvisningar,b)har desinficerats enligt den behöriga myndighetens anvisningar.II.1.9De kläcktes den …(dd/mm/åååå).(7) [II.1.10De vaccinerades med officiellt godkända vacciner den … mot … (upprepa vid behov).]II.1.11De undersöktes vid tidpunkten för avsändningen och uppvisade inga kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg.II.1.12De har inte kommit i kontakt med ratiter eller andra fjäderfän som inte uppfyller kraven i detta intyg.II.2Tilläggs garantierI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:(6) [II.2.1Om sändningen är avsedd för en medlemsstat för vilken status har fastställts i enlighet med artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG gäller att de dagsgamla kycklingar som beskrivs i detta intyg kommer fråna)kläckägg som härrör från flockar som(3) antingen[inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,](3) eller[har vaccinerats mot Newcastlesjuka med ett inaktiverat vaccin,]

(3) eller[vaccinerades mot Newcastlesjuka med ett levande vaccin senast 60 dagar före den dag då äggen samlades in,]b)ett kläckeri där arbetsrutinerna innebär att sådana ägg ruvas på helt andra tider och platser än ägg som inte uppfyller kraven i a.](7) [II.2.2Följande tilläggsgarantier fastställda av bestämmelsemedlemsstaten enligt artiklarna 16 och/eller 17 i direktiv 2009/158/EG uppfylls:;](6) [II.2.3Om bestämmelsemedlemsstaten är Finland eller Sverige gäller att de dagsgamla kycklingar som ska ingå i flockar av ratiter för avel eller flockar av ratiter för produktion kommer från flockar som har testats med negativt resultat enligt beslut 2003/644/EG.]II.3Tilläggskrav i fråga om hälsa för länder som inte är fria från NewcastlesjukaI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:(5) [II.3.1Följande gäller för de ratiter för avel som de dagsgamla kycklingarna härrör från:a)De har hållits isolerade under offentlig övervakning i minst 30 dagar innan de lade kläckäggen från vilka de dagsgamla kycklingarna avsedda för import till unionen härrör.b)De har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka som genomfördes på ett officiellt laboratorium 7–10 dagar efter införandet i karantänstationen på kloaksvabbprover eller träckprover från varje fågel utan att isolat av aviärt paramyxovirus typ 1 med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 hittades. Tillfredsställande resultat för alla genomförda tester fanns tillgängliga innan de dagsgamla kycklingarna lämnade kläckeriet för import till unionen.c)De har under de sista 30 dagarna före och under läggningen av de kläckägg som de dagsgamla kycklingarna avsedda för import till unionen härrör från inte kommit i kontakt med fjäderfän (inbegripet ratiter) som inte uppfyller garantierna i a, b och d.d)De kommer från flockar som övervakas med avseende på Newcastlesjuka och där kontroller enligt en statistiskt underbyggd provtagningsplan har gett negativa resultat under minst sex månader omedelbart före importen till unionen.](5) [II.3.2Kläckäggen från vilka de dagsgamla kycklingarna har kläckts har varken på kläckeriet eller under transporten kommit i kontakt med ägg eller fjäderfän inbegripet ratiter som inte uppfyller ovanstående krav.](8) II.4Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom att de dagsgamla kycklingarna transporteras i fullständigt rena engångsförpackningar som inte använts tidigare och soma)enbart innehåller dagsgamla kycklingar som är av samma art, kategori och typ och kommer från samma anläggning,b)försetts med en lättläst märkning på minst ett av unionsspråken med följande uppgifter:—det/den avsändande tredjelandets, områdets, zonens eller delområdets namn,—ratitart,—antal kycklingar,—vilken kategori och produktionstyp de är avsedda för,—namn, adress och godkännandenummer för anläggningen för avelsfjäderfä,—ursprungsanläggningens namn, adress och godkännandenummer,—avsändningsdatum,—bestämmelsemedlemsstat,c)har tillslutits enligt den behöriga myndighetens anvisningar på ett sätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet.De containrar och fordon i vilka de ovan nämnda förpackningarna har transporterats har rengjorts och desinficerats före lastning enligt den behöriga myndighetens anvisningar.

AnmärkningarDel I:—Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr798/2008.—Fält I.11: Namn, adress och godkännandenummer för kläckeri och anläggning för avelsfjäderfä.—Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.—Fält I.28 (Kategori): Välj ett av följande alternativ: Ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/övriga.Del II:(1)Med ’dagsgamla kycklingar’ avses ratiter som inte är äldre än 72 timmar.(2)Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(3)Stryk det som inte är tillämpligt.(4)Ange delområdets eller delområdenas namn.(5)Detta gäller endast för de länder som har angivelsen ’II’ i kolumn 5 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008. Detta gäller dock inte dagsgamla kycklingar av ratiter från delområden.(6)Stryk om sändningen inte är avsedd för transport till Finland eller Sverige.(7)Stryk det som inte är tillämpligt.(8)Observera att medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med förordning (EG) nr 1/2005 kommer att undersöka djuren efter införseln till unionen för att kontrollera om de är i tillräckligt god kondition för fortsatt transport. Om kraven inte uppfylls ska djuren lastas av och ytterligare åtgärder vidtas.(9)Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast dagsgamla kycklingar av ratiter (DOR)) att vid ett utbrott av Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grund av Newcastlesjuka.Detta intyg gäller i tio dagar.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

Förlaga till veterinärintyg för kläckägg av fjäderfän avandra arter än ratiter (HEP)LAND:Veterinärintyg för EUDel I: Närmareuppgifter om sändningenI.1.AvsändareI.2.Intygets referensnummerI.2.aNamnI.3.Central behörig myndighetAdressI.4.Lokal behörig myndighetTfnI.5.MottagareI.6.NamnAdressPostnrTfnI.7.UrsprungslandISO-kodI.8.UrsprungsregionKodI.9.BestämmelselandISO-kodI.10.I.11.UrsprungsortI.12.NamnGodkännandenrAdressNamnGodkännandenrAdressNamnGodkännandenrAdressI.13.LastningsortI.14.Datum för avresaKlockslag för avresaAdressGodkännandenrI.15.TransportmedelI.16.Gränskontrollstation för införsel till EUFlyg£Fartyg£Järnvägsvagn £Vägtransport£Övriga£Identifikation:I.17.CITES-nrDokumentreferens:I.18.Beskrivning av varanI.19.Varukod (HS)04.07I.20.KvantitetI.21.I.22.Antal förpackningarI.23.Förseglingens nummer/ContainernummerI.24.I.25.Varorna intygas vara avsedda som/förAvel £I.26.I.27.För import och införsel till EU £I.28.Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn)Ras/KategoriSystem för identitetsmärkningIdentifieringsnummerAntal

LANDHEP (kläckägg av fjäderfän av andra arter än ratiter)Del II: IntygII.HälsoinformationII.aIntyg nrII.b.II.1DjurhälsointygIegenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de kläckägg (1)som beskrivs i detta intyg:II.1.1De uppfyller bestämmelsernai direktiv 2009/158/EG.II.1.2De kommer från flockarsom vistats i(2) (3) antingen[området med koden …](3)(4) eller[delområdet/delområdena …]i minst tre månader.Om de flockar från vilka kläckäggen kommer importerades till ursprungslandet,-området, -zonen eller -delområdet skedde detta enligt veterinärvillkor somär minst lika stränga som de relevanta kraven i direktiv 2009/158/EG och eventuellatillhörande beslut.II.1.3De kommer från(2)(3) (10) antingen[området med koden …,](3)(4) eller[delområdet/delområdena …,]a)som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från Newcastlesjukaenligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008,b)där det genomförs ett program för övervakning av aviär influensa ienlighet med förordning (EG) nr 798/2008.II.1.4De kommer från(2) (3) (11) antingen[områdetmed koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogenoch lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008.](3) eller[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogenaviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008, och(3) antingen[a)härrör från föräldraflockarsom har hållits i en anläggning där det med negativt resultat har genomförtsövervakning av aviär influensa inom 21 dagar före insamlingen av ägg,](3) eller[a)härrör från föräldraflockarsom har hållits i en anläggning där det under de sista 21 dagarna före insamlingenav ägg med negativt resultat har genomförts ett test för påvisande av virusför aviär influensa på ett slumpmässigt urval av svabbprover från kloak ochluftrör/svalg från minst 60 fjäderfän i anläggningen eller från alla fjäderfänom det finns färre än 60 fjäderfän i anläggningen,]b)kläckäggen kommer från en anläggning—runt vilken det inom en radie av 1 km inte har förekommit lågpatogenaviär influensa på någon anläggning under de senaste 30 dagarna,—där det inte finns något epidemiologiskt samband till en anläggningdär aviär influensa har påvisats under de senaste 30 dagarna.]II.1.5De härrör från föräldraflockar som(3) antingen[inte har vaccinerats mot aviär influensa.](3) eller[vaccinerades mot aviär influensa i enlighet meden vaccinationsplan som upprättats enligt förordning (EG) nr 798/2008 med(namn och typ avvaccin som användes)vid …veckors ålder.]

II.1.6De kommer från flockar soma)undersöktes vid utfärdandedatum för detta intyg och inte uppvisadenågra kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg,b)i minst sex veckor omedelbart före importen till unionen har hållitsi den eller de anläggningar som anges i fält I.11 i del I och som godkäntsofficiellt i enlighet med krav som minst motsvarar dem i bilaga II till direktiv2009/158/EG, och—för vilken/vilka godkännandet inte har upphävts eller dragits in,—som inte är föremål för några djurhälsorestriktioner,—runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripetangränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogenaviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna,c)under den period som avses i b inte har kommit i kontakt med fjäderfänsom inte uppfyller kraven i detta intyg eller med vilda fåglar,d)har genomgått ett övervakningsprogram för(3) antingen[Salmonella Pullorum, S. Gallinarumoch Mycoplasma gallisepticum (hönsfåglar),](3) eller[Salmonellaarizonae (serogrupp O:18(K)), S. Pullorum och S. Gallinarum, Mycoplasma meleagridis och M. gallisepticum (kalkoner),](3) eller[Salmonella Pullorum och S. Gallinarum (pärlhöns, vaktlar, fasaner, rapphöns och ankor),]i enlighet med kapitelIII i bilaga II till direktiv 2009/158/EG och inte har visat sig vara smittademed, eller givit anledning att misstänka infektion med dessa sjukdomsagens,(3) antingen[e)inte har vaccineratsmot Newcastlesjuka,](3) eller[e)vaccinerades mot Newcastlesjuka med(namn och typ (levandeeller inaktiverad) av den virusstam av Newcastlesjuka som användes i vaccineteller vaccinerna)vid…veckors ålder,](8) och/eller[f)vaccinerades med officiellt godkända vaccinerden …mot … (upprepa vid behov).](9) II.1.7De har märkts med …(färgatbläck) så som utvisas i fält I.28 av intyget.II.1.8De har desinficerats i enlighet med mina anvisningar med …(namn på produkt och verksamt ämne) i …(tid i minuter).II.1.9De samlades in fr.o.m.den … (dd/mm/åååå) t.o.m.den … (dd/mm/åååå).II.1.10De undersöktes vid utfärdandedatum för detta intyg och uppvisade ingakliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg.II.2Tilläggsgarantier avseende folkhälsan(5) [II.2.1Det kontrollprogram för salmonella som avses iartikel 10 i förordning (EG) nr2160/2003 och de särskilda kraven för användningenav antimikrobiella ämnen och vacciner i förordning (EG) nr 1177/2006 har tillämpatspå den ursprungliga föräldraflocken och föräldraflocken har testats med avseendepå förekomst av serotyper av salmonella av betydelse för folkhälsan.Datum för senasteprovtagning av föräldraflocken med känt resultat: …(dd/mm/åååå).Resultat av allaprovtagningar på föräldraflocken:(3)(6) antingen[Positivt](3)(6) eller[Negativt](5) [II.2.2Varken Salmonella Enteritidis eller Salmonella Typhimurium har påvisats i det kontrollprogram som avsesi punkt II.2.1.]

II.3Tilläggsgarantieravseende djurhälsanI egenskap av officiell veterinärintygar jag dessutom följande:(7) [II.3.1Om sändningen är avsedd för en medlemsstat förvilken status har fastställts i enlighet med artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG gälleratt de kläckägg som beskrivs i detta intyg härrör från fjäderfän som(3) antingen[inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka.](3) eller[har vaccinerats mot Newcastlesjuka med ett inaktiveratvaccin.](3) eller[vaccinerades mot Newcastlesjuka med ett levandevaccin senast 60 dagar före det första datum som nämns i punkt II.1.9.]](8) [II.3.2Följande tilläggsgarantier fastställda av bestämmelsemedlemsstatenenligt artiklarna 16 och/eller 17 i direktiv 2009/158/EG uppfylls:;](7) [II.3.3Om bestämmelsemedlemsstaten är Finland eller Sverigegäller att kläckäggen kommer från flockar som har testats med negativt resultatenligt beslut 2003/644/EG.]II.4Tilläggskrav i frågaom hälsaI egenskap av officiellveterinär intygar jag dessutom följande:(8) [II.4.1Även om användning av vaccin mot Newcastlesjukasom inte uppfyller de särskilda kraven i bilaga VI.II till förordning (EG)nr 798/2008 inte är förbjuden i(2) (3) antingen[områdetmed koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,]gäller följandeför de fjäderfän som kläckäggen härrör från:a)De har åtminstone under de senaste 12 månaderna inte vaccinerats medsådana vacciner.b)De kommer från enflock eller flockar som har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjukasom genomfördes på ett officiellt laboratorium högst 14 dagar före avsändningenpå ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar i varjeberörd flock utan att något aviärt paramyxovirus med ett intracerebralt patogenitetsindex(ICPI) större än 0,4 hittades.c)De har under de sista 60 dagarna före avsändningen inte kommit i kontaktmed fjäderfän som inte uppfyller villkoren i a och b.d)De har hållits isolerade under officiell övervakning på ursprungsanläggningenunder den fjortondagarsperiod som avses i b.]II.5Intyg för djurtransportI egenskap av officiellveterinär intygar jag dessutom följande:II.5.1Kläckäggen transporteras i fullständigt rena engångsförpackningar sominte har använts tidigare och soma)enbart innehåller kläckägg som är av samma art, kategori och typ ochkommer från samma anläggning,b)har märkts med följande uppgifter:—orden ’för kläckning’,—det/den avsändande tredjelandets, områdets, zonens eller delområdetsnamn,—fjäderfäart,—antal ägg,—vilken kategori och produktionstyp de är avsedda för,—produktionsanläggningens namn, adress och godkännandenummer,—ursprungsanläggningens godkännandenummer,—bestämmelsemedlemsstat,

c)har tillslutits enligt den behörigamyndighetens anvisningar på ett sätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet.II.5.2De containrar ochfordon i vilka de ovan nämnda förpackningarna har transporterats har rengjortsoch desinficerats före lastning enligt den behöriga myndighetens anvisningar.AnmärkningarDel I:—Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdetskod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr798/2008.—Fält I.11: Namn, adress och godkännandenummer för anläggningen föravelsfjäderfä.—Fält I.15: Angejärnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen,och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar ellerlådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuellaförseglingsnummer anges i fält I.23.—Fält I.28 (Kategori):Välj ett av följande alternativ: Ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/värphöns/övriga.(Identifikationssystem och identifikationsnummer): Ange äggmärkning.Del II:(1)För kläckägg av fjäderfän enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008med undantag av ratiter.(2)Områdets kod enligtkolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(3)Stryk det som inte är tillämpligt.(4)Ange delområdets eller delområdenas namn.(5)Gäller för fjäderfän av arten Gallus gallus.(6)Om något av resultaten var positivt för följandeserotyper under föräldraflockens livstid ska resultatet anges som positivt: Salmonella Infantis, Salmonella Virchow och Salmonella Hadar.(7)Stryk om sändningen inte är avsedd för transport till Finland ellerSverige.(8)Stryk det som inte är tillämpligt.(9)Vid avsändningen ska varje ägg vara märkt i enlighet med förordning(EG) nr617/2008, bland annat med godkännandenummer för anläggningen för avelsfjäderfäi outplånlig svart färg. Märkningen ska vara läslig och avfattad på minstett unionsspråk.(10)Detta betyder förländer eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga Itill förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast kläckägg av fjäderfän av andraarter än ratiter (HEP)) att vid ett utbrott av Newcastlesjuka enligt definitioneni förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsättaatt användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandetvid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grundav Newcastlesjuka.(11)Detta betyder förländer eller områden som har angivelsen ’L’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga Itill förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast kläckägg av fjäderfän av andraarter än ratiter (HEP)) att vid ett utbrott av lågpatogen aviär influensaenligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskodenfortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berördatredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktionerpå grund av lågpatogen aviär influensa.Detta intyg gälleri tio dagar.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

►(1) M5  

Förlaga till veterinärintyg för kläckägg av ratiter (HER)LAND:Veterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1.AvsändareI.2.Intygets referensnummerI.2.aNamnI.3.Central behörig myndighetAdressI.4.Lokal behörig myndighetTfnI.5.MottagareI.6.NamnAdressPostnrTfnI.7.UrsprungslandISO-kodI.8.UrsprungsregionKodI.9.BestämmelselandISO-kodI.10.I.11.UrsprungsortI.12.NamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressI.13.LastningsortI.14.Datum för avresaKlockslag för avresaAdressGodkännande nrI.15.TransportmedelI.16.Gränskontrollstation för införsel till EUFlyg£Fartyg£Järnvägsvagn £Vägtransport£Övriga£Identifikation:I.17.CITES-nrDokumentreferens:I.18.Beskrivning av varanI.19.Varukod (HS)04.07I.20.KvantitetI.21.I.22.Antal förpackningarI.23.Förseglingens nummer/ContainernummerI.24.I.25.Varorna intygas vara avsedda som/förAvel £I.26.I.27.För import och införsel till EU £I.28.Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn)Ras/KategoriSystem för identitetsmärkningIdentifieringsnummerAntal

LANDHER (kläckägg av ratiter)Del II: IntygII.HälsoinformationII.aIntyg nrII.b.II.1DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de kläckägg (1)som beskrivs i detta intyg:II.1.1De uppfyller bestämmelserna i direktiv 2009/158/EG.II.1.2De kommer från flockar som vistats i(2) (3) antingen[området med koden …](3) (4) eller[delområdet/delområdena …]i minst tre månader. Om flockarna importerades till ursprungslandet, -området, -zonen eller -delområdet skedde detta enligt veterinärvillkor som är minst lika stränga som de relevanta kraven i direktiv 2009/158/EG och eventuella tillhörande beslut.II.1.3De kommer från(2) (3) (9) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[a)som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,](3) (5) eller[a)som vid utfärdandedatum för detta intyg inte var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,]b)där det genomförs ett program för övervakning av aviär influensa i enlighet med förordning (EG) nr 798/2008.II.1.4De kommer från(2) (3) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen och lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008.](3) eller[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008, och(3) antingen[a)härrör från föräldraflockar som har hållits i en anläggning där det med negativt resultat har genomförts övervakning av aviär influensa inom 21 dagar före insamlingen av ägg,](3) eller[a)härrör från föräldraflockar som har hållits i en anläggning där det under de sista 21 dagarna före insamlingen av ägg med negativt resultat har genomförts ett test för påvisande av virus för aviär influensa på ett slumpmässigt urval av svabbprover från kloak och luftrör/svalg från minst 60 fåglar i anläggningen eller från alla fåglar om det finns färre än 60 fåglar i anläggningen,]b)kläckäggen kommer från en anläggning—runt vilken det inom en radie av 1 km inte har förekommit lågpatogen aviär influensa på någon anläggning under de senaste 30 dagarna,—där det inte finns något epidemiologiskt samband till en anläggning där aviär influensa har påvisats under de senaste 30 dagarna.]II.1.5De härrör från föräldraflockar som(3) antingen[inte har vaccinerats mot aviär influensa.](3) eller[vaccinerades mot aviär influensa i enlighet med en vaccinationsplan som upprättats enligt förordning (EG) nr 798/2008 med(namn och typ av vaccin som användes)vid … veckors ålder.]

II.1.6De kommer från flockar soma)undersöktes vid utfärdandedatum för detta intyg och inte uppvisade några kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg,b)i minst sex veckor omedelbart före importen till unionen har hållits i den eller de anläggningar som anges i fält I.11 i del I och som godkänts officiellt i enlighet med krav som minst motsvarar dem i bilaga II till direktiv 2009/158/EG, och—för vilken/vilka godkännandet inte har upphävts eller dragits in,—som inte är föremål för några djurhälsorestriktioner,—runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna,c)under den period som avses i b inte har kommit i kontakt med fjäderfän eller andra ratiter som inte uppfyller kraven i detta intyg,(3) antingen[d)inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,](3) eller[d)vaccinerades mot Newcastlesjuka med(namn och typ (levande eller inaktiverad) av den virusstam av Newcastlesjuka som användes i vaccinet eller vaccinerna)vid… veckors ålder,](8)[e)vaccinerades med officiellt godkända vaccinerden … mot … (upprepa vid behov).](6) II.1.7De har märkts med …(färgat bläck) så som utvisas i fält I.28 av intyget.II.1.8De har desinficerats i enlighet med mina anvisningar med … (namn på produkt och verksamt ämne) i … (tid i minuter).II.1.9De samlades in fr.o.m. den … (dd/mm/åååå) t.o.m. den … (dd/mm/åååå).II.1.10De undersöktes vid utfärdandedatum för detta intyg och uppvisade inga kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg.II.2Tilläggs garantierI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:(7) [II.2.1Om sändningen är avsedd för en medlemsstat för vilken status har fastställts i enlighet med artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG gäller att de kläckägg som beskrivs i detta intyg härrör från ratiter som(3) antingen[inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka.](3) eller[har vaccinerats mot Newcastlesjuka med ett inaktiverat vaccin.](3) eller[vaccinerades mot Newcastlesjuka med ett levande vaccin senast 60 dagar före det första datum som nämns i punkt II.1.9.]](8) [II.2.2Följande tilläggsgarantier fastställda av bestämmelsemedlemsstaten enligt artiklarna 16 och/eller 17 i direktiv 2009/158/EG uppfylls:;](7) [II.2.3Om bestämmelsemedlemsstaten är Finland eller Sverige gäller att kläckäggen kommer från flockar som har testats med negativt resultat enligt beslut 2003/644/EG.]

II.3Tilläggskrav i fråga om hälsa för länder som inte är fria från Newcastlesjuka(5) [I egenskap av officiell veterinär intygar jag vidare att de ratiter för avel från vilka kläckäggen härröra)har hållits isolerade under offentlig övervakning i minst 30 dagar innan de lade kläckäggen avsedda för import till unionen,b)har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka som genomfördes på ett officiellt laboratorium 7–10 dagar efter införandet i karantänstationen på kloaksvabbprover eller träckprover från varje fågel utan att isolat av aviärt paramyxovirus typ 1 med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 hittades. Tillfredsställande resultat var tillgängliga från alla fåglar innan äggen lämnade isoleringsanläggningen för import till unionen,c)under de sista 30 dagarna före och under läggningen av kläckäggen för import till unionen inte har kommit i kontakt med fjäderfän (inbegripet ratiter) som inte uppfyller villkoren i a, b och d,d)kommer från flockar som övervakas med avseende på Newcastlesjuka och där kontroller enligt en statistiskt underbyggd provtagningsplan har gett negativa resultat under minst sex månader omedelbart före importen till unionen.]II.4Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom att kläckäggen transporteras i fullständigt rena engångsförpackningar som inte använts tidigare och soma)enbart innehåller kläckägg som är av samma art, kategori och typ och kommer från samma anläggning,b)försetts med en lättläst märkning på minst ett av unionsspråken med följande uppgifter:—orden ’för kläckning’,—det/den avsändande tredjelandets, områdets, zonens eller delområdets namn,—ratitart,—antal ägg,—vilken kategori och produktionstyp de är avsedda för,—namn, adress och godkännandenummer för anläggningen för avelsfjäderfä,—ursprungsanläggningens namn och adress,—avsändningsdatum,—bestämmelsemedlemsstat,c)har tillslutits enligt den behöriga myndighetens anvisningar på ett sätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet.De containrar och fordon i vilka de ovan nämnda förpackningarna har transporterats har rengjorts och desinficerats före lastning enligt den behöriga myndighetens anvisningar.AnmärkningarDel I:—Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr798/2008.—Fält I.11: Namn, adress och godkännandenummer för anläggningen för avelsfjäderfä.—Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.—Fält I.28 (Kategori): Välj ett av följande alternativ: Ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/övriga. (Identifikationssystem och identifikationsnummer): Ange äggmärkning.

Del II:(1)För kläckägg av ratiter av ordningen Struthioniformes (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae).(2)Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(3)Stryk det som inte är tillämpligt.(4)Ange delområdets eller delområdenas namn.(5)Gäller endast för de länder som har angivelsen ’III’ i kolumn 5 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008. Detta gäller dock inte kläckägg av ratiter från delområden.(6)Vid avsändningen ska varje ägg vara märkt i enlighet med förordning (EG) nr617/2008, bland annat med godkännandenummer för anläggningen för avelsfjäderfä i outplånlig svart färg. Märkningen ska vara läslig och avfattad på minst ett unionsspråk.(7)Stryk om sändningen inte är avsedd för transport till Finland eller Sverige.(8)Anges om tillämpligt.(9)Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast kläckägg av ratiter (HER)) att vid ett utbrott av Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grund av Newcastlesjuka.Detta intyg gäller i tio dagar.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

▼B

Förlaga till veterinärintyg för specifikt patogenfria ägg (SPF-ägg) (SPF)

LANDVeterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareI.2 Intygets referensnummerI.2 aNamnI.3 Central behörig myndighetAdressI.4 Lokal behörig myndighetTfnI.5 MottagareI.6NamnAdressPostnrTfnI.7 UrsprungslandISO-kodI.8 UrsprungsregionKodI.9 BestämmelselandISO-kodI.10I.11 UrsprungsortI.12NamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressI.13 LastningsortI.14 Datum för avsändningTidpunkt för avsändningAdressGodkännande nrI.15 TransportmedelI.16 Gränskontrollstation för införsel till EUFlygFartygJärnvägsvagnVägtransportÖvrigaI.17 Cites-nrIdentifikation:Dokumentreferens:I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)04.07I.20 Antal/KvantitetI.21I.22 Antal förpackningarI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24I.25 Varorna intygas vara avsedda som/förTekniskt brukI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn)System för identitetsmärkningIdentifieringsnummerAntal

LANDSPF (specifikt patogenfria ägg)Del II: IntygII. HälsoinformationII.a Intyg nrII.bII.1 HälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag i enlighet med direktiv 90/539/EEG följande om de SPF-ägg (1) som beskrivs i detta intyg:II.1.1 De kommer från hönsflockar soma) är fria från specifika patogener enligt beskrivningen i Europafarmakopén (2) och alla tester och kliniska undersökningar som krävs för denna specifika status har gett tillfredsställande resultat inklusive negativa testresultat avseende aviär influensa och Newcastlesjuka vid testning inom de sista 30 dagarna före avsändningen,b) åtminstone en gång i veckan har genomgått klinisk undersökning enligt Europafarmakopén (2) och inte uppvisade några kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg,c) i minst sex veckor omedelbart före importen till gemenskapen har hållits i den eller de anläggningar som anges i fält I.11 i del 1 och som godkänts officiellt i enlighet med krav som minst motsvarar dem i bilaga II till direktiv 90/539/EEG, och— för vilken/vilka godkännandet inte har upphävts eller dragits in,— vilken/vilka inte är föremål för några djurhälsorestriktioner,d) under den period som avses i c inte har varit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller kraven i detta intyg eller med vilda fåglar.II.1.2 De har märkts med uppgifterna i fält I.28 ”Identifikationsnummer” av intyget med färgat bläck.II.1.3 De har samlats in fr.o.m. den … t.o.m. den … (datum).II.1.4 De transporteras i fullständigt rena engångsförpackningar som inte har använts tidigare och soma) enbart innehåller ägg som kommer från samma anläggning,b) tydligt har märkts med följande uppgifter:— ursprungstredjelandet, -territoriets, -zonens eller -delområdets namn och ISO-kod,— ”SPF-ägg som endast får användas till diagnostik, forskning eller farmakologi”,— antal ägg,— produktionsanläggningens namn, adress och godkännandenummer,— bestämmelsemedlemsstat,c) har tillslutits enligt den behöriga myndighetens anvisningar på ett sätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet och är läckagesäkra.II.2 De containrar och fordon i vilka de förpackningar som nämns i punkt II.1.4 har transporterats har rengjorts och desinficerats före lastning i enlighet med den behöriga myndighetens anvisningar.AnmärkningarDel I:— Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens kod eller ursprungsdelområdets namn enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.— Fält I.11: Namn, adress och godkännandenummer för anläggningen för avelsfjäderfä.— Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.— Fält I.28: Identifikationsnummer: Ange äggmärkningar, inklusive anläggningens nummer och ursprungslandets ISO-kod.

Del II:(1) Kläckägg enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008, vilka härrör från hönsflockar som är fria från specifika patogener enligt beskrivningen i Europafarmakopén och som endast är avsedda att användas till diagnostik, forskning eller farmakologi.(2) http://www.edqm.eu (senaste utgåvan).Detta intyg gäller i 15 dagar.Officiell veterinärNamn (med versaler):Datum:Stämpel:Titel och befattning:Underskrift:

▼M3

Förlaga till veterinärintyg för slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen genom utsättning av andra arter än ratiter (SRP)LANDVeterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1.AvsändareI.2.Intygets referensnummerI.2.aNamnI.3.Central behörig myndighetAdressI.4.Lokal behörig myndighetTfnI.5.MottagareI.6.NamnAdressPostnrTfnI.7.UrsprungslandISO-kodI.8.UrsprungsregionKodI.9.BestämmelselandISO-kodI.10.I.11.UrsprungsortI.12.NamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressI.13.LastningsortI.14.Datum för avresaKlockslag för avresaAdressGodkännande nrI.15.TransportmedelI.16.Gränskontrollstation för införsel till EUFlyg£Fartyg£Järnvägsvagn £Vägtransport£Övriga£Identifikation:I.17.CITES-nrDokumentreferens:I.18.Beskrivning av varanI.19.Varukod (HS)I.20.KvantitetI.21.I.22.Antal förpackningarI.23.Förseglingens nummer/ContainernummerI.24.I.25.Varorna intygas vara avsedda som/förSlakt £Vilt för utsättning £I.26.I.27.För import och införsel till EU £I.28.Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn)Antal

LANDSRP (slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande avviltstammen genom utsättning av andra arter än ratiter)Del II: IntygII.HälsoinformationII.aIntyg nrII.b.II.1DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de fjäderfän (1) som beskrivs i detta intyg:II.1.1De uppfyller bestämmelserna i direktiv 2009/158/EG.II.1.2De har vistats i(2) (3) antingen[området med koden …](3) (4) eller[delområdet/delområdena …]i minst sex veckor före importen till unionen eller sedan kläckningen om de är yngre än sex veckor. Om de importerades till ursprungslandet, -området, -zonen eller -delområdet skedde detta enligt veterinärvillkor som är minst lika stränga som de relevanta kraven i direktiv 2009/158/EG och eventuella tillhörande beslut.II.1.3De kommer från(2) (3) (12) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,]a)som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008,b)där det genomförs ett program för övervakning av aviär influensa i enlighet med förordning (EG) nr 798/2008.II.1.4e kommer från(2) (3) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen och lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008.](3) eller[II.1.4.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008, och(3) antingen[a)fjäderfäna kommer från en anläggning där det inom 21 dagar före importen till unionen har genomförts övervakning av aviär influensa med negativt resultat,](3) eller[a)fjäderfäna har under de sista 21 dagarna före importen till unionen hållits avskilda från andra fjäderfän och ett test för påvisande av virus för aviär influensa har genomförts med negativt resultat på ett slumpmässigt urval av svabbprover från kloak och luftrör/svalg från minst 60 fjäderfän i sändningen eller från alla fjäderfän om sändningen omfattar färre än 60 fjäderfän,]b)fjäderfäna kommer från en anläggning—runt vilken det inom en radie av 1 km inte har förekommit lågpatogen aviär influensa på någon anläggning under de senaste 30 dagarna,—där det inte finns något epidemiologiskt samband till en anläggning där aviär influensa har påvisats under de senaste 30 dagarna.]II.1.5De kommer från en flock som inte har vaccinerats mot aviär influensa.II.1.6De har sedan kläckningen eller åtminstone under de senaste 30 dagarna hållits i ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarnaa)som inte är föremål för några djurhälsorestriktioner,b)runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.

II.1.7De kommer från flockar soma)undersöktes vid utfärdandedatum för detta intyg och inte uppvisade några kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg,(3) antingenb)inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,](3) eller[b)vaccinerades mot Newcastlesjuka med(namn och typ (levande eller inaktiverad) av den virusstam av Newcastlesjuka som användes i vaccinet eller vaccinerna)vid… veckors ålder,](5) [c)vaccinerades med officiellt godkända vacciner den… mot … (upprepa vid behov).]II.1.8De har under den i punkt II.1.6 angivna perioden inte kommit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller kraven i detta intyg eller med vilda fåglar.II.2Tilläggsgarantier avseende folkhälsan(6)[Det kontrollprogram för salmonella som avses i artikel 10 i förordning (EG) nr 2160/2003 och de särskilda kraven för användningen av antimikrobiella ämnen och vacciner i förordning (EG) nr 1177/2006 har tillämpats på ursprungsflocken och flocken har testats med avseende på förekomst av serotyper av salmonella av betydelse för folkhälsan.Datum för senaste provtagning av flocken med känt resultat: …(dd/mm/åååå).Resultat av alla provtagningar på flocken:(3) (7) antingen[Positivt](3) (7) eller[Negativt]Utanför kontrollprogrammet för salmonella har under de sista tre veckorna före importen(3) antingen[antimikrobiella ämnen inte administrerats till slaktfjäderfäna.](3) (8) eller[följande antimikrobiella ämnen administrerats till slaktfjäderfäna: … .]]II.3Tilläggs garantierI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:(9) [II.3.1Om sändningen är avsedd för en medlemsstat för vilken status har fastställts i enlighet med artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG gäller att de fjäderfän som beskrivs i detta intyg kommer från flockar som(3) antingen[inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka och med negativt resultat genomgick serologisk undersökning för förekomst av antikroppar mot Newcastlesjuka under de sista 14 dagarna före avsändningen.](3) eller[under de sista 30 dagarna före avsändningen vaccinerades mot Newcastlesjuka, men inte med ett levande vaccin, och med negativt resultat genomgick ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka under de sista 14 dagarna före avsändningen på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover eller träckprover från minst 60 fåglar.]](5) [II.3.2Följande tilläggsgarantier fastställda av bestämmelsemedlemsstaten enligt artiklarna 16 och/eller 17 i direktiv 2009/158/EG uppfylls:…;](9) [II.3.3Om bestämmelsemedlemsstaten är Finland eller Sverige gäller att fjäderfäna(3) antingen[med negativt resultat har genomgått ett mikrobiologiskt test genom provtagning på ursprungsanläggningen enligt bestämmelserna i beslut 95/410/EG.](3) eller[kommer från en anläggning som omfattas av ett program som Europeiska kommissionen erkänt som likvärdigt med Finlands respektive Sveriges nationella program.]]

II.4Tilläggskrav i fråga om hälsaI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:(10)[Även om användning av vaccin mot Newcastlesjuka som inte uppfyller de särskilda kraven i bilaga VI.II till förordning (EG) nr798/2008 inte är förbjuden i(2) (3) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,]gäller följande för de fjäderfän som beskrivs i detta intyg:a)De har åtminstone under de senaste 12 månaderna inte vaccinerats med sådana vacciner.b)De kommer från en flock som har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka som genomfördes på ett officiellt laboratorium högst 14 dagar före avsändningen på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar i varje berörd flock utan att något aviärt paramyxovirus med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 hittades.c)De har under de 60 senaste dagarna före avsändningen inte kommit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller villkoren i a och b.d)De har hållits isolerade under officiell övervakning på ursprungsanläggningen under den fjortondagarsperiod som avses i b.](11) II.5Intyg för djurtransportI egenskap av officiell veterinär intygar jag vidare att fjäderfäna transporteras i lådor eller burar soma)enbart innehåller fjäderfän som är av samma art, kategori och typ och kommer från samma anläggning,b)har tillslutits enligt den behöriga myndighetens anvisningar på ett sätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet,c)i likhet med de transportfordon som används är konstruerade så att dei)förhindrar spill av gödsel och minimerar förlust av fjädrar under transport,ii)tillåter visuell besiktning av fjäderfäna,iii)möjliggör rengöring och desinfektion,d)i likhet med de transportmedel som används har rengjorts och desinficerats före lastning enligt den behöriga myndighetens anvisningar.AnmärkningarDel I:—Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr798/2008.—Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.—Fält I.19: Ange lämplig kod enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen): 01.05 eller 01.06.39.Del II:(1)Fjäderfän enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 med undantag av ratiter.(2)Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(3)Stryk det som inte är tillämpligt.(4)Ange delområdets eller delområdenas namn.(5)Anges om tillämpligt.(6)Denna garanti gäller endast för fjäderfän av arten Gallus gallus.

►(1) M5  

(7)Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under ursprungsflockens livstid ska resultatet anges som positivt: Salmonella Enteritidis, Salmonella Typhimurium.(8)Anges om det är tillämpligt: Namn och verksamt ämne för de antimikrobiella ämnen som använts.(9)Stryk om sändningen inte är avsedd för transport till Finland eller Sverige.(10)Denna garanti krävs endast för fjäderfän från länder, områden, zoner eller delområden där artikel 13.1 i förordning (EG) nr 798/2008 gäller.(11)Observera att medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med förordning (EG) nr 1/2005 kommer att undersöka djuren efter införseln till unionen för att kontrollera om de är i tillräckligt god kondition för fortsatt transport. Om kraven inte uppfylls ska djuren lastas av och ytterligare åtgärder vidtas.(12)Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen genom utsättning av andra arter än ratiter (SRP)) att vid ett utbrott av Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grund av Newcastlesjuka.Detta intyg gäller i tio dagar.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

Förlaga till veterinärintyg för ratiter för slakt (SRA)LANDVeterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1.AvsändareI.2.Intygets referensnummerI.2.aNamnI.3.Central behörig myndighetAdressI.4.Lokal behörig myndighetTfnI.5.MottagareI.6.NamnAdressPostnrTfnI.7.UrsprungslandISO-kodI.8.UrsprungsregionKodI.9.BestämmelselandISO-kodI.10.I.11.UrsprungsortI.12.NamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressI.13.LastningsortI.14.Datum för avresaKlockslag för avresaAdressGodkännande nrI.15.TransportmedelI.16.Gränskontrollstation för införsel till EUFlyg£Fartyg£Järnvägsvagn £Vägtransport£Övriga£Identifikation:I.17.CITES-nrDokumentreferens:I.18.Beskrivning av varanI.19.Varukod (HS)I.20.KvantitetI.21.I.22.Antal förpackningarI.23.Förseglingens nummer/ContainernummerI.24.I.25.Varorna intygas vara avsedda som/förSlakt £I.26.I.27.För import och införsel till EU £I.28.Identifiering av varornaArter (Vetenskapligt namn)System för identitetsmärkningIdentifieringsnummerAntal

LANDSRA (ratiter för slakt)Del II: IntygII.HälsoinformationII.aIntyg nrII.b.II.1DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag i enlighet med direktiv 2009/158/EG följande om de ratiter (1) som beskrivs i detta intyg:II.1.1De kommer från(2) (3) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,]där de har vistats i minst sex veckor före importen till unionen eller sedan kläckningen om de är yngre än sex veckor. Om de importerades till ursprungslandet, -området, -zonen eller -delområdet skedde detta enligt veterinärvillkor som är minst lika stränga som de relevanta kraven i direktiv 2009/158/EG och eventuella tillhörande beslut.II.1.2De kommer från(2) (3) (9) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[a)som var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,](3) (5) eller[a)som inte var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,]b)där det genomförs ett program för övervakning av aviär influensa i enlighet med förordning (EG) nr 798/2008.II.1.3De kommer från(2) (3) antingen[området med koden …,](3) (4) eller[delområdet/delområdena …,](3) antingen[II.1.3.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen och lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008.](3) eller[II.1.3.1som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008, och(3) antingen[a)ratiterna kommer från en anläggning där det inom 21 dagar före importen till unionen har genomförts övervakning av aviär influensa med negativt resultat,](3) eller[a)ratiterna har under de sista 21 dagarna före importen till unionen hållits avskilda från andra fåglar och ett test för påvisande av virus för aviär influensa har genomförts med negativt resultat på ett slumpmässigt urval av svabbprover från kloak och luftrör/svalg från minst 60 fåglar i sändningen eller från alla fåglar om sändningen omfattar färre än 60 fåglar,]b)ratiterna kommer från en anläggning—runt vilken det inom en radie av 1 km inte har förekommit lågpatogen aviär influensa på någon anläggning,—där det inte finns något epidemiologiskt samband till en anläggning där aviär influensa har påvisats under de senaste 30 dagarna.]II.1.4De kommer från en flock som inte har vaccinerats mot aviär influensa.II.1.5De har sedan kläckningen eller åtminstone under de senaste 30 dagarna hållits i ursprungsanläggningen/ursprungsanläggningarnaa)som inte är föremål för några djurhälsorestriktioner,b)runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.

II.1.6De kommer från flockar soma)undersöktes vid utfärdandedatum för detta intyg och inte uppvisade några kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg,(3) antingen[(b)inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,](3) eller[(b)vaccinerades mot Newcastlesjuka med(namn och typ (levande eller inaktiverad) av den virusstam av Newcastlesjuka som användes i vaccinet eller vaccinerna)vid… veckors ålder,](7) [c)vaccinerades med officiellt godkända vacciner den… mot … (upprepa vid behov).]II.1.7De undersöktes vid utfärdandedatum för detta intyg och uppvisade inga kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg.II.1.8De har under den i punkt II.1.5 angivna perioden inte kommit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller kraven i detta intyg eller med vilda fåglar.II.2Tilläggs garantierI egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande:(6) [II.2.1Om sändningen är avsedd för en medlemsstat för vilken status har fastställts i enlighet med artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG gäller att ratiterna(3) antingen[inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka och med negativt resultat genomgick serologisk undersökning för förekomst av antikroppar mot Newcastlesjuka under de sista 14 dagarna före avsändningen.](3) eller[under de sista 30 dagarna före avsändningen vaccinerades mot Newcastlesjuka, men inte med ett levande vaccin, och med negativt resultat genomgick ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka under de sista 14 dagarna före avsändningen på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover eller träckprover från minst 60 fåglar.]](7) [II.2.2Följande tilläggsgarantier fastställda av bestämmelsemedlemsstaten enligt artiklarna 16 och/eller 17 i direktiv 2009/158/EG uppfylls:;](6) [II.2.3Om bestämmelsemedlemsstaten är Finland eller Sverige gäller att ratiterna(3) antingen[med negativt resultat har genomgått ett mikrobiologiskt test genom provtagning på ursprungsanläggningen enligt beslut 95/410/EG.](3) eller[kommer från en anläggning som omfattas av ett program som Europeiska kommissionen erkänt som likvärdigt med Finlands respektive Sveriges nationella program.]]II.3Tilläggskrav i fråga om hälsa för länder som inte är fria från Newcastlesjuka(5)[I egenskap av officiell veterinär intygar jag vidare att de ratiter som beskrivs i detta intyga)i minst 21 dagar före importen till unionen har hållits under officiell övervakning på en karantänstation enligt definitionen i artikel 2 i direktiv 2009/158/EG som godkänts av den behöriga myndigheten(karantänstationens godkännandenummer och adress): …);b)har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka på ett officiellt laboratorium 7–10 dagar efter införandet i karantänstationen på kloaksvabbprover eller träckprover från varje fågel utan att isolat av aviärt paramyxovirus typ 1 med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 hittades. Tillfredsställande resultat var tillgängliga från alla fåglar i sändningen innan de lämnade karantänstationen för import till unionen,c)kommer från flockar som övervakas med avseende på Newcastlesjuka och där kontroller enligt en statistiskt underbyggd provtagningsplan har gett negativa resultat under minst sex månader omedelbart före importen till unionen.]

II.4Intyg för djurtransport(8)I egenskap av officiell veterinär intygar jag vidare att ratiterna transporteras i lådor eller burar soma)enbart innehåller ratiter som är av samma art, kategori och typ och kommer från samma anläggning,b)har tillslutits enligt den behöriga myndighetens anvisningar på ett sätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet,c)i likhet med de transportfordon som används är konstruerade så att dei)förhindrar spill av gödsel och minimerar förlust av fjädrar under transport,ii)tillåter visuell besiktning av ratiterna,iii)möjliggör rengöring och desinfektion,e)i likhet med de transportmedel som används har rengjorts och desinficerats före lastning enligt den behöriga myndighetens anvisningar.AnmärkningarDel I:—Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr798/2008.—Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.Del II:(1)Med ratiter avses fåglar av ordningen Struthioniformes (Casuariidae, Rheidae, Struthionidae). Efter import ska ratiterna omedelbart sändas till bestämmelseslakteriet i enlighet med artikel 18.5 andra stycket i direktiv 2009/158/EG.(2)Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(3)Stryk det som inte är tillämpligt.(4)Ange delområdets eller delområdenas namn.(5)Gäller endast för de länder som har angivelsen ’V’ i kolumn 5 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008. Detta gäller dock inte ratiter för slakt från delområden.(6)Stryk om sändningen inte är avsedd för transport till Finland eller Sverige.(7)Anges om tillämpligt.(8)Observera att medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med förordning (EG) nr 1/2005 kommer att undersöka djuren efter införseln till unionen för att kontrollera om de är i tillräckligt god kondition för fortsatt transport. Om kraven inte uppfylls ska djuren lastas av och ytterligare åtgärder vidtas.(9)Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast ratiter för slakt (SRA)) att vid ett utbrott av Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grund av Newcastlesjuka.Detta intyg gäller i tio dagar.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

▼M9

Förlaga till veterinärintyg för kött av fjäderfä (POU)

Del II: Närmare uppgifter om sändningenLAND:Veterinärintyg för EUI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.a.I.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNameAdressPostnrTfnI.6I.7 UrsprungslandISO-kodI.8. UrsprungsregionKodI.9 BestämmelselandISO-kodI.10.I.11 UrsprungsortNamnGodkännande nrAddressI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlygFartygJärnvägsvagnVägtransportÖvrigaIdentifikationDokumentreferensI.16 Entry BIP in EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (HS)I.20 KvantitetI.21 TemperaturRumstemperaturKyldFrystI.22 Antal förpackningarI.23 Förseglingens nr/ContainernummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaGodkännandenummer för anläggningarArter(vetenskapligt namn)Typ av varaTyp av behandlingSlakteriStyckningsanläggningKyl-/fryshusAntal förpackningarNettovikt

►(1) M11  

Del II: IntygLANDPOU (kött av fjäderfä)II. HälsoinformationII.a Intyg nrII.bII.1 HälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 och att det kött av fjäderfä (1) som beskrivs i detta intyg har erhållits enligt kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:a) Det kommer från en anläggning (anläggningar) som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.b) Det har producerats enligt villkoren i avsnitten II och V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.c) Det har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning före och efter slakt som utförts i enlighet med avsnitt IV kapitel V i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.d) Det har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.e) Det uppfyller de relevanta kriterierna i förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.f) De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.(2) [g) Det uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1688/2005 om tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 gällande särskilda salmonellagarantier för sändningar till Finland och Sverige av vissa köttsorter och ägg.]II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om det kött av fjäderfä som beskrivs i detta intyg:II.2.1 Det kommer från(3) (4) (6) antingen [området med koden …;](4) (5) eller [delområdet/delområdena …;]som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria frånhögpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008, och Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008.II.2.2 Det har erhållits från fjäderfän som(4) antingen [inte har vaccinerats mot aviär influensa](4) eller [vaccinerades mot aviär influensa i enlighet med en vaccinationsplan som upprättats enligt förordning (EG) nr 798/2008 med(namn och typ av vaccin som användes)vid … veckors ålder.]II.2.3 Det har erhållits från fjäderfän som har hållits i(3) (4) (9) antingen[området/områdena med koden …;](4) (5) (9) eller [delområdet/delområdena …;]sedan kläckningen eller som har importerats som dagsgamla kycklingar eller slaktfjäderfän från ett tredjeland/tredjeländer som förtecknas för denna vara i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 under villkor som minst motsvarar villkoren i den förordningen.II.2.4 Det har erhållits från fjäderfän som kommer från anläggningara) som inte är föremål för några djurhälsorestriktioner,b) runt vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.II.2.5 Det har erhållits från fjäderfän som

LANDPOU (kött av fjäderfä)II. HälsoinformationII.a Intyg nrII.b(7) a) slaktades den … (dd/mm/åååå) eller mellan den … (dd/mm/åååå) och den …(dd/mm/åååå),b) inte har slaktats som led i ett djurhälsoprogram för bekämpning eller utrotning av fjäderfäsjukdomar,c) under transporten till slakteriet inte kom i kontakt med fjäderfän som var smittade med aviär influensa eller Newcastlesjuka.II.2.6 a) Det kommer från godkända slakterier som vid tidpunkten för slakt inte var föremål för restriktioner på grund av ett misstänkt eller bekräftat utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka, och runt vilka det inom en radie av 10 km inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.b) Det har inte vid någon tidpunkt under slakt, styckning, lagring eller transport kommit i kontakt med fjäderfän eller kött med lägre hälsostatus.(8) [II.2.7 Det kommer från slaktfjäderfän soma) inte har vaccinerats med levande, försvagat vaccin som tillverkats av inokulat av en typstam av Newcastlesjukevirus med högre patogenitet än lentogena virusstammar,b) har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka som genomfördes på ett officiellt laboratorium vid tidpunkten för slakt på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar från varje berörd flock där inget aviärt paramyxovirus med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 hittades,c) under de 30 dagarna före slakt inte har kommit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller villkoren i a och b.]II.3 DjurskyddsintygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag läst och förstått direktiv 93/119/EG och att det kött som beskrivs i detta intyg kommer från fjäderfän som behandlats enligt tillämpliga bestämmelser i direktiv 93/119/EG i slakteriet före och under slakt eller avlivning.AnmärkningarDel I:Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.Fält I.11: Den avsändande anläggningens namn, adress och godkännandenummer.Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.Fält I.19: Ange lämplig kod enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen): 02.07 eller 02.08.90.Del II:(1) Med ’kött av fjäderfä’ avses alla ätbara delar av tamfjäderfä, inklusive fåglar som inte betraktas som tamfjäderfä men som föds upp som sådana, med undantag av ratiter, och som inte har genomgått någon konserverande behandling förutom kylning. Även vakuumförpackat kött och kött som förpackats i kontrollerad atmosfär ska åtföljas av intyg som överensstämmer med denna förlaga.(2) Stryk om sändningen inte är avsedd för import till Sverige eller Finland.(3) Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(4) Stryk det som inte är tillämpligt.(5) Ange delområdets eller delområdenas namn.(6) Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast kött av fjäderfä [POU]) att vid ett utbrott av Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grund av Newcastlesjuka.

LANDPOU (kött av fjäderfä)II. HälsoinformationII.a Intyg nrII.b(7) Ange slaktdatum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från fjäderfän som slaktades i det område eller det eller de delområden som anges i II.2.1 under en period då Europeiska unionen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område eller detta eller dessa delområden.(8) Gäller endast för de länder som har angivelsen ’VI’ i kolumn 5 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(9) Om köttet kommer från slaktfjäderfän som härrör från ett annat av de tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 för import av denna vara till Europeiska unionen, anges koden/koderna för tredjelandet eller tredjeländerna eller området/områdena i dessa tredjeländer och för det tredjeland där fjäderfäna slaktas.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

▼B

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä (POU-MI/MSM)

(Ännu inte fastställd)

▼M3

Förlaga till veterinärintyg för kött av hägnade ratiter avsett som livsmedel (RAT)LANDVeterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1.AvsändareI.2.Intygets referensnummerI.2.aNamnI.3.Central behörig myndighetAdressI.4.Lokal behörig myndighetTfnI.5.MottagareI.6.NamnAdressPostnrTfnI.7.UrsprungslandISO-kodI.8.UrsprungsregionKodI.9.BestämmelselandISO-kodI.10.I.11.UrsprungsortI.12.NamnGodkännande nrAdressI.13.LastningsortI.14.Datum för avresaI.15.TransportmedelI.16.Gränskontrollstation för införsel till EUFlyg£Fartyg£Järnvägsvagn £Vägtransport£Övriga£Identifikation:I.17.Dokumentreferens:I.18.Beskrivning av varanI.19.Varukod (HS)02.08.90I.20.KvantitetI.21.TemperaturI.22.Antal förpackningarRumstemperatur £Kyld £Fryst £I.23.Förseglingens nummer/ContainernummerI.24.Typ av förpackningI.25.Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedel £I.26.I.27.För import och införsel till EU £I.28.Identifiering av varornaGodkännandenummer för anläggningarArter(Vetenskapligt namn)Typ av varaSlakteriTillverkningsanläggningKyl-/fryshusAntal förpackningarNettovikt

LANDRAT (kött av hägnade ratiter avsett som livsmedel)Del II: IntygII.HälsoinformationII.aIntyg nrII.b.II.1HälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr178/2002, (EG) nr852/2004, (EG) nr853/2004 och (EG) nr854/2004 och att det kött av ratiter (1) som beskrivs i detta intyg har erhållits enligt kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:a)Det kommer från en anläggning (anläggningar) som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.b)Det har producerats enligt villkoren i avsnitten III och V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.c)Det har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning före och efter slakt som utförts i enlighet med avsnitt IV kapitel VII i bilaga I till förordning (EG) nr854/2004 (2).d)Det har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.e)De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.2DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om det kött av ratiter som beskrivs i detta intyg:II.2.1Det kommer från(2) (3) (5) antingen[området med koden …,](2) (4) eller[delområdet/delområdena …,]som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria frånhögpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008, och(6) [Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr798/2008.]II.2.2Det har erhållits från ratiter som(2) antingen[inte har vaccinerats mot aviär influensa,](2) eller[vaccinerades mot aviär influensa i enlighet med en vaccinationsplan som upprättats enligt förordning (EG) nr 798/2008 med(namn och typ av vaccin som användes)vid… veckors ålder,](7) slaktades den … (dd/mm/åååå) eller mellan den … (dd/mm/åååå) och den … (dd/mm/åååå).II.2.3Det har(2) (6) antingen[II.2.3.1erhållits från hägnade ratiter som oavbrutet har hållits i(2) (3) antingen[området med koden …](2) (4) eller[delområdet/delområdena …]i minst tre månader före slakt eller sedan kläckningen.](2) (8) eller[II.2.3.1urbenats och flåtts och erhållits från hägnade ratiter som oavbrutet har hållits i(2) (3) antingen[området med koden …](2) (4) eller[delområdet/delområdena …]i minst tre månader före slakt eller sedan kläckningen.]

II.2.4Det har(6) (2) antingen[II.2.4.1erhållits från ratiter från en anläggning/anläggningara)där regelbundna veterinärbesiktningar genomförs för påvisande av sjukdomar som kan överföras till människor eller djur,b)som inte är föremål för djurhälsorestriktioner i samband med någon sjukdom som ratiter och/eller andra fjäderfän är mottagliga för,c)runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.](8) (2) eller[II.2.4.1urbenats och flåtts och kommer från ratiter som fötts upp eller hållits i minst tre månader före slakt i anläggningara)där regelbundna veterinärbesiktningar genomförs för påvisande av sjukdomar som kan överföras till människor eller djur,b)som inte är föremål för djurhälsorestriktioner i samband med någon sjukdom som ratiter och/eller andra fjäderfän är mottagliga för,c)där det under de senaste sex månaderna inte har förekommit några utbrott av Newcastlesjuka eller högpatogen aviär influensa och runt vilka det inom en radie av 10 km från den del av anläggningen där ratiterna hålls, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka på minst tre månader.](2) eller[II.2.4.1urbenats och flåtts och kommer från ratiter från länder i Asien eller Afrika soma)i minst 14 dagar före slakt har hållits isolerade på en fästingfri plats som omfattas av ett officiellt godkänt program för bekämpning av gnagare,b)innan de transporterades till den fästingfria platsen,(2) antingen[undersöktes för att kontrollera om de var fästingfria,](2) eller[genomgick en behandling för att säkerställa att alla fästingar på dem var oskadliggjordamed (ange behandling):,och denna behandling gav inte upphov till några mätbara resthalter i ratitköttet,]c)vid ankomsten till slakteriet (varje parti) fästingkontrollerades med negativt resultat.]II.2.5Det har inte erhållits från ratiter som har slaktats som led i ett djurhälsoprogram för bekämpning eller utrotning av fjäderfä- och/eller ratitsjukdomar.II.2.6Det kommer från ratiter(2) (6) (9) antingen[II.2.6.1som vaccinerades mot Newcastlesjuka med levande vaccin under de sista 30 dagarna före slakt.](2) (6) eller[II.2.6.1som inte vaccinerades mot Newcastlesjuka med levande vaccin under de sista 30 dagarna före slakt.](2) (8) antingen[II.2.6.1som inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka.](2) (8) eller[II.2.6.1som har vaccinerats mot Newcastlesjuka med ett levande vaccin som inte uppfyller kraven i bilaga VI till förordning (EG) nr798/2008 men de vaccinerades inte under de 30 dagarna före slakt.](2) (8) eller[II.2.6.1som har vaccinerats mot Newcastlesjuka med ett inaktiverat vaccin som uppfyller kraven i bilaga VI till förordning (EG) nr798/2008.](8) (10) [II.2.7Det kommer från ratiter från anläggningar som övervakas med avseende på Newcastlesjuka och där kontroller enligt en statistiskt underbyggd provtagningsplan har gett negativa resultat under åtminstone de sex månaderna omedelbart före importen till unionen.]II.2.8Det kommer från ratiter som under transporten till slakteriet inte kom i kontakt med fjäderfän och/eller ratiter som var smittade med högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka.

II.2.9Det kommer från godkända slakterier som vid tidpunkten för slakt inte var föremål för restriktioner på grund av ett misstänkt eller bekräftat utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka, och runt vilka det inom en radie av 10 km inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna,ochdet har inte vid någon tidpunkt under slakt, styckning, lagring eller transport kommit i kontakt med ratiter eller kött som inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr853/2004.II.3DjurskyddsintygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag läst och förstått direktiv 93/119/EG och att det kött som beskrivs i detta intyg kommer från ratiter som behandlats enligt tillämpliga bestämmelser i direktiv 93/119/EG i slakteriet före och under slakt eller avlivning.AnmärkningarDel I:—Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr798/2008.—Fält I.11: Den avsändande anläggningens namn, adress och godkännandenummer.—Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.Del II:(1)Med ’kött av ratiter’ avses alla delar, utom slaktbiprodukter, av hägnade ratiter som är tjänliga som livsmedel och som inte har genomgått någon konserverande behandling förutom kylning. Även vakuumförpackat kött och kött som förpackats i kontrollerad atmosfär ska åtföljas av intyg som överensstämmer med denna förlaga.(2)Stryk det som inte är tillämpligt.(3)Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(4)Ange delområdets eller delområdenas namn.(5)Detta betyder för länder eller områden som har angivelsen ’N’ i kolumn 6 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008 (gäller endast kött av hägnade ratiter avsett som livsmedel (RAT)) att vid ett utbrott av Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008 ska landskoden eller områdeskoden fortsätta att användas, men den gäller inte för områden för vilka det berörda tredjelandet vid utfärdandet av detta intyg hade infört officiella restriktioner på grund av Newcastlesjuka.(6)Gäller inte för de länder som har angivelsen ’VII’ i kolumn 5 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(7)Ange slaktdatum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från ratiter som slaktades i det område eller det eller de delområden som anges i II.2.1 under en period då Europeiska unionen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område eller detta eller dessa delområden.(8)Gäller endast för de länder som har angivelsen ’VII’ i kolumn 5 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(9)Sådana sändningar kan inte sändas till Sverige eller Finland.(10)I flockar som inte har vaccinerats ska övervakningen ske genom serologisk undersökning och i vaccinerade flockar genom svabbprover från luftrör från ratiter.Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

▼B

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av hägnade ratiter avsett som livsmedel (RAT-MI/MSM)

(Ännu inte fastställd)

Förlaga till veterinärintyg för kött av frilevande fjädervilt (WGM)

LANDVeterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareI.2 Intygets referensnummerI.2 aNamnI.3 Central behörig myndighetAdressI.4 Lokal behörig myndighetTfnI.5 MottagareI.6NamnAdressPostnrTfnI.7 UrsprungslandISO-kodI.8 UrsprungsregionKodI.9 BestämmelselandISO-kodI.10I.11 UrsprungsortI.12NamnGodkännande nrAdressI.13 LastningsortI.14 Datum för avsändningI.15 TransportmedelI.16 Gränskontrollstation för införsel till EUFlygFartygJärnvägsvagnVägtransportÖvrigaI.17Identifikation:Dokumentreferens:I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)02.08.90I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturI.22 Antal förpackningarRumstemperaturKyldFrystI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaGodkännandenummer för anläggningarArter (Vetenskapligt namn)VaruslagSlakteriTillverkningsanläggningKyl-/fryshusAntal förpackningarNettovikt

LANDWGM (kött av frilevande fjädervilt)Del II: IntygII. HälsoinformationII.a Intyg nrII.bII.1 HälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 och att det kött av frilevande fjädervilt (1) som beskrivs i detta intyg har erhållits enligt kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:a) Det kommer från en anläggning (anläggningar) som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.b) Det har producerats enligt villkoren i avsnitt IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.c) Det har befunnits tjänligt som livsmedel vid besiktning före och efter slakt som utförts i enlighet med avsnitt IV kapitel VIII i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.d) Det har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.e) De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.2 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om det kött av frilevande fjädervilt som beskrivs i detta intyg:II.2.1 a) Det har erhållits från frilevande fjädervilt som nedlagts i(2) (3) antingen [området med koden …](2) (4) eller [delområdet/delområdena …]där inga djurhälsorestriktioner har gällt under de senaste 30 dagarna till följd av utbrott av högpatogen aviär influensa och Newcastlesjuka.b) Det har erhållits från djur som inom 12 timmar efter att ha nedlagts transporterades till en uppsamlingscentral och/eller en godkänd viltbearbetningsanläggning för kylning.II.2.2 Det kommer från(2) antingen [en uppsamlingscentral](2) eller [en godkänd viltbearbetningsanläggning](2) eller [en uppsamlingscentral och en godkänd viltbearbetningsanläggning]som vid tidpunkten för bearbetningen inte var föremål för restriktioner på grund av ett misstänkt eller verkligt utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka.II.2.3 Det har erhållits och besiktigats i enlighet med förordningarna (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004.(2) antingen [II.2.4 Färskt kött eller plockat och urtaget frilevande fjädervilt har erhållits och besiktigats i enlighet med förordningarna (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004.](2) eller [För frilevande fjädervilt som inte har plockats eller urtagits gäller följande:a) Köttet har kylts ned till högst + 4 °C under högst 15 dagar före den planerade tidpunkten för import, men inte frysts eller djupfrysts.b) En officiell veterinärbesiktning har utförts på ett representativt urval av djurkropparna och köttet har erhållits och besiktigats i enlighet med förordningarna (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004.c) Köttet har identifierats genom en officiell ursprungsmärkning i enlighet med fält 1.28.

(5) II.2.5 Det har erhållits från frilevande fjädervilt som nedlades den … eller mellan den … och den …II.2.6 Köttet uppfyller bestämmelserna i direktiv 96/23/EG, särskilt artiklarna 29 och 30.II.2.7 TilläggsgarantierI egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om det frilevande fjäderviltet:(2) (6) antingen [Det har plockats och tagits ur.](2) (6) eller [Det har inte plockats eller tagits ur men kommer att transporteras med flyg.]AnmärkningarDel I:— Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens kod eller ursprungsdelområdets namn enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.— Fält I.11: Den avsändande anläggningens namn, adress och godkännandenummer.— Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.— Fält I.28 (Varuslag): Välj ett av följande alternativ: Plockat och urtaget fjädervilt/fjädervilt som inte har plockats eller urtagits.Del II:(1) Med ”kött av frilevande fjädervilt” avses alla ätbara delar, förutom slaktbiprodukter, av frilevande fjädervilt som jagas för att användas som livsmedel, utom frilevande fjädervilt som inte har plockats eller urtagits och som inte har genomgått någon konserverande behandling förutom kylning. Även vakuumförpackat kött och kött som förpackats i kontrollerad atmosfär ska åtföljas av intyg som överensstämmer med denna förlaga.(2) Stryk det som inte är tillämpligt.(3) Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(4) Ange delområdets eller delområdenas namn.(5) Ange slaktdatum. Import av detta kött ska inte tillåtas om det erhållits från fåglar som slaktades i det område som anges i 3 eller det delområde som anges i 4 under en period då Europeiska gemenskapen hade infört restriktioner för import av detta kött från detta område.(6) Gäller endast för de länder som har angivelsen ”VIII” i kolumn 5 (”TG”) i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.Officiell veterinärNamn (med versaler):Datum:Stämpel:Titel och befattning:Underskrift:

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av frilevande fjädervilt (WGM-MI/MSM)

(Ännu inte fastställd)

Förlaga till veterinärintyg för ägg (E)

LANDVeterinärintyg för EUDel I: Närmare uppgifter om sändningenI.1 AvsändareI.2 Intygets referensnummerI.2 aNamnI.3 Central behörig myndighetAdressI.4 Lokal behörig myndighetTfnI.5 MottagareI.6NamnAdressPostnrTfnI.7 UrsprungslandISO-kodI.8 UrsprungsregionKodI.9 BestämmelselandISO-kodI.10 BestämmelseregionKodI.11 UrsprungsortI.12NamnGodkännande nrAdressI.13 LastningsortI.14 Datum för avsändningI.15 TransportmedelI.16 Gränskontrollstation för införsel till EUFlygFartygJärnvägsvagnVägtransportÖvrigaI.17Identifikation:Dokumentreferens:I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (KN)04.07I.20 Antal/KvantitetI.21 TemperaturI.22 Antal förpackningarRumstemperaturKyldFrystI.23 Containernummer/förseglingens nummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaGodkännandenummer för anläggningarArter (Vetenskapligt namn)TillverkningsanläggningKyl-/fryshusAntal förpackningarNettovikt

LANDE (ägg)Del II: IntygII. HälsoinformationII.a Intyg nrII.bII.1 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de ägg som beskrivs i detta intyg kommer från en anläggning som vid utfärdandedatum för detta intyg är fri från högpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008.II.2 HälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 2160/2003 och att de ägg som beskrivs i detta intyg har erhållits enligt kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.2.1 De kommer från en anläggning (anläggningar) som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.II.2.2 De har förvarats, lagrats, transporterats och levererats i enlighet med tillämpliga villkor i avsnitt X kapitel I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.(1) [II.2.3 De uppfyller kraven i kommissionens förordning (EG) nr 1688/2005 om tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 gällande särskilda salmonellagarantier för sändningar till Finland och Sverige av vissa köttsorter och ägg.]II.2.4 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.II.2.5 De uppfyller kraven i artikel 10.6 i förordning (EG) nr 2160/2003 särskilt när det gäller följande:i) Ägg får inte importeras från flockar av värphöns där Salmonella spp. har påvisats vid den epidemiologiska undersökningen av ett livsmedelsburet utbrott eller om inga likvärdiga garantier har lämnats, utom då äggen är märkta som ägg av klass B.ii) Ägg får inte importeras från flockar av värphöns med okänd hälsostatus som misstänks vara infekterade eller från flockar som är infekterade med Salmonella Enteritidis och/eller Salmonella Typhimurium, för vilka ett mål för minskning har fastställts i gemenskapslagstiftningen och för vilka det inte tillämpas övervakning som motsvarar den övervakning som fastställs i bestämmelserna i bilagan till förordning (EG) nr 1168/2006 eller om inga likvärdiga garantier har lämnats, utom då äggen är märkta som ägg av klass B.AnmärkningarDel I:— Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens kod eller ursprungsdelområdets namn enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.— Fält I.11: Den avsändande anläggningens namn, adress och godkännandenummer.— Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.— Fält 1.18: Ange äggens klass i enlighet med artikel 3 i förordning (EG) nr 1028/2006.Del II:(1) Stryk om sändningen inte är avsedd för import till Sverige eller Finland.

Officiell veterinärNamn (med versaler):Datum:Stämpel:Titel och befattning:Underskrift:

▼M11

Förlaga till veterinärintyg för äggprodukter (EP)

Del I: Närmare uppgifter om sändningenLANDVeterinärintyg för EUI.1 AvsändareNamnAdressTfnI.2 Intygets referensnummerI.2.aI.3 Central behörig myndighetI.4 Lokal behörig myndighetI.5 MottagareNamnAdressPostnummerTfnI.6I.7 UrsprungslandISO-kodI.8 UrsprungsregionKodI.9 BestämmelselandISO-kodI.10I.11 UrsprungsortNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressNamnGodkännande nrAdressI.12I.13 LastningsortI.14 Datum för avresaI.15 TransportmedelFlygFartygJärnvägsvagnVägransportÖvrigaIdentifikationDokumentreferensI.16 Gränskontrollstation för införsel till EUI.17I.18 Beskrivning av varanI.19 Varukod (HS)I.20 KvantitetI.21 TemperaturRumstemperaturKyldFrystI.22 Antal förpackningarI.23 Förseglingens nummer/containernummerI.24 Typ av förpackningI.25 Varorna intygas vara avsedda som/för:LivsmedelI.26I.27 För import och införsel till EUI.28 Identifiering av varornaGodkännandenummer för anläggningarArter (vetenskapligt namn)Typ av varaTillverkningsanläggningKyl-/fryshusNettovikt

Del II: IntygLANDEP (äggprodukter)II. HälsoinformationII.a Intygets referensnummerII.bII.1 DjurhälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de äggprodukter som beskrivs i detta intyg har framställts från ägg som kommer från en anläggning som vid utfärdandedatum för detta intyg är fri från högpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008, ochantingen(1) II.1.1 [runt vilken det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna.]eller(1) II.1.2 [äggprodukterna har bearbetats enligt följande:(1) antingen [Flytande äggvita har värmebehandlats(1) antingen [vid 55,6 °C i 870 sekunder.](1) eller [vid 56,7 °C i 232 sekunder.]](1) eller [Äggula som tillsatts 10 % salt har värmebehandlats vid 62,2 °C i 138 sekunder.](1) eller [Torkade ägg har värmebehandlats(1) antingen [vid 67 °C i 20 timmar.](1) eller [vid 54,4 °C i 513 timmar.]](1) eller [Helägg har åtminstone(1) antingen [vid 60 °Ci 188 sekunder.](1) eller [completely cooked.]](1) eller [Heläggsmassa har åtminstone värmebehandlats(1) antingen [vid 60 °C i 188 sekunder.](1) eller [vid 61,1 °C i 94 sekunder.]]]II.2 HälsointygI egenskap av officiell veterinär/officiell inspektör intygar jag att jag är förtrogen med de tillämpliga bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 178/2002, (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004 och att de äggprodukter som beskrivs i detta intyg har erhållits enligt kraven i dessa förordningar, särskilt när det gäller följande:II.2.1 De kommer från en anläggning (anläggningar) som tillämpar ett HACCP-baserat program i enlighet med förordning (EG) nr 852/2004.II.2.2 De har framställts av råvaror som uppfyller kraven i avsnitt X kapitel II.II i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.2.3 De har framställts i enlighet med hygienkraven i avsnitt X kapitel II.III i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.2.4 De uppfyller kraven i analysspecifikationerna i avsnitt X kapitel II.IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och de relevanta kriterierna i förordning (EG) nr 2073/2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel.II.2.5 De har identifieringsmärkts i enlighet med avsnitt I i bilaga II och avsnitt X kapitel II.V i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.II.2.6 De garantier för levande djur och produkter framställda därav som föreskrivs i de planer för påvisande av restsubstanser som lämnats in enligt direktiv 96/23/EG, särskilt artikel 29, uppfylls.

LANDEP (äggprodukter)II. HälsoinformationII.a Intygets referensnummerII.bAnmärkningarDel I:Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.Fält I.11: Den avsändande anläggningens namn, adress och godkännandenummer.Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.Fält I.19: Ange lämplig kod enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen): 04.07, 04.08, 35.02 eller 21.06.10.Fält I.28: Typ av vara: Ange procentuell andel ägg.Del II:(1) Stryk det som inte är tillämpligt.Officiell veterinär eller officiell inspektörNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

▼B




BILAGA II

(som avses i artikel 4)

(Ska fyllas i och bifogas veterinärintyget om transporten av fjäderfän och dagsgamla kycklingar till Europeiska gemenskapens gräns helt eller delvis sker till sjöss.)

Befälhavarens deklarationSom befälhavare på fartyget (namn …) intygar jag att de fjäderfän som avses i bifogade veterinärintyg nr … har vistats ombord på fartyget under hela resan från … i … (exporterande land, område, zon eller delområde) till … i Europeiska gemenskapen och att fartyget inte har anlöpt någon plats utanför … (exporterande land, område, zon eller delområde) på vägen till Europeiska gemenskapen med undantag av: … (anlöpningshamnar på vägen). Dessa fjäderfän har under resan inte kommit i kontakt med andra fjäderfän med lägre hälsostatus ombord på fartyget.Utfärdad i … den …(Ankomsthamn)(Ankomstdatum)(Stämpel)(Befälhavarens underskrift)(Namn med versaler och titel)




BILAGA III

GEMENSKAPSRÄTTSAKTER, INTERNATIONELLA STANDARDER OCH FÖRFARANDEN FÖR UNDERSÖKNING, PROVTAGNING OCH TESTNING ENLIGT ARTIKEL 6

I.   Före import till gemenskapen

Metoder för standardisering av material och förfaranden för undersökning, provtagning och testning av följande sjukdomar:

1.  Aviär influensa

 Diagnostikhandboken för aviär influensa i kommissionens beslut 2006/437/EG ( 21 ), eller

 Världsorganisationens för djurens hälsa (OIE) Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals ( 22 ).

2.  Newcastlesjuka

 Bilaga III till rådets direktiv 92/66/EEG ( 23 ), eller

 Världsorganisationens för djurens hälsa (OIE) Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals,

 om artikel 12 i direktiv 90/539/EEG ska tillämpas ska provtagnings- och testningsmetoderna överensstämma med metoderna i bilagorna till kommissionens beslut 92/340/EEG ( 24 ).

3.  Salmonella pullorum och Salmonella gallinarum

 Kapitel III i bilaga II till direktiv 90/539/EEG, eller

 Världsorganisationens för djurens hälsa (OIE) Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

▼M2

4.  Salmonella arizonae

 Kapitel III i bilaga II till direktiv 90/539/EEG, eller

 Världsorganisationens för djurens hälsa (OIE) Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

▼B

5.  Mycoplasma gallisepticum

 Kapitel III i bilaga II till direktiv 90/539/EEG, eller

 Världsorganisationens för djurens hälsa (OIE) Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

6.  Mycoplasma meleagridis

Kapitel III i bilaga II till direktiv 90/539/EEG.

7.  Salmonella av betydelse för folkhälsan

Den detektionsmetod som rekommenderas av gemenskapens referenslaboratorium för salmonella i Bilthoven i Nederländerna eller en likvärdig metod ska användas. Metoden beskrivs i den aktuella versionen av utkastet till bilaga D till ISO 6579 (2002) Detection of Salmonella spp. in animal faeces and in samples of the primary production stage. Vid denna detektionsmetod används ett halvfast medium (modified semi-solid Rappaport-Vassiladis medium, MSRV) som enda selektiva anrikningssubstrat.

Serotypningen ska ske enligt Kauffmann White-schemat eller genom en likvärdig metod.

II.   Efter import till gemenskapen

Förfaranden vid provtagning och testning avseende aviär influensa och Newcastlesjuka:

Under den period som avses i punkt II.1 i bilaga VIII ska den officiella veterinären provta importerade fjäderfän för virologisk undersökning enligt följande:

 7–15 dagar efter isoleringens början ska kloaksvabbprover tas från alla fåglar om sändningen består av färre än 60 fåglar, och från minst 60 fåglar om sändningen består av fler än 60 fåglar.

 Testning av prover ska genomföras i officiella laboratorier som den behöriga myndigheten utsett enligt de diagnostiska förfarandena för

 

i) aviär influensa i diagnostikhandboken i kommissionens beslut 2006/437/EG,

ii) Newcastlesjuka i bilaga III till rådets direktiv 92/66/EEG.

III.   Allmänna krav

 Prover får poolas, men högst fem prover från enskilda fåglar i varje pool.

 Virusisolat ska utan dröjsmål sändas till det nationella referenslaboratoriet.




BILAGA IV

(som avses i artiklarna 8.2 d, 9.2 b och 10)

KRAV PÅ PROGRAM FÖR ÖVERVAKNING AV AVIÄR INFLUENSA OCH DEN INFORMATION SOM SKA LÄMNAS ( 25 )

I.   Krav på den övervakning av aviär influensa hos fjäderfä som genomförs i tredjeländer, områden, zoner eller delområden och som avses i artikel 10

A.   Övervakning av aviär influensa hos fjäderfä:

1. Målbeskrivning

2. Tredjelandet, området, zonen eller delområdet (det som är tillämpligt)

3. Typ av övervakning:

 Serologisk övervakning

 Virologisk övervakning

 Riktad övervakning av subtyper av aviär influensa

4. Provtagningskriterier:

 Målarter (t.ex. kalkoner, höns, rapphöns)

 Målkategorier (t.ex. avelsfåglar, värphöns)

 Djurhållningssystem som omfattas (t.ex. kommersiella anläggningar, hobbybesättningar)

5. Statistiskt underlag för det antal anläggningar som provtas:

 Antal anläggningar i området

 Antal anläggningar per kategori

 Antal anläggningar att provta per fjäderfäkategori

6. Provtagningsfrekvens

7. Antal prover som tas per anläggning/byggnad

8. Provtagningsperiod

9. Typ av prover som tagits (vävnad, träck, svabbprover från kloak/svalg/luftrör)

10. Laboratorietester som använts (t.ex. AGID, PCR, HI, virusisolering)

11. Uppgifter om de laboratorier som testar på central, regional eller lokal nivå (det som är tillämpligt)

Uppgifter om det referenslaboratorium som utför konfirmationstest (nationellt referenslaboratorium för aviär influensa, OIE:s eller gemenskapens referenslaboratorium för aviär influensa)

12. Rapporteringssystem/-protokoll som används för resultat från övervakning av aviär influensa (bifoga ev. tillgängliga resultat)

13. Uppföljningsundersökningar av positiva resultat för subtyperna H5 och H7

B.   Om information föreligger om övervakning av aviär influensa hos vilda fåglar för bedömning av riskfaktorer för introduktion av aviär influensa hos fjäderfä:

1. Typ av övervakning:

 Serologisk övervakning

 Virologisk övervakning

 Riktad övervakning av subtyper av aviär influensa

2. Provtagningskriterier

3. Riktad övervakning av vilda fågelarter (ange artens latinska namn)

4. Riktad övervakning av utvalda områden

5. Information enligt punkt 6 och punkterna 8–12 i del I.A

II.   Övervakning av aviär influensa i enlighet med artiklarna 8.2 d och 9.2 b som ska genomföras med anledning av ett utbrott av sjukdomen i tredjeländer, områden, zoner eller delområden som tidigare varit fria från sjukdomen

Övervakningen av aviär influensa ska med ett slumpmässigt, representativt prov av den riskutsatta populationen göra det möjligt att statistiskt försäkra att infektion inte förekommer med beaktande av de särskilda epidemiologiska omständigheterna i samband med den eller de tidigare utbrotten.




BILAGA V

(som avses i artikel 11 a)

INFORMATION SOM SKA LÄMNAS AV ETT TREDJELAND DÄR DET VACCINERAS MOT AVIÄR INFLUENSA ( 26 )

I.   Krav på de vaccinationsplaner som genomförs i tredjeländer, områden, zoner eller delområden och som avses i artikel 11

1. Landet, området, zonen eller delområdet (det som är tillämpligt)

2. Sjukdomshistoria (tidigare utbrott av HPAI/LPAI hos fjäderfä eller fall av HPAI/LPAI hos vilda fåglar)

3. Beskrivning av skälen för beslutet att införa vaccination

4. Riskbedömning som grundar sig på

 utbrott av aviär influensa i tredjelandet, området, zonen eller delområdet (det som är tillämpligt),

 utbrott av aviär influensa i ett närliggande land,

 andra riskfaktorer såsom vissa områden, typ av fjäderfähållning, kategorier av fjäderfä eller andra fåglar i fångenskap

5. Det geografiska område inom vilket vaccination ska ske

6. Antal anläggningar i vaccinationsområdet

7. Antal anläggningar där vaccination ska ske (om inte detsamma som i punkt 6)

8. Arter och kategorier av fjäderfä eller andra fåglar i fångenskap i det område, den zon eller det delområde där vaccination ska ske

9. Ungefärligt antal fjäderfän eller andra fåglar i fångenskap i anläggningarna i punkt 7

10. Sammanfattning av vaccinets egenskaper

11. Godkännande, hantering, tillverkning, lagring, leverans, distribution och försäljning av vaccin mot aviär influensa på nationellt territorium

12. Tillämpning av en DIVA-strategi

13. Vaccinationskampanjens förväntade varaktighet

14. Bestämmelser och restriktioner för förflyttning av vaccinerade fjäderfän och fjäderfäprodukter som härrör från vaccinerade fjäderfän eller från vaccinerade andra fåglar i fångenskap

15. Kliniska undersökningar och laboratorietester i de anläggningar där vaccination skett och/eller i anläggningar i vaccinationsområdet (t.ex. testning av effektiviteten, testning före förflyttning)

16. System för journalföring (t.ex. av de utförliga uppgifterna i punkt 15) och registrering av anläggningar där vaccination sker

II.   Övervakning i tredjeländer, områden, zoner eller delområden som utför vaccination mot aviär influensa enligt artikel 11

Om vaccination utförs i ett tredjeland, ett område, en zon eller ett delområde ska samtliga kommersiella anläggningar där vaccination mot aviär influensa sker underkastas laboratorietestning och utöver uppgifterna i del I.A i bilaga IV ska följande uppgifter lämnas:

1. Antal vaccinerade anläggningar i området per kategori

2. Antal vaccinerade anläggningar att provta per fjäderfäkategori

3. Användning av indikatordjur (ange art och antal indikatordjur som använts per byggnad)

4. Antal prover som tagits per anläggning och/eller byggnad

5. Data om vaccinets effektivitet

▼M9




BILAGA VI

(som avses i artiklarna 12.1 b, 12.2 c ii och 13.1 a)

KRITERIER FÖR GODKÄNDA VACCIN MOT NEWCASTLESJUKA

I.    Allmänna kriterier

1. Vaccin ska uppfylla standarderna i kapitlet om Newcastlesjuka i OIE:s (Världsorganisationen för djurhälsa) Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

2. Vaccin ska registreras av de behöriga myndigheterna i det berörda tredjelandet innan de får distribueras och användas. Vid en sådan registrering måste de behöriga myndigheterna kunna stödja sig på ett komplett dokumentationsmaterial som innehåller upplysningar om vaccinets effektivitet och oskadlighet. När det gäller importerat vaccin kan den behöriga myndigheten stödja sig på data som har kontrollerats av de behöriga myndigheterna i det land där vaccinet tillverkas, om sådana kontroller har utförts i enlighet med OIE-standarder.

3. Dessutom ska importen eller tillverkningen och distributionen av vaccin kontrolleras av de behöriga myndigheterna i det berörda tredjelandet.

4. Innan distribution tillåts ska varje parti vaccin testas på de behöriga myndigheternas vägnar med hänsyn till oskadlighet, särskilt vad gäller försvagning eller inaktivering och frånvaro av oönskade förorenande ämnen, samt med hänsyn till effektivitet.

II.    Särskilda kriterier

Levande, försvagat vaccin mot Newcastlesjuka ska tillverkas av en stam av Newcastlesjukevirus för vilken inokulat av typstammen har testats och visat sig ha ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) på

a) under 0,4, om minst 107 EID50 har administrerats till varje fågel i ICPI-testet, eller

b) under 0,5, om minst 108 EID50 har administrerats till varje fågel i ICPI-testet.

▼B




BILAGA VII

(som avses i artikel 13)

TILLÄGGSKRAV I FRÅGA OM HÄLSA

I.   Krav på fjäderfä, dagsgamla kycklingar och kläckägg från tredjeländer, områden, zoner eller delområden där det vaccin som används mot Newcastlesjuka inte uppfyller kriterierna i bilaga VI

1. Om det inte är förbjudet att använda vaccin mot Newcastlesjuka som inte uppfyller de särskilda kriterierna i bilaga VI i tredjelandet, området, zonen eller delområdet ska följande tilläggskrav i fråga om hälsa gälla:

a) Fjäderfän, inklusive dagsgamla kycklingar, får inte ha vaccinerats med sådant vaccin under minst tolv månader före importen till gemenskapen.

b) Flocken eller flockarna ska ha genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka högst två veckor före importen till gemenskapen, eller, om det gäller kläckägg, högst två veckor före äggens insamlingsdatum,

i) på ett officiellt laboratorium,

ii) på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar i varje flock,

iii) utan att något aviärt paramyxovirus med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 har hittats.

c) Fjäderfäna ska ha hållits isolerade under officiell övervakning på ursprungsanläggningen under den tvåveckorsperiod som avses i b.

d) Fjäderfäna får inte ha varit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller kraven i a och b under en period på 60 dagar före importen till gemenskapen eller, om det gäller kläckägg, under en period på 60 dagar före äggens insamlingsdatum.

2. Om dagsgamla kycklingar importeras från ett tredjeland, ett område, en zon eller ett delområde enligt punkt 1, får de dagsgamla kycklingarna och kläckäggen från vilka de dagsgamla kycklingarna kläckts i kläckeriet eller under transporten inte ha varit i kontakt med fjäderfän eller kläckägg som inte uppfyller kraven i punkt 1 a–d.

II.   Krav på fjäderfäkött

Fjäderfäkött ska komma från slaktfjäderfä som

▼M9

a) inte har vaccinerats med levande, försvagat vaccin som tillverkats av inokulat av en typstam av Newcastlesjukevirus med högre patogenitet än lentogena virusstammar under de sista 30 dagarna före slakt,

▼B

b) har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka som har genomförts på ett officiellt laboratorium vid tidpunkten för slakt på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar från varje berörd flock där inget aviärt paramyxovirus med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 har hittats,

c) under de 30 dagarna före slakt inte har varit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller villkoren i a och b.




BILAGA VIII

(som avses i artikel 14.1 a)

AVELS- OCH BRUKSFJÄDERFÄN SAMT KLÄCKÄGG OCH DAGSGAMLA KYCKLINGAR AV ANDRA ARTER ÄN RATITER

I.   Krav som är tillämpliga före import

1. Avels- och bruksfjäderfän samt kläckägg och dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter för import till gemenskapen får komma endast från anläggningar som har godkänts av den behöriga myndigheten i det berörda tredjelandet enligt villkor som är minst lika stränga som villkoren i bilaga II till direktiv 90/539/EEG, och godkännandena får inte ha upphävts tillfälligt eller dragits in.

2. Om avels- och bruksfjäderfän samt kläckägg och dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter och/eller deras ursprungsflockar ska genomgå tester för att uppfylla kraven i de relevanta veterinärintygen i denna förordning, ska såväl provtagningen för testerna som själva testerna genomföras i enlighet med bilaga III.

3. Kläckägg för import till gemenskapen ska vara märkta med ursprungstredjelandet och ordet ”kläckägg” med minst tre millimeter stora bokstäver på ett av de officiella språken i gemenskapen.

4. Varje förpackning med kläckägg som avses i punkt 3 får endast innehålla ägg av en och samma art, av samma kategori och från samma slags fjäderfä, från samma ursprungstredjeland, -område, -zon eller -delområde och samma avsändare och ska vara märkt med minst följande uppgifter:

a) De uppgifter på äggen som anges i punkt 3.

b) Den fjäderfäart som äggen kommer från.

c) Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

5. Varje kartong med importerade dagsgamla kycklingar får endast innehålla fjäderfän av en och samma art, samma kategori och samma slags fjäderfä, från samma ursprungstredjeland, -område, -zon eller -delområde, samma kläckeri och samma avsändare och ska vara märkt med minst följande uppgifter:

a) Ursprungstredjelandets, -områdets, -zonens eller -delområdets namn.

b) Den fjäderfäart som de dagsgamla kycklingarna tillhör.

c) Kläckeriets registreringsnummer.

d) Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

II.   Krav som är tillämpliga efter importen

1. Importerade avels- och bruksfjäderfän och dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter ska hållas på bestämmelseanläggningen/-anläggningarna från och med ankomstdagen

a) under minst sex veckor, eller

b) fram till slaktdagen om fåglarna slaktas innan den period som avses i a har löpt ut.

Den period som avses i a kan dock förkortas till tre veckor, under förutsättning att provtagning och testning enligt bilaga III genomförts med tillfredsställande resultat.

2. Avels- eller bruksfjäderfän av andra arter än ratiter som kläckts från importerade kläckägg ska hållas under minst tre veckor från kläckningsdagen i kläckeriet eller under minst tre veckor på den eller de anläggningar dit fjäderfäna har sänts efter kläckningen.

Om de dagsgamla kycklingarna inte föds upp i den medlemsstat som importerade kläckäggen, ska de transporteras direkt till den slutgiltiga bestämmelseorten (enligt uppgift i punkterna 1.10 och 1.11 i hälsointyget i förlaga 2 i bilaga IV till direktiv 90/539/EEG) och hållas där i minst tre veckor från kläckningsdagen.

3. Under de relevanta perioderna enligt punkterna 1 och 2 ska importerade avels- och bruksfjäderfän, dagsgamla kycklingar och avels- och bruksfjäderfän av andra arter än ratiter som kläckts från importerade kläckägg hållas isolerade i fjäderfähus där det inte finns några andra flockar.

De får dock föras in i fjäderfähus där det redan finns avels- och bruksfjäderfän och dagsgamla kycklingar.

I sådana fall ska de relevanta perioderna enligt punkterna 1 och 2 börja räknas från och med den dag den sista importerade fågeln förs in i fjäderfähuset och inga fjäderfän får förflyttas från fjäderfähuset innan dessa perioder löpt ut.

4. Importerade kläckägg ska kläckas i separata ruv- och kläckmaskiner.

Importerade kläckägg får dock läggas i ruv- och kläckmaskiner där det redan finns andra kläckägg.

I sådana fall ska perioderna enligt punkterna 1 och 2 börja räknas från och med den dag det sista importerade kläckägget läggs in.

5. Senast den dag då de relevanta perioder som föreskrivs i punkt 1 eller 2 löper ut ska importerade avels- och bruksfjäderfän och dagsgamla kycklingar genomgå en klinisk undersökning utförd av den officiella veterinären, och vid behov ska prover tas för kontroll av deras hälsotillstånd.




BILAGA IX

(som avses i artikel 14.1 b)

RATITER FÖR AVEL OCH PRODUKTION SAMT KLÄCKÄGG OCH DAGSGAMLA KYCKLINGAR AV DESSA

I.   Krav som är tillämpliga före import

1. Importerade ratiter för avel och produktion (nedan kallade ratiter) ska identifieras med halsband och/eller mikrochips med ursprungstredjelandets ISO-kod. Sådana mikrochips ska uppfylla kraven i ISO-standarderna.

2. Importerade kläckägg av ratiter ska vara stämplade med ursprungstredjelandets ISO-kod och ursprungsanläggningens godkännandenummer.

3. Varje förpackning med kläckägg som avses i punkt 2 får endast innehålla ägg av ratiter från samma ursprungstredjeland, -område, -zon eller -delområde och samma avsändare och ska vara märkt med minst följande uppgifter:

a) De uppgifter på äggen som anges i punkt 2.

b) Tydliga och läsbara uppgifter om att sändningen innehåller kläckägg av ratiter.

c) Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

4. Varje kartong med importerade dagsgamla kycklingar av ratiter för avel och produktion får endast innehålla ratiter från samma ursprungstredjeland, -område, -zon eller -delområde, samma anläggning och samma avsändare och ska vara märkt med minst följande uppgifter:

a) Ursprungstredjelandets ISO-kod och ursprungsanläggningens godkännandenummer.

b) Tydliga och läsbara uppgifter om att sändningen innehåller dagsgamla kycklingar av ratiter.

c) Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

II.   Krav som är tillämpliga efter importen

1. Efter det att importkontrollen genomförts i enlighet med direktiv 91/496/EEG ska sändningar av ratiter samt kläckägg och dagsgamla kycklingar av ratiter transporteras direkt till den slutgiltiga bestämmelseorten.

2. Importerade ratiter och dagsgamla kycklingar av dessa ska hållas på bestämmelseanläggningen/-anläggningarna från och med ankomstdagen

a) under minst sex veckor, eller

b) fram till slaktdagen om fåglarna slaktas innan den period som avses i a har löpt ut.

▼M16

3. Ratiter som kläckts från importerade kläckägg ska hållas under minst tre veckor från kläckningsdagen i kläckeriet eller under minst tre veckor på den eller de anläggningar dit de har sänts efter kläckningen.

Om de dagsgamla kycklingarna av ratiter inte föds upp i den medlemsstat som importerade kläckäggen, ska de transporteras direkt till den slutgiltiga bestämmelseorten (enligt uppgift i punkterna I.10 och I.11 i hälsointyget i förlaga 2 i bilaga IV till rådets direktiv 2009/158/EG ( 27 )) och hållas där i minst tre veckor från kläckningsdagen.

▼B

4. Under de relevanta perioderna enligt punkterna 2 och 3 ska importerade ratiter och ratiter som kläckts från importerade kläckägg hållas isolerade i fjäderfähus där det inte finns några andra ratiter eller fjäderfän.

De får dock föras in i fjäderfähus där det redan finns andra ratiter eller fjäderfän. I sådana fall ska perioderna enligt punkterna 2 och 3 börja räknas från och med den dag den sista importerade ratiten förs in i fjäderfähuset och inga ratiter eller fjäderfän får förflyttas från fjäderfähuset innan dessa perioder löpt ut.

5. Importerade kläckägg ska kläckas i separata ruv- och kläckmaskiner.

Importerade kläckägg får dock läggas i ruv- och kläckmaskiner där det redan finns andra kläckägg. I sådana fall ska perioderna enligt punkterna 2 och 3 börja räknas från och med den dag det sista importerade kläckägget läggs in och åtgärderna i dessa punkter ska börja tillämpas.

6. Senast den dag då de relevanta perioderna enligt punkt 2 eller 3 löper ut ska importerade ratiter och dagsgamla kycklingar av dessa genomgå en klinisk undersökning utförd av en officiell veterinär, och vid behov ska prover tas för kontroll av deras hälsotillstånd.

III.   Krav för ratiter för avel och produktion och dagsgamla kycklingar av dessa från Asien och Afrika som är tillämpliga vid importen till gemenskapen

De skyddsåtgärder mot Krim-Kongo hemorragisk feber som fastställs i del I i bilaga X ska tillämpas på ratiter för avel och produktion och dagsgamla kycklingar av dessa från tredjeländer, områden, zoner eller delområden i Asien och Afrika.

Alla ratiter som testats positiva i ett kompetitivt Elisa-test för antikroppar mot Krim-Kongo hemorragisk feber ska destrueras.

Alla fåglar i samma sändning ska testas på nytt med ett kompetitivt Elisa-test 21 dagar efter den första provtagningen. Om någon av dessa fåglar testas positiv ska alla fåglar i samma sändning destrueras.

IV.   Krav på ratiter för avel och produktion från ett tredjeland, ett område eller en zon som anses smittad/smittat med Newcastlesjuka

Följande bestämmelser ska gälla för ratiter och kläckägg av ratiter från ett tredjeland, ett område eller en zon som anses smittad/smittat med Newcastlesjuka samt dagsgamla kycklingar som kläckts ur sådana ägg:

a) Den behöriga myndigheten ska före isoleringens början kontrollera om de isoleringslokaler som avses i punkt 4 i del II i denna bilaga är tillfredsställande.

b) Under de relevanta perioderna enligt punkterna 2 och 3 i del II i denna bilaga ska ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka utföras, antingen från kloaksvabbprov eller träckprov från varje ratit.

c) Om ratiter ska sändas till en medlemsstat vars status har fastställts enligt artikel 12.2 i direktiv 90/539/EEG ska utöver det virusisoleringstest som föreskrivs i b i denna del också ett serologiskt test göras på varje ratit.

d) Negativa resultat på de tester som föreskrivs i b och c ska finnas tillgängliga innan någon fågel får lämna isoleringen.




BILAGA X

(som avses i artikel 17)

SKYDDSÅTGÄRDER I SAMBAND MED KRIM-KONGO HEMORRAGISK FEBER

I.   För ratiter

Den behöriga myndigheten ska se till att ratiterna hålls isolerade i en omgivning som är skyddad mot gnagare och fri från fästingar i minst 21 dagar före importen till gemenskapen.

Innan ratiterna flyttas till en fästingfri omgivning ska de genomgå en behandling som garanterat dödar alla ektoparasiter. Efter 14 dagar i en fästingfri omgivning ska ratiterna genomgå ett kompetitivt Elisa-test för antikroppar mot Krim-Kongo hemorragisk feber. Alla djur som isolerats måste reagera negativt på detta test. Vid ratiternas ankomst till gemenskapen ska behandlingen mot ektoparasiter och det serologiska testet upprepas.

II.   För ratiter från vilka det kött som ska importeras härrör

Den behöriga myndigheten ska se till att ratiterna hålls isolerade i en omgivning som är skyddad mot gnagare och fri från fästingar i minst 14 dagar före slakt.

Innan ratiterna flyttas till en fästingfri omgivning ska de genomgå antingen en undersökning för att kontrollera att de är fria från fästingar eller en behandling som garanterat dödar alla fästingar. Den behandling som används måste anges på importlicensen. Inga resthalter av det medel som används vid behandlingen ska kunna påvisas i ratitköttet.

Varje parti ratiter ska undersökas för fästingar före slakt. Om fästingar påvisas ska hela partiet på nytt isoleras före slakt.

▼M2




BILAGA XI

(som avses i artikel 18.2)

Förlaga till veterinärintyg för transitering/lagring av specifikt patogenfria ägg, kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt, ägg och äggprodukter

Del I: Närmare uppgifter om sändningenLANDVeterinärintyg för EUI.1. AvsändareNamnAdressTel.NoI.2. Intygets referensnummerI.2.aI.3. Central behörig myndighetI.4. Lokal behörig myndighetI.5. MottagareNamnAdressPostnrTel.NoI.6. Person med ansvar för sändningen i EUNamnAdressPostnrTel.NoI.7. UrsprungslandISO-kodI.8. UrsprungsregionKodI.9. BestämmelselandISO-kodI.10. BestämmelseregionKodI.11. Ursprungsort/fiskeplatsNamnGodkännande nrAdressI.12. BestämmelseortTullagerLeverantör till fartygNamnGodkännande nrAdressPostnrI.13. LastningsortI.14. Datum för avsändningI.15. TransportmedelFlygFartygJärnvägsvagnVägtransportÖvrigaIdentifikation:Dokumentreferens:I.16. Gränskontrollstation för införsel till EUI.17.I.18. Beskrivning av varanI.19. Varukod (KN)I.20. Antal/KvantitetI.21. TemperaturRumstemperaturKyldFrystI.22. Antal förpackningarI.23. Containernummer/förseglingens nummerI.24. Typ av förpackningI.25. Varorna intygas vara avsedda som/förLivsmedelI.26. För transit till tredjeland i förh. till EUTredje landISO-kodI.27.I.28. Identifiering av varornaGodkännandenummer för anläggningarArter(Vetenskapligt namn)VaruslagTyp av behandlingSlakteriTillverkningsanläggningKyl-/fryshusAntal förpackningarNettovikt

Del II: IntygLANDTransitering/lagring av specifikt patogenfria ägg, kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt, ägg och äggprodukterII. HälsoinformationII.a. Intyg nrII.b.II.1. HälsointygI egenskap av officiell veterinär intygar jag att de specifikt patogenfria ägg, det kött, det malda kött och det maskinurbenade kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt, de ägg och äggprodukter (1) som beskrivs i detta intygII.1.1 kommer från ett tredjeland, ett område, en zon eller ett delområde som anges i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008, och(2) II.1.2 uppfyller de relevanta djurhälsovillkoren enligt djurhälsointyget i förlagorna till intyg i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.AnmärkningarDel I:Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens eller ursprungsdelområdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.Fält I.11: Den avsändande anläggningens namn, adress och godkännandenummer.Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23.Fält I.19: Ange lämplig kod enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen): 02.07, 02.08.90, 04.07, 04.08 eller 21.06.10.Del II:(1) Specifikt patogenfria ägg, kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt, ägg och äggprodukter enligt del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008.(2) När det gäller specifikt patogenfria ägg [SPF], kött av fjäderfä [POU], kött av ratiter [RAT], kött av frilevande fjädervilt [WGM], malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä [POU-MI/MSM], malet kött och maskinurbenat kött av ratiter [RAT-MI/MSM], malet kött och maskinurbenat kött av frilevande fjädervilt [WGM-MI/MSM], ägg [E] eller äggprodukter [EP].Officiell veterinärNamn (med versaler):Titel och befattning:Datum:Underskrift:Stämpel:

▼B




BILAGA XII

(som avses i artikel 20)

JÄMFÖRELSETABELL



Denna förordning

Beslut 2006/696/EG

Beslut 94/438/EG

Beslut 93/342/EEG

Artikel 1.1 första stycket

Artikel 1 första stycket

 
 

Artikel 1.1 andra stycket

Artikel 5

 
 

Artikel 1.2

Artikel 1 andra stycket

 
 

Artikel 1.3

Bilagorna I och II (del 1)

 
 

Artikel 2.1–2.5

Artikel 2 a–e

 
 

Artikel 2.6

Artikel 2 m

 
 

Artikel 2.7

Artikel 2 j

 
 

Artikel 2.8

Artikel 2 k

 
 

Artikel 2.9

Artikel 2.1

 
 

Artikel 2.10

 
 
 

Artikel 2.11

 
 
 

Artikel 2.12 a–c

Artikel 2 g

 
 

Artikel 2.12 d

 
 
 

Artikel 2.13

Artikel 2 h

 
 

Artikel 2.14

Artikel 2 f

 
 

Artikel 2.15

 
 
 

Artikel 2.16

 
 
 

Artikel 2.17

 
 
 

Artikel 2.18

 
 
 

Artikel 2.19

 
 
 

Artikel 2.20

 
 
 

Artikel 3

Artikel 5

 
 

Artikel 4 första stycket

Artiklarna 5 och 3

 
 

Artikel 4 andra stycket

Bilaga I del 3

 
 

Artikel 4 tredje stycket

Artikel 3 andra stycket

 
 

Artikel 5

Artikel 4

 
 

Artikel 6

 
 
 

Artikel 7 a

 
 

Artikel 2 h

Artikel 7 b

 
 

Artikel 2 g

Artikel 7 c

 
 

Artikel 2 i

Artikel 8

 
 
 

Artikel 9

 
 
 

Artikel 10

 
 
 

Artikel 11

 
 
 

Artikel 12

 

Artikel 4.1 och 4.2

Artikel 4.1 och 4.2

Artikel 13

 

Artikel 4.3

Artikel 4.4

Artikel 14.1 a

Artikel 9

 
 

Artikel 14.1 b

Artikel 11

 
 

Artikel 14.2

 
 
 

Artikel 15

Artikel 18

 
 

Artikel 16

Artikel 8

 
 

Artikel 17

Artikel 16.2

 
 

Artikel 18.1

 
 
 

Artikel 18.2

Artikel 19 b

 
 

Artikel 18.3

Artikel 19

 
 

Artikel 19

Artikel 20

 
 

Artikel 20

 
 
 

Artikel 21

 
 
 

Artikel 22

 
 
 

Bilaga I

Bilagorna I och II

 
 

Bilaga II

Bilaga I del 3

 
 

Bilaga III.I.1–6

Bilaga 1 del 4 (A)

 
 

Bilaga III.I.7

 
 
 

Bilaga III.II och III.III

Bilaga I del 4 (B)

 
 

Bilaga IV

 
 
 

Bilaga V

 
 
 

Bilaga VI

 
 

Bilaga B

Bilaga VII.I

Artikel 7

 
 

Bilaga VII.II

 

Bilagan

 

Bilaga VIII.I

Artikel 9

 
 

Bilaga VIII.II

Artikel 10

 
 

Bilaga IX.I

Artikel 11

 
 

Bilaga IX.II

Artikel 12

 
 

Bilaga IX.III

Artikel 13

 
 

Bilaga IX.IV

Artikel 14

 
 

Bilaga X

Bilaga V

 
 

Bilaga XI

Bilaga IV

 
 

Bilaga XII

 
 
 



( 1 ) EGT L 303, 31.10.1990, s. 6. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2007/729/EG (EUT L 294, 13.11.2007, s. 26).

( 2 ) EGT L 268, 24.9.1991, s. 56. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/104/EG (EUT L 363, 20.12.2006, s. 352).

( 3 ) EGT L 125, 23.5.1996, s. 10. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/104/EG.

( 4 ) EGT L 24, 30.1.1998, s. 9. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/104/EG.

( 5 ) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.

( 6 ) EUT L 325, 12.12.2003, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1237/2007 (EUT L 280, 24.10.2007, s. 5).

( 7 ) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1243/2007 (EUT L 281, 25.10.2007, s. 8).

( 8 ) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 83. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).

( 9 ) EUT L 295, 25.10.2006, s. 1. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1237/2007.

( 10 ) EGT L 137, 8.6.1993, s. 24. Beslutet senast ändrat genom beslut 2006/696/EG.

( 11 ) EGT L 181, 15.7.1994, s. 35.

( 12 ) EUT L 10, 14.1.2006, s. 16.

( 13 ) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm (senaste utgåvan).

( 14 ) http://www.oie.int/eng/normes/en_mmanual.htm?e1d10 (senaste utgåvan).

( 15 ) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 510/2008 (EUT L 149, 7.6.2008, s. 61.

( 16 ) EGT L 13, 16.1.1997, s. 28.

( 17 ) http://www.edqm.eu (senaste utgåvan).

( 18 ) Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, Förenade kungariket.

( 19 ) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm

( 20 ) EUT L 296, 12.11.2009, s. 1.

( 21 ) EUT L 237, 31.8.2006, s. 1.

( 22 ) http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/A_summry.htm.

( 23 ) EGT L 260, 5.9.1992, s. 1.

( 24 ) EGT L 188, 8.7.1992, s. 34.

( 25 ) Ge så mycket detaljerad information som möjligt för en korrekt bedömning av programmet.

( 26 ) Ge så mycket detaljerad information som möjligt för en korrekt bedömning av programmet.

( 27 ) EUT L 343, 22.12.2009, s. 74.

Top