Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:261:FULL

Uradni list Evropske unije, C 261, 28. oktober 2006


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5244

Uradni list

Evropske unije

C 261

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 49
28. oktober 2006


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

I   Informacije

 

Sodišče

 

SODIŠČE

2006/C 261/1

Zadeva C-88/03: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 6. septembra 2006 — Portugalska republika proti Komisiji Evropskih skupnosti (Ničnostna tožba — Državne pomoči — Odločba 2003/442/ES — Davčni ukrepi, ki jih je sprejela regionalna ali lokalna skupnost — Znižanje stopnje davka na dohodek fizičnih in pravnih oseb, ki so davčni rezidenti na Azorih — Opredelitev državne pomoči — Selektivni značaj — Upravičenost z naravo in splošno shemo davčnega sistema — Obveznost obrazložitve — Združljivost s skupnim trgom)

1

2006/C 261/2

Zadeva C-180/04: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Genova — Italija) — Andrea Vassallo proti Azienda Ospedaliera Ospedale San Martino di Genova e Cliniche Universitarie Convenzionate (Direktiva 1999/70/ES — Določbi 1(b) in 5 okvirnega sporazuma o delu za določen čas — Vzpostavitev delovnega razmerja za nedoločen čas v primeru kršitve pravil o zaporednih pogodbah za določen čas — Možnost odstopanja za pogodbe o zaposlitvi, sklenjene z javno upravo)

1

2006/C 261/3

Zadeva C-193/04: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supremo Tribunal Administrativo — Portugalska) — Fazenda Pública proti Organon Portuguesa — Produtos Químicos e Farmacêuticos Lda (Posredni davki na zbiranje kapitala — Direktiva 69/335/EGS — Odstop deležev družbe z omejeno odgovornostjo)

2

2006/C 261/4

Zadeva C-470/04: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te Arnhem — Nizozemska) — N proti Inspecteur van de Belastingsdienst Oost/kantoor Almelo (Prosto gibanje oseb — Člen 18 ES — Svoboda ustanavljanja — Člen 43 ES — Neposredna obdavčitev — Obdavčitev navideznega povečanja vrednosti znatnega deleža ob prenosu davčnega rezidenstva v drugo državo članico)

2

2006/C 261/5

Zadeva C-484/04: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska (Neizpolnitev obveznosti države — Socialna politika — Varnost in zdravje delavcev — Direktiva 93/104/ES — Organizacija delovnega časa — Člen 17(1) — Odstopanje — Člena 3 in 5 — Pravica do minimalnega časa dnevnega in tedenskega počitka)

3

2006/C 261/6

Zadeva C-489/04: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Sigmaringen — Nemčija) — Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen proti Land Baden-Württemberg (Uredba (ES) št. 1019/2002 — Člen 2, prvi odstavek — Oljčno olje in olje iz oljčnih tropin — Tržni standardi — Prodaja na drobno — Predstavitev končnim potrošnikom — Metoda bag in the box)

4

2006/C 261/7

Zadeva C-81/05: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León — Španija) — Anacleto Cordero Alonso proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (Socialna politika — Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca — Direktiva 80/987/EGS — Direktiva 2002/74/ES o spremembi — Odškodnina za odpustitev dogovorjena v poravnavi — Izplačilo, ki ga zagotovi jamstvena ustanova — Izplačilo, ki je pogojeno s sprejetjem sodne odločbe)

4

2006/C 261/8

Zadeva C-125/05: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Østre Landsret — Danska) — VW Audi Forhandlerforeningen kot pooblaščenec družbe Vulcan Silkeborg A/S proti Skandinavisk Motor Co. A/S (Konkurenca — Sporazum o distribuciji motornih vozil — Izjema po skupinah — Uredba (ES) št. 1475/95 — Člen 5(3) — Odpoved dobavitelja — Začetek veljavnosti Uredbe (ES) št. 1400/2002 — Nujnost reorganizacije distribucijske mreže — Odpovedni rok — Obrazložitev — Dokazno breme)

5

2006/C 261/9

Zadeva C-149/05: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour d'appel de Paris, Francija) — Harold Price proti Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques (Direktivi 89/48/EGS in 92/51/EGS — Delavci — Priznavanje strokovne izobrazbe in usposabljanja — Zahteva, naj se opravi preizkus usposobljenosti brez možnosti odločitve za prilagoditveno obdobje — Dejavnost prostovoljne prodaje premičnin na javnih dražbah)

6

2006/C 261/0

Zadeva C-166/05: Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof — Avstrija) — Rudi Heger GmbH proti Finanzamt Graz-Stadt (Šesta direktiva o DDV — Davčna navezna okoliščina — Člen 9 — Opravljanje storitev v zvezi z nepremičninami — Prenos pravice do ribolova na določenem delu vodotoka)

6

2006/C 261/1

Zadeva C-287/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Deutsche Post AG proti Zvezni republiki Nemčiji, Intervenient: Firma Marketing Service Magdeburg GmbH

7

2006/C 261/2

Zadeva C-288/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Deutsche Post AG proti Zvezni republiki Nemčiji, Intervenient: Citipost Gesellschaft für Kurier- und Postdienstleistungen mbH Hannover

7

2006/C 261/3

Zadeva C-289/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH (MDG) proti Zvezni republiki Nemčiji, Intervenient: Deutsche Post AG, ki jo zastopa uprava

7

2006/C 261/4

Zadeva C-290/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Marketing Service Magdeburg GmbH proti Zvezni republiki Nemčiji, Intervenient: Deutsche Post AG, ki jo zastopa uprava

8

2006/C 261/5

Zadeva C-291/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Deutsche Post AG proti Zvezni republiki Nemčiji Intervenient: MDG Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH

8

2006/C 261/6

Zadeva C-292/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Vedat Deniz proti Zvezni republiki Nemčiji Intervenient: Deutsche Post AG, ki jo zastopa Uprava

9

2006/C 261/7

Zadeva C-308/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 14. julija 2006 vložilo High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — The International Association of Independent Tanker Owners (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The Greek Shipping Co-operation Committee, Lloyd's Register, The International Salvage Union proti Secretary of State for Transport

9

2006/C 261/8

Zadeva C-309/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo House of Lords (Združeno kraljestvo) 17. julija 2006 — Marks & Spencer plc proti Her Majesty's Commissioners of Customs and Excise

10

2006/C 261/9

Zadeva C-334/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Chemnitz (Nemčija) 3. avgusta 2006 — Matthias Zerche proti Landkreis Mittweida

11

2006/C 261/0

Zadeva C-335/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Chemnitz (Nemčija) 3. avgusta 2006 — Steffen Schubert proti Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis

11

2006/C 261/1

Zadeva C-336/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Chemnitz (Nemčija) 3. avgusta 2006 — Manfred Seuke proti Landkreis Mittweida

11

2006/C 261/2

Zadeva C-338/06: Tožba, vložena 4. avgusta 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

12

2006/C 261/3

Zadeva C-344/06 P: Pritožba, ki jo je vložil J.C. Blom 8. avgusta 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 30. maja 2006 v zadevi T-87/94, J.C. Blom proti Svetu Evropske unije in Komisiji Evropskih skupnosti

13

2006/C 261/4

Zadeva C-362/06 P: Pritožba, ki so jo 4. septembra 2006 vložili Markku Sahlstedt, Juha Kankkunen, Mikko Tanner, Toini Tanner, Liisa Tanner, Eeva Jokinen, Aili Oksanen, Olli Tanner, Leena Tanner, Aila Puttonen, Risto Tanner, Tom Järvinen, Runo K. Kurko, Maa- ja metsätaloustuottajain keskusliitto MTK ry in MTK:n säätiö zoper sklep Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 22. junija 2006 v zadevi Markku Sahlstedt in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-150/05

13

2006/C 261/5

Zadeva C-363/06 P: Pritožba, ki jo je vložila Comunidad Autónoma de Valencia — Generalidad Valenciana 6. septembra 2006 zoper sklep Sodišča prve stopnje (drugi senat), z dne 5. julija 2006, v zadevi T-357/05, Comunidad Autónoma de Valencia — Generalidad Valenciana proti Komisiji Evropskih skupnosti

14

2006/C 261/6

Zadeva C-367/06: Tožba, vložena 7. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska

15

2006/C 261/7

Zadeva C-369/06: Tožba, vložena 8. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

15

2006/C 261/8

Zadeva C-370/06: Tožba, vložena 8. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

15

2006/C 261/9

Zadeva C-375/06: Tožba, vložena 14. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

16

2006/C 261/0

Zadeva C-376/06: Tožba, vložena 14. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

16

2006/C 261/1

Zadeva C-377/06: Tožba, vložena 14. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Finski

17

2006/C 261/2

Zadeva C-378/06: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'Etat (Belgija) 12. septembra 2006 — Clear Channel Belgium SA proti mestu Liège

17

2006/C 261/3

Zadeva C-381/06: Tožba, vložena 15. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

17

2006/C 261/4

Zadeva C-388/06: Tožba, vložena 20. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

18

2006/C 261/5

Zadeva C-389/06: Tožba, vložena 20. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

18

 

SODIŠČE PRVE STOPNJE

2006/C 261/6

Dodelitev N. Wahla in M. Preka senatoma

19

2006/C 261/7

Zadeva T-206/06: Tožba, vložena 4. avgusta 2006 — Total in Elf Aquitaine proti Komisiji

19

2006/C 261/8

Zadeva T-207/06: Tožba, vložena 4. avgusta 2006 — Europig proti UUNT (EUROPIG)

20

2006/C 261/9

Zadeva T-225/06: Tožba, vložena 26. avgusta 2006 — Budějovický Budvar proti UUNT — Anheuser-Busch (BUD)

20

2006/C 261/0

Zadeva T-230/06: Tožba, vložena 29. avgusta 2006 — REWE-Zentral proti UUNT (Port Louis)

21

2006/C 261/1

Zadeva T-231/06: Tožba, vložena 30. avgusta 2006 — Kraljevina Nizozemska proti Komisiji

21

2006/C 261/2

Zadeva T-232/06: Tožba, vložena 28. avgusta 2006 — Eyropaïki Dynamiki proti Komisiji

22

2006/C 261/3

Zadeva T-233/06: Tožba, vložena 26. avgusta 2006 — Casa Editorial El Tiempo proti UUNT– Instituto Nacional de Meteorología (EL TIEMPO)

23

2006/C 261/4

Zadeva T-234/06: Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Torresan proti UUNT — Klosterbrauerei Weissenohe (CANNABIS)

23

2006/C 261/5

Zadeva T-235/06: Tožba, vložena 30. avgusta 2006 — Austrian Relief Program proti Komisiji

24

2006/C 261/6

Zadeva T-236/06: Tožba, vložena 1. septembra 2006 — Landtag Schleswig-Holstein proti Komisiji

24

2006/C 261/7

Zadeva T-241/06: Tožba, vložena 7. septembra 2006 — Reitz in von Gadomski proti UUNT (CMD-CLINIC)

25

2006/C 261/8

Zadeva T-242/06: Tožba, vložena 5. septembra 2006 — Cabrera Sánchez proti UUNT — Industrias Cárnicas Valle (El charcutero artesano)

25

2006/C 261/9

Zadeva T-245/06: Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Euro-Information proti UUNT (CYBERGUICHET)

26

2006/C 261/0

Zadeva T-246/06: Tožba, vložena dne 8. septembra 2006 — Redcats proti UUNT — Revert & Cía (REVERIE)

26

2006/C 261/1

Zadeva T-247/06 P: Pritožba, ki jo je 7. septembra 2006 vložil Carlos Sanchez Ferriz zoper sodbo, ki jo je 28. junija 2006 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-19/05, Sanchez Ferriz proti Komisiji

27

2006/C 261/2

Zadeva T-248/06: Tožba, vložena 11. septembra 2006 — Professional Golfers' Association Limited proti UUNT — Ladies Professional Golf Association (LPGA)

27

2006/C 261/3

Zadeva T-249/06: Tožba, vložena 8. septembra 2006 — Niko Tube in Nyzhniodniprovskyi Tube Rolling Plant proti Svetu

28

2006/C 261/4

Zadeva T-254/06: Tožba, vložena 15. septembra 2006 — Radio Regenbogen Hörfunk in Baden proti UUNT (RadioCom)

28

2006/C 261/5

Zadeva T-256/06: Tožba, vložena 18. septembra 2006 — Neoperl Servisys proti UUNT (HONEYCOMB)

29

2006/C 261/6

Zadeva T-211/99: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Borrekuil proti Komisiji

29

2006/C 261/7

Zadeva T-215/99: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Autoservice Fermans Exclusive proti Komisiji

30

2006/C 261/8

Zadeva T-239/99: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Alofs proti Komisiji

30

2006/C 261/9

Zadeva T-249/99: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Jongste proti Komisiji

30

2006/C 261/0

Zadeva T-265/99: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Algemene Service- en Verkoopmaatschappij Arnhemse Poort proti Komisiji

30

2006/C 261/1

Zadeva T-13/00: Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Baltussen in drugi proti Komisiji

30

2006/C 261/2

Zadeva T-15/00: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Auto- en Carrosseriebedrij Ambting in drugi proti Komisiji

30

2006/C 261/3

Zadeva T-361/04: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. septembra 2006 — Avstrija proti Komisiji

31

2006/C 261/4

Zadeva T-45/05: Sklep Sodišča prve stopnje z dne 6. septembra 2006 — Micronas proti UUNT (3D-Panorama)

31

 

SODIŠČE ZA USLUŽBENCE EVROPSKE UNIJE

2006/C 261/5

Merila za dodelitev zadev senatom

32

2006/C 261/6

Imenovanje sodnika, ki nadomešča predsednika Sodišča za uslužbence kot sodnika za začasne odredbe

32

2006/C 261/7

Zadeva F-86/05: Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 12. septembra 2006 — De Soeten proti Svetu (Pokojnina — Predlog za predčasno upokojitev brez zmanjšanja pravic do pokojnine — Zavrnitev predloga)

32

2006/C 261/8

Zadeva F-22/06: Sklep Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 19. septembra 2006 — Vienne in drugi proti Parlamentu (Zavrnitev pomoči na podlagi člena 24 Kadrovskih predpisov — Prenos v Belgiji pridobljenih pokojninskih pravic — Nedopustnost)

33

2006/C 261/9

Zadeva F-80/06: Tožba, vložena 21. julija 2006 — Duyster proti Komisiji

33

2006/C 261/0

Zadeva F-81/06: Tožba, vložena 21. julija 2006 — Duyster proti Komisiji

34

2006/C 261/1

Zadeva F-102/06: Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Haelterman in drugi proti Komisiji

35

2006/C 261/2

Zadeva F-103/06: Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Blank in drugi proti Komisiji

35

2006/C 261/3

Zadeva F-104/06: Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Arpaillange in drugi proti Komisiji

35

2006/C 261/4

Zadeva F-107/06: Tožba, vložena 15. septembra 2006 — Berrisford proti Komisiji

36

2006/C 261/5

Zadeva F-108/06: Tožba, vložena 18. septembra 2006 — Diomede Basili proti Komisiji

37

 

III   Obvestila

2006/C 261/6

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unijeUL C 249, 14.10.2006

38

SL

 


I Informacije

Sodišče

SODIŠČE

28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/1


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 6. septembra 2006 — Portugalska republika proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-88/03) (1)

(Ničnostna tožba - Državne pomoči - Odločba 2003/442/ES - Davčni ukrepi, ki jih je sprejela regionalna ali lokalna skupnost - Znižanje stopnje davka na dohodek fizičnih in pravnih oseb, ki so davčni rezidenti na Azorih - Opredelitev državne pomoči - Selektivni značaj - Upravičenost z naravo in splošno shemo davčnega sistema - Obveznost obrazložitve - Združljivost s skupnim trgom)

(2006/C 261/01)

Jezik postopka: portugalščina

Stranke

Tožeča stranka: Portugalska republika (zastopniki: L. Fernandes, zastopnik, J. da Cruz Vilaça in Romão, advogados)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: V. Di Bucci in F. de Sousa Fialho, zastopnika)

Intervenienta na strani tožeče stranke: Kraljevina Španija (zastopnik: N. Díaz Abad, zastopnik), Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopnik: R. Caudwell, zastopnik, skupaj z D. Anderson, QC)

Predmet

Razglasitev ničnosti Odločbe Komisije C(2002) 4487 končna, v delu, v katerem šteje državno pomoč v obliki znižanja stopnje davka na dohodek fizičnih in pravnih oseb, ki so zavezana za plačilo davkov v regiji Azori in izvajajo določene finančne dejavnosti, za nezdružljivo s skupnim trgom (področje J, šifre 65, 66 in 67, in področje K, šifra 74, statistične klasifikacije gospodarskih dejavnosti v ES — NACE Rev. 1.1)

Izrek

1)

Tožba se zavrne.

2)

Portugalski republiki se naloži plačilo stroškov.

3)

Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske ter Kraljevina Španija nosita svoje stroške.


(1)  UL C 112, z dne 10.5.2003.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/1


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunale di Genova — Italija) — Andrea Vassallo proti Azienda Ospedaliera Ospedale San Martino di Genova e Cliniche Universitarie Convenzionate

(Zadeva C-180/04) (1)

(Direktiva 1999/70/ES - Določbi 1(b) in 5 okvirnega sporazuma o delu za določen čas - Vzpostavitev delovnega razmerja za nedoločen čas v primeru kršitve pravil o zaporednih pogodbah za določen čas - Možnost odstopanja za pogodbe o zaposlitvi, sklenjene z javno upravo)

(2006/C 261/02)

Jezik postopka: italijanščina

Predložitveno sodišče

Tribunale di Genova

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Andrea Vassallo

Tožena stranka: Azienda Ospedaliera Ospedale San Martino di Genova e Cliniche Universitarie Convenzionate

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Tribunale di Genova — Razlaga Direktive Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP (UL L 175, str. 43) — Vzpostavitev delovnega razmerja za nedoločen čas v primeru kršitve pravil o zaporednih pogodbah za določen čas — Možnost odstopanja za pogodbe o zaposlitvi, sklenjene z javno upravo

Izrek

Okvirni sporazum o delu za določen čas, sklenjen 18. marca 1999, ki je priloga k Direktivi Sveta 1999/70/ES z dne 28. junija 1999 o okvirnem sporazumu o delu za določen čas, sklenjenem med ETUC, UNICE in CEEP, je treba razlagati tako, da načeloma ne nasprotuje nacionalni ureditvi, ki v primeru, ko delodajalec iz javnega sektorja zlorabi veriženje pogodb ali delovnih razmerij za določen čas, izključuje, da bi se ti spremenili v pogodbe ali delovna razmerja za nedoločen čas, čeprav je taka sprememba predvidena za pogodbe in delovna razmerja, sklenjena z delodajalcem iz zasebnega sektorja, če ima ta ureditev druge učinkovite ukrepe za preprečevanje in, če je potrebno, kaznovanje primerov, ko delodajalec iz javnega sektorja zlorabi veriženje pogodb za določen čas.


(1)  UL C 156, 12.6.2004.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/2


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supremo Tribunal Administrativo — Portugalska) — Fazenda Pública proti Organon Portuguesa — Produtos Químicos e Farmacêuticos Lda

(Zadeva C-193/04) (1)

(Posredni davki na zbiranje kapitala - Direktiva 69/335/EGS - Odstop deležev družbe z omejeno odgovornostjo)

(2006/C 261/03)

Jezik postopka: portugalščina

Predložitveno sodišče

Supremo Tribunal Administrativo

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Fazenda Pública

Tožena stranka: Organon Portuguesa — Produtos Químicos e Farmacêuticos Lda

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Supremo Tribunal Administrativo — Razlaga členov 4(3), 10(c) in 12(1)(e) Direktive Sveta 69/335/EGS z dne 17. julija 1969 o posrednih davkih na zbiranje kapitala (UL L 249, str. 25), kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 85/303/EGS z dne 10. junija 1985 (UL L 156, str. 23) — Združljivost dajatev za notarski zapis o odstopu poslovnega deleža s temi določbami

Izrek

Direktiva Sveta 69/335/EGS z dne 17. julija 1969 o posrednih davkih na zbiranje kapitala, kot je bila spremenjena z Direktivo Sveta 85/303/EGS z dne 10. junija 1985, ne nasprotuje nacionalni ureditvi, ki za notarski zapis, ki potrjuje odstop poslovnega deleža, ki ni povezan s povečanjem kapitala družbe, določa obračunavanje nagrad, ki so določene pavšalno in/ali glede na vrednost odstopljenih deležev družbe.


(1)  UL C 156, 12.6.2004.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/2


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Gerechtshof te Arnhem — Nizozemska) — N proti Inspecteur van de Belastingsdienst Oost/kantoor Almelo

(Zadeva C-470/04) (1)

(Prosto gibanje oseb - Člen 18 ES - Svoboda ustanavljanja - Člen 43 ES - Neposredna obdavčitev - Obdavčitev navideznega povečanja vrednosti znatnega deleža ob prenosu davčnega rezidenstva v drugo državo članico)

(2006/C 261/04)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Gerechtshof te Arnhem

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: N

Tožena stranka: Inspecteur van de Belastingsdienst Oost/kantoor Almelo

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Gerechtshof te Arnhem — Razlaga členov 18 in 43 ES — Prosto gibanje oseb — Svoboda ustanavljanja — Davčna obveznost, ki nastane s prenosom stalnega prebivališča v drugo državo članico — Opravljanje gospodarske dejavnosti v tej zadnji državi — Davek na dohodek od navideznega dobička od prodaje znatnega deleža družbe v obliki delnic — Zagotovitev zavarovanja za odlog plačila

Izrek

1)

Državljan Skupnosti, kot je tožeča stranka v postopku v glavni stvari, ki po prenosu svojega prebivališča prebiva v državi članici in ki ima vse deleže družb, ki imajo sedež v drugi državi članici, se lahko sklicuje na člen 43 ES.

2)

Člen 43 ES je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da država članica vzpostavi sistem obdavčitve povečanj vrednosti v primeru prenosa prebivališča davčnega zavezanca izven te države članice, kot je sistem v postopku v glavni stvari, ki pogojuje odobritev odloga plačila tega davka z zagotovitvijo zavarovanj in ki ne upošteva v celoti zmanjšanj vrednosti, do katerih lahko pride naknadno pri prenosu prebivališča zadevne osebe in ki jih država članica gostiteljica ni upoštevala.

3)

Ovire, ki izhaja iz zahteve po zagotovitvi zavarovanja, ki krši pravo Skupnosti, ni mogoče odpraviti s samo sprostitvijo tega zavarovanja. Oblika akta, na podlagi katerega je bilo zavarovanje sproščeno, ni pomembna za to presojo. Če država članica predvideva plačilo zamudnih obresti v primeru sprostitve zavarovanja, ki se je zahtevalo s kršitvijo nacionalnega prava, je treba te obresti plačati tudi v primeru kršitve prava Skupnosti. Poleg tega mora predložitveno sodišče presoditi v skladu z usmeritvami, ki mu jih je dalo Sodišče, in ob spoštovanju načel enakovrednosti in učinkovitosti, ali je zadevna država članica odgovorna za škodo, ki je bila povzročena z obveznostjo zagotoviti tako zavarovanje.


(1)  UL C 31, 5.2.2005.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/3


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska

(Zadeva C-484/04) (1)

(Neizpolnitev obveznosti države - Socialna politika - Varnost in zdravje delavcev - Direktiva 93/104/ES - Organizacija delovnega časa - Člen 17(1) - Odstopanje - Člena 3 in 5 - Pravica do minimalnega časa dnevnega in tedenskega počitka)

(2006/C 261/05)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Rozet in N. Yerrell, zastopnika)

Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska (zastopniki: M. Bethell in R. O'Neill, zastopnika, K. Smith, Barrister)

Predmet

Neizpolnitev obveznosti — Kršitev člena 17(1) Direktive Sveta 93/104/ES z dne 23. novembra 1993 o določenih vidikih organizacije delovnega časa (UL L 307, str. 18) — Obseg odstopanja — Izvajanje določb glede obdobij počitka

Izrek

1)

Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska s tem, da je za delavce, katerih del delovnega časa ni odmerjen ali vnaprej določen ali ga lahko določi delavec sam, uporabilo odstopanje iz člena 17(1) Direktive Sveta 93/104/ES z dne 23. novembra 1993 o določenih vidikih organizacije delovnega časa, kot je bila spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2000/34/ES z dne 22. junija 2000, in da ni sprejelo ukrepov, potrebnih za izvajanje pravic do dnevnega in tedenskega počitka delavcev, ni izpolnilo obveznosti iz členov 17(1), (3) in (5) te direktive.

2)

Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 31, 5.2.2005.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/4


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgericht Sigmaringen — Nemčija) — Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen proti Land Baden-Württemberg

(Zadeva C-489/04) (1)

(Uredba (ES) št. 1019/2002 - Člen 2, prvi odstavek - Oljčno olje in olje iz oljčnih tropin - Tržni standardi - Prodaja na drobno - Predstavitev končnim potrošnikom - Metoda „bag in the box“)

(2006/C 261/06)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Sigmaringen

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen

Tožena stranka: Land Baden-Württemberg

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Verwaltungsgericht Sigmaringen — Razlaga člena 2, prvi odstavek, Uredbe Komisije (ES) št. 1019/2002 z dne 13. junija 2002 o tržnih standardih za oljčno olje (UL L 155, str.27) — Predstavitev oljčnega olja in olja iz oljčnih tropin končnemu potrošniku v embalaži z največjo prostornino petih litrov — Možnost prodaje oljčnega olja z metodo „bag in the box“ s petimi litri, ki ga pretoči potrošnik v trgovini na drobno

Izrek

1)

Uredbo Komisije (ES) št. 1019/2002 z dne 13. junija 2002 o tržnih standardih za oljčno olje, kot je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1176/2003 z dne 1. julija 2003, in zlasti člen 2, prvi odstavek, je treba razlagati tako, da se lahko oljčno olje in olja iz oljčnih tropin predstavijo končnemu potrošniku samo, ko so embalirana v skladu z zahtevami iz tega člena.

2)

Člen 2, prvi odstavek, Uredbe št. 1019/2002, kot je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1176/2003, je treba razlagati tako, da prepoveduje način trženja, kot je ta v postopku v glavni stvari, ki ga je uporabila tožeča stranka, ki ne izpolnjuje pogojev te določbe.


(1)  UL C 45, 19.2.2005.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/4


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León — Španija) — Anacleto Cordero Alonso proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

(Zadeva C-81/05) (1)

(Socialna politika - Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca - Direktiva 80/987/EGS - Direktiva 2002/74/ES o spremembi - Odškodnina za odpustitev dogovorjena v poravnavi - Izplačilo, ki ga zagotovi jamstvena ustanova - Izplačilo, ki je pogojeno s sprejetjem sodne odločbe)

(2006/C 261/07)

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Anacleto Cordero Alonso

Tožena stranka: Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León — Razlaga Direktive Sveta 80/987/EGS o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca (UL L 283, str. 2), spremenjene z Direktivo 2002/74/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. septembra 2002 (UL L 270, str. 10) — Člena 1 in 3 — Uporaba prava Skupnosti — Primarnost — Varstvo delavcev, ki ga nacionalno pravo že priznava — Direktiva, katere rok za prenos še ni potekel — Razlaga Sodišča Evropskih skupnosti, ki se razlikuje od razlage španskega Tribunal Constitucional — Enako obravnavanje

Izrek

1)

Kadar je država članica v svojem notranjem pravu pred začetkom veljavnosti Direktive 2002/74/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. septembra 2002 o spremembi Direktive 80/987/EGS priznavala pravico delavca, da pridobi varstvo s strani jamstvene ustanove v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca glede odškodnine za prenehanje pogodbe, uporaba te zakonodaje v primeru, da je plačilna nesposobnost delodajalca nastopila po začetku veljavnosti te direktive, spada v področje uporabe Direktive Sveta 80/987/EGS z dne 20. oktobra 1980 o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca, kot je bila spremenjena z Direktivo 2002/74.

2)

Na področju uporabe Direktive 80/987, kot je bila spremenjena z Direktivo 2002/74, splošno načelo enakosti, kot je priznano v pravnem redu Skupnosti, zahteva, da kadar v skladu z nacionalno zakonodajo, kot je ta v zadevi v glavni stvari, zakonite odškodnine, dolgovane zaradi prenehanja pogodbe o zaposlitvi in priznane s sodbo, izplača jamstvena ustanova v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca, je treba odškodnine enake vrste, priznane s sporazumom med delavcem in delodajalcem, sklenjenim v prisotnosti sodnika in potrjenim s strani sodišča, obravnavati enako.

3)

Nacionalni sodnik ne sme uporabiti notranjega prava, ki s tem, da krši načelo enakosti, kot je priznano v pravnem redu Skupnosti, izključuje, da pristojna jamstvena ustanova izplača odškodnino za prenehanje pogodbe, priznane s sporazumom med delavcem in delodajalcem, sklenjenim v prisotnosti sodnika in potrjenim s strani sodišča.


(1)  UL C 93 z dne 16.4.2005.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/5


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Østre Landsret — Danska) — VW Audi Forhandlerforeningen kot pooblaščenec družbe Vulcan Silkeborg A/S proti Skandinavisk Motor Co. A/S

(Zadeva C-125/05) (1)

(Konkurenca - Sporazum o distribuciji motornih vozil - Izjema po skupinah - Uredba (ES) št. 1475/95 - Člen 5(3) - Odpoved dobavitelja - Začetek veljavnosti Uredbe (ES) št. 1400/2002 - Nujnost reorganizacije distribucijske mreže - Odpovedni rok - Obrazložitev - Dokazno breme)

(2006/C 261/08)

Jezik postopka: danščina

Predložitveno sodišče

Østre Landsret

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: VW Audi Forhandlerforeningen kot pooblaščenec družbe Vulcan Silkeborg A/S

Tožena stranka: Skandinavisk Motor Co. A/S

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Østre Landsret — Razlaga člena 5(3) Uredbe Komisije (ES) št. 1475/95 z dne 28. junija 1995 o uporabi člena 85(3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov o distribuciji in servisiranju motornih vozil (UL L 145, str. 25) — Odpoved dobavitelja pogodbe v primeru nujnosti reorganizacije celotne mreže ali njenega znatnega dela — Obveznost obrazložitve in obseg take obveznosti

Izrek

Člen 5(3), prvi pododstavek, prva alinea, Uredbe Komisije (ES) št. 1475/95 z dne 28. junija 1995 o uporabi člena [81](3) Pogodbe za nekatere skupine sporazumov o distribuciji in servisiranju motornih vozil je treba razlagati tako, da:

obstoj „nujnosti reorganizacije celotne mreže ali njenega znatnega dela“ predpostavlja bistveno, tako vsebinsko kot geografsko, spremembo struktur distribucije zadevnega dobavitelja, ko jo treba prepričljivo utemeljiti z razlogi gospodarske učinkovitosti, ki temeljijo na notranjih ali zunanjih objektivnih okoliščinah dobaviteljevega podjetja, ki bi lahko ob upoštevanju konkurenčnega okolja, v katerem deluje ta dobavitelj, in če ne bi bila izvedena hitra reorganizacija njegove distribucijske mreže, škodila učinkovitosti obstoječih struktur mreže. V zvezi s tem se upoštevajo morebitne neugodne gospodarske posledice, ki bi jih dobavitelj lahko utrpel, če bi sporazum o distribuciji odpovedal z dvoletnim odpovednim rokom. Nacionalna sodišča in arbitražni organi morajo tako glede na vse konkretne elemente spora, ki jim je predložen, presoditi, ali so ti pogoji izpolnjeni;

mora dobavitelj, kadar distributer pred nacionalnimi sodišči ali arbitražnimi organi izpodbija zakonitost te odpovedi, dokazati, da so izpolnjeni pogoji, ki jih ta določba predvideva za izvrševanje pravice do odpovedi z enoletnim odpovednim rokom. Postopek za predložitev takega dokaza je urejen v nacionalnem pravu;

ne zahteva, naj dobavitelj, ki odpove sporazum o distribuciji na podlagi te določbe, formalno obrazloži odločitev o odpovedi in pred to odločitvijo izdela načrt reorganizacije;

začetek veljavnosti Uredbe št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil sam po sebi ni povzročil nujnosti reorganizacije distribucijske mreže dobavitelja v smislu navedenega člena 5(3), prvi pododstavek, prva alinea, Uredbe št. 1475/95. Vendar je ta začetek veljavnosti lahko, glede na posebno organizacijo distribucijske mreže vsakega dobavitelja, zahteval tako bistvene spremembe, da jih je resnično treba šteti za reorganizacijo navedene mreže v smislu te določbe. Nacionalna sodišča in arbitražni organi morajo presoditi, ali je tako glede na vse konkretne elemente spora, ki jim je predložen.


(1)  UL C 143, 11.6.2005.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/6


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour d'appel de Paris, Francija) — Harold Price proti Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques

(Zadeva C-149/05) (1)

(Direktivi 89/48/EGS in 92/51/EGS - Delavci - Priznavanje strokovne izobrazbe in usposabljanja - Zahteva, naj se opravi preizkus usposobljenosti brez možnosti odločitve za prilagoditveno obdobje - Dejavnost prostovoljne prodaje premičnin na javnih dražbah)

(2006/C 261/09)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour d'appel de Paris

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Harold Price

Tožena stranka: Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe — Cour d'appel de Paris — Razlaga člena 4 Direktive Sveta 92/51/EGS z dne 18. junija 1992 o drugem splošnem sistemu priznavanja strokovne izobrazbe in usposabljanja, ki dopolnjuje Direktivo 89/48/EGS (UL L 209, str. 25) — Dejavnost vodenja prostovoljnih prodaj premičnin na javnih dražbah — Zahteva, naj se opravi preizkus usposobljenosti brez možnosti odločitve za prilagoditveno obdobje

Izrek

1.

Direktiva Sveta 92/51/EGS z dne 18. junija 1992 o drugem splošnem sistemu priznavanja strokovne izobrazbe in usposabljanja, ki dopolnjuje Direktivo 89/48/EGS, kot sta bili spremenjeni z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2001/19/ES z dne 14. maja 2001, se ne uporablja za prosilca, ki uveljavlja kvalifikacije kot tožeča stranka v postopku v glavni stvari, ki želi opravljati poklic vodje prostovoljne prodaje premičnin na javnih dražbah v Franciji.

Vendar se za takega prosilca lahko uporabi Direktiva Sveta 89/48/EGS z dne 21. decembra 1988 o splošnem sistemu priznavanja visokošolskih diplom, pridobljenih s poklicnim izobraževanjem in usposabljanjem, ki traja najmanj tri leta, kot je bila spremenjena z Direktivo 2001/19, in še zlasti člen 3, prvi odstavek, (b), če poklic vodje prostovoljne prodaje premičnin na javnih dražbah v državi članici, kjer je navedeni prosilec pridobil kvalifikacije, ki jih uveljavlja, ni regulirani poklic v smislu člena 1(c) te direktive. Predložitveno sodišče mora ugotoviti, ali gre za tak primer.

2.

Poklic, ki ga lahko začnejo opravljati le imetniki diplome o zaključenem študiju prava v trajanju vsaj dveh let, je poklic, za opravljanje katerega se lahko zahteva posebno znanje s področja nacionalne zakonodaje v smislu člena 4(1), tretji pododstavek, Direktive 89/48, kot je bila spremenjena z Direktivo 2001/19.

Za uporabo te določbe ni nujno, da zadevna dejavnost zajema svetovanje in/ali pomoč, ki zadeva celotno nacionalno zakonodajo; zadošča, da se nanaša na posebno področje in da je bistveni in stalni element zadevne dejavnosti. V takem primeru je nujno sklicevanje na običajno prakso zadevnega poklica.


(1)  UL C 132, 28.5.2005.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/6


Sodba Sodišča (tretji senat) z dne 7. septembra 2006 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Verwaltungsgerichtshof — Avstrija) — Rudi Heger GmbH proti Finanzamt Graz-Stadt

(Zadeva C-166/05) (1)

(Šesta direktiva o DDV - Davčna navezna okoliščina - Člen 9 - Opravljanje storitev v zvezi z nepremičninami - Prenos pravice do ribolova na določenem delu vodotoka)

(2006/C 261/10)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Rudi Heger GmbH

Tožena stranka: Finanzamt Graz-Stadt

Predmet

Predlog za sprejem predhodne odločbe — Verwaltungsgerichtshof — Razlaga člena 9(2)(a) Direktive Sveta 77/388/EGS; Šesta direktiva sveta z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1) — Določitev davčne navezne okoliščine — Pojem opravljanja storitev v zvezi z nepremičninami — Odplačni prenos pravice do ribolova na določenem delu vodotoka

Izrek

Priznanje pravice do ribarjenja v obliki odplačnega prenosa ribolovnih dovoljenj pomeni opravljanje storitev v zvezi z nepremičninami v smislu člena 9(2)(a) Šeste direktive Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih — Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero.


(1)  UL C 143, 11.6.2005.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Deutsche Post AG proti Zvezni republiki Nemčiji, Intervenient: Firma Marketing Service Magdeburg GmbH

(Zadeva C-287/06)

(2006/C 261/11)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Köln

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Deutsche Post AG

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Intervenient: Firma Marketing Service Magdeburg GmbH

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 47(2), v povezavi s členom 95 Pogodbe ES in členoma 12, peta alinea in 7(1) direktive 97/67/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2002/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 (1) razlagati tako, da je izvajalec univerzalnih storitev, kadar uporablja posebne tarife za poslovne stranke, ki poštne pošiljke oddajajo v poštno omrežje tako, da jih že sortirane dostavljajo poštnim centrom, zavezan iste posebne tarife uporabljati tudi za podjetja, ki pošiljke prevzemajo pri pošiljateljih in jih v poštno omrežje oddajajo že sortirane na istih točkah omrežja in pod istimi pogoji kot poslovne stranke, ne da bi smel izvajalec univerzalnih storitev ob upoštevanju obveznosti izvajanja univerzalnih storitev to zavrniti?


(1)  UL L 176, str. 21.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Deutsche Post AG proti Zvezni republiki Nemčiji, Intervenient: Citipost Gesellschaft für Kurier- und Postdienstleistungen mbH Hannover

(Zadeva C-288/06)

(2006/C 261/12)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Köln

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Deutsche Post AG

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Intervenient: Citipost Gesellschaft für Kurier- und Postdienstleistungen mbH Hannover

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 47(2), v povezavi s členom 95 Pogodbe ES in členoma 12, peta alinea in 7(1) direktive 97/67/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2002/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 (1) razlagati tako, da je izvajalec univerzalnih storitev, kadar uporablja posebne tarife za poslovne stranke, ki poštne pošiljke oddajajo v poštno omrežje tako, da jih že sortirane dostavljajo poštnim centrom, zavezan iste posebne tarife uporabljati tudi za podjetja, ki pošiljke prevzemajo pri pošiljateljih in jih v poštno omrežje oddajajo že sortirane na istih točkah omrežja in pod istimi pogoji kot poslovne stranke, ne da bi smel izvajalec univerzalnih storitev ob upoštevanju obveznosti izvajanja univerzalnih storitev to zavrniti?


(1)  UL L 176, str. 21.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH (MDG) proti Zvezni republiki Nemčiji, Intervenient: Deutsche Post AG, ki jo zastopa uprava

(Zadeva C-289/06)

(2006/C 261/13)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Köln

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH (MDG)

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Intervenient: Deutsche Post AG, ki jo zastopa uprava

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 47(2), v povezavi s členom 95 Pogodbe ES in členoma 12, peta alinea in 7(1) direktive 97/67/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2002/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 (1) razlagati tako, da je izvajalec univerzalnih storitev, kadar uporablja posebne tarife za poslovne stranke, ki poštne pošiljke oddajajo v poštno omrežje tako, da jih že sortirane dostavljajo poštnim centrom, zavezan iste posebne tarife uporabljati tudi za podjetja, ki pošiljke prevzemajo pri pošiljateljih in jih v poštno omrežje oddajajo že sortirane na istih točkah omrežja in pod istimi pogoji kot poslovne stranke, ne da bi smel izvajalec univerzalnih storitev ob upoštevanju obveznosti izvajanja univerzalnih storitev to zavrniti?


(1)  UL L 176, str. 21.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/8


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Marketing Service Magdeburg GmbH proti Zvezni republiki Nemčiji, Intervenient: Deutsche Post AG, ki jo zastopa uprava

(Zadeva C-290/06)

(2006/C 261/14)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Köln (Nemčija)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Marketing Service Magdeburg GmbH

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Intervenient: Deutsche post AG, ki jo zastopa uprava

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 47(2), v povezavi s členom 95 Pogodbe ES in členoma 12, peta alinea in 7(1) direktive 97/67/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2002/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 (1) razlagati tako, da je izvajalec univerzalnih storitev, kadar uporablja posebne tarife za poslovne stranke, ki poštne pošiljke oddajajo v poštno omrežje tako, da jih že sortirane dostavljajo poštnim centrom, zavezan iste posebne tarife uporabljati tudi za podjetja, ki pošiljke prevzemajo pri pošiljateljih in jih v poštno omrežje oddajajo že sortirane na istih točkah omrežja in pod istimi pogoji kot poslovne stranke, ne da bi smel izvajalec univerzalnih storitev ob upoštevanju obveznosti izvajanja univerzalnih storitev to zavrniti?


(1)  UL L 176, str. 21.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/8


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Deutsche Post AG proti Zvezni republiki Nemčiji Intervenient: MDG Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH

(Zadeva C-291/06)

(2006/C 261/15)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Köln

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Deutsche Post AG

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija

Intervenient: MDG Magdeburger Dienstleistungs- und Verwaltungs GmbH

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 47(2), v povezavi s členom 95 Pogodbe ES in členoma 12, peta alinea in 7(1) direktive 97/67/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2002/39/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. junija 2002 (1) razlagati tako, da je izvajalec univerzalnih storitev, kadar uporablja posebne tarife za poslovne stranke, ki poštne pošiljke oddajajo v poštno omrežje tako, da jih že sortirane dostavljajo poštnim centrom, zavezan iste posebne tarife uporabljati tudi za podjetja, ki pošiljke prevzemajo pri pošiljateljih in jih v poštno omrežje oddajajo že sortirane na istih točkah omrežja in pod istimi pogoji kot poslovne stranke, ne da bi smel izvajalec univerzalnih storitev ob upoštevanju obveznosti izvajanja univerzalnih storitev to zavrniti?


(1)  UL L 176, str. 21.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Köln (Nemčija) 3. julija 2006 — Vedat Deniz proti Zvezni republiki Nemčiji Intervenient: Deutsche Post AG, ki jo zastopa Uprava

(Zadeva C-292/06)

(2006/C 261/16)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Köln

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Vedat Deniz

Tožena stranka: Zvezna republika Nemčija.

Intervenient: Deutsche Post AG, ki jo zastopa uprava

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 47(2) v povezavi s členom 95 Pogodbe ES, členom 12, peta alinea, in členom 7(1) Direktive 97/67/ES kot je bila spremenjena z Direkti (1)vo Evropskega parlamenta in Sveta 2002/39/ES z dne 10. junija 2002 razlagati tako, da je, ko ponudnik splošnih storitev uporabi posebno tarifo za poslovne stranke, ki poštne pošiljke na poštne centre v poštno omrežje oddajo predsortirane, ponudnik splošnih storitev dolžan to tarifo uporabiti tudi glede podjetij, ki poštne pošiljke prevzamejo pri pošiljatelju in jih v poštno omrežje predsortirane oddajo v isti vstopni točki in pod istimi pogoji kot poslovne stranke, ne da bi ponudnik splošnih storitev to smel zavrniti z ozirom na to, da je dolžan opravljati splošne storitve?


(1)  UL L 176, str. 21


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/9


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 14. julija 2006 vložilo High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — The International Association of Independent Tanker Owners (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The Greek Shipping Co-operation Committee, Lloyd's Register, The International Salvage Union proti Secretary of State for Transport

(Zadeva C-308/06)

(2006/C 261/17)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

High Court of Justice (England and Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Združeno kraljestvo)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: The International Association of Independent Tanker Owners (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The Greek Shipping Co-operation Committee, Lloyd's Register, The International Salvage Union

Tožena stranka: Secretary of State for Transport.

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je glede ožin, skozi katere poteka mednarodna plovba, glede izključne ekonomske cone ali enakovredne cone držav članic in glede odprtega morja člen 5(2) Direktive 2005/35/ES (1) ničen, ker izjeme iz pravila 11(b) iz Priloge I k Marpol 73/78 in iz pravila (6)(b) iz Priloge II k Marpol 73/78 omejuje na lastnike, poveljnike in posadko?

2.

Glede teritorialnega morja države članice:

a)

Ali je člen 4 Direktive ničen, ker od držav članic zahteva, da nezavestna malomarnost štejejo kot podlago za odgovornost za izpuste onesnaževalcev; in/ali

b)

Ali je člen 5(1) Direktive ničen, ker izvzema uporabo izjem iz pravila 11(b) iz Priloge I k Marpol 73/78 in iz pravila (6)(b) iz Priloge II k Marpol 73/78?

3.

Ali člen 4 Direktive, ki državam članicam nalaga, da sprejmejo nacionalne predpise, s katerimi bo nezavestna malomarnost podlaga za odgovornost in sankcioniranje izpustov v teritorialnem morju, krši pravico do neškodljivega prehoda iz Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu (KZNPM) in ali je v tem primeru člen 4 Direktive glede tega ničen?

4.

Ali uporaba besedne zveze „nezavestna malomarnost“ v členu 4 Direktive krši načelo pravne varnosti in ali je v tem primeru člen 4 Direktive glede tega ničen?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2005/35/ES z dne 7. septembra 2005 o onesnaževanju morja z ladij in uvedbi kazni za kršitve, UL L 255, str. 11.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/10


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo House of Lords (Združeno kraljestvo) 17. julija 2006 — Marks & Spencer plc proti Her Majesty's Commissioners of Customs and Excise

(Zadeva C-309/06)

(2006/C 261/18)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

House of Lords

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Marks & Spencer plc

Tožena stranka: Her Majesty's Commissioners of Customs and Excise

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali ima, kadar je država članica na podlagi člena 28(2)(a) Šeste direktive o DDV (1) (pred spremembo iz leta 1992 z Direktivo 92/77 in po njej) v nacionalni zakonodaji o DDV ohranila oprostitev z vračilom vstopnega davka v zvezi z določenimi posebnimi dobavami, trgovec, ki take dobave opravlja, neposredno iztožljivo pravico v pravu Skupnosti, da je obdavčen po ničelni stopnji?

2.

Če je odgovor 1. vprašanje nikalen, ali se splošna načela prava Skupnosti, vključno z načelom davčne nevtralnosti, kadar je država članica na podlagi člena 28(2)(a) Šeste direktive o DDV (1) (pred in po spremembi iz leta 1992 z Direktivo 92/77) v nacionalni zakonodaji o DDV ohranila oprostitev z vračilom vstopnega davka v zvezi z določenimi posebnimi dobavami, ampak je nepravilno razložila nacionalno zakonodajo s posledico, da se določene dobave, upravičene do oprostitve z vračilom vstopnega davka na podlagi nacionalne zakonodaje, obdavči po splošni stopnji, uporabljajo tako, da ima trgovec, ki je opravil take dobave, pravico do povračila nepravilno obračunanih zneskov v zvezi s temi dobavami?

3.

Če je odgovor na vprašanje 1 ali vprašanje 2 pritrdilen, ali se načeli Prava Skupnosti, tj. načeli enakega obravnavanja in davčne nevtralnosti uporabljata načeloma tako, da bi bil rezultat njuna kršitev, če se omenjenemu trgovcu ne povrne celote nepravilno obračunane vsote za njegove dobave, kadar:

a)

bi se trgovec neupravičeno obogatil s prejemom povračila celotnega zneska;

b)

nacionalna zakonodaja ne predvideva možnosti povrnitve preplačenega davka, če bi povračilo vodilo do neupravičene obogatitve trgovca; ampak

c)

nacionalna zakonodaja ne vsebuje nobenega določila, ki je podoben tistemu v (ii), v primeru zahtevkov trgovcev upravičenih do povračila? („Trgovec upravičen do povračila“ je davčni zavezanec, ki v predpisanem davčnem obdobju ne plača DDV pristojnim nacionalnim organom ampak prejme od njih plačilo, ker v tem obdobju znesek DDV, ki ga je upravičen odšteti, presega znesek DDV, ki ga je dolžan v zvezi z njegovimi dobavami.)

4.

Ali na vprašanje 3 vpliva, če obstajajo dokazi ali ne, da je različno obravnavanje trgovcev, ki zahtevajo povračilo preplačanega izstopnega davka in trgovcev, ki zahtevajo dodatne zneske kot odbitek vstopnega davka ( ki izhaja na podlagi iz preveč prijavljenega izstopnega davka), povzročilo ali ne finančno izgubo ali postavilo v manj ugoden položaj prve ali ne, in če, kako?

5.

Če se v primeru, opisanem v vprašanju 3, uporabita skupnostni načeli enakega obravnavanja in davčne nevtralnosti in bi bili drugače kršeni, ali pravo Skupnosti zahteva ali dovoljuje sodišču, da odpravi različno obravnavanje s tem, da ugodi zahtevi trgovca za povračilo preplačanega davka, tako da bi se neupravičeno obogatil, ali zahteva ali dovoljuje sodišču odobritev kakšnega drugega sredstva (in če da, kakšnega)?


(1)  Šesta direktiva Sveta 77/388/EGS z dne 17. maja 1977 o usklajevanju zakonodaje držav članic o prometnih davkih - Skupni sistem davka na dodano vrednost: enotna osnova za odmero (UL L 145, str. 1).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/11


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Chemnitz (Nemčija) 3. avgusta 2006 — Matthias Zerche proti Landkreis Mittweida

(Zadeva C-334/06)

(2006/C 261/19)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Chemnitz

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Matthias Zerche

Tožena stranka: Landkreis Mittweida

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 1(2) v povezavi s členom 8(2) in (4) Direktive Sveta 91/439/EGS (1) z dne 29. julija 1991 razlagati tako, da lahko država članica na svojem ozemlju odkloni priznanje pravice do vožnje glede vozniškega dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, če je pred tem bilo imetniku dovoljenja, izdanega v drugi državi članici EU, vozniško dovoljenje odvzeto ali preklicano, ko je rok trajanja prepovedi za izdajo novega dovoljenja v državi, ki je bila zavezana v povezavi s tem ukrepom, iztekel, preden je bilo izdano vozniško dovoljenje v drugi državi članici, in če je treba na podlagi objektivnih naveznih okoliščin (ni bivališča v državi članici, ki je izdala vozniško dovoljenje, in neuspešna vloga za ponovno izdajo vozniškega dovoljenja) izhajati iz tega, da bi se s pridobitvijo dovoljenja, izdanega v drugi državi članici EU, zgolj obšlo stroge vsebinske zahteve nacionalnega postopka za ponovno izdajo dovoljenja, še posebej zahtevo po medicinsko- psihološkem izvidu?


(1)  UL št. L 237, str. 1


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/11


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Chemnitz (Nemčija) 3. avgusta 2006 — Steffen Schubert proti Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis

(Zadeva C-335/06)

(2006/C 261/20)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Chemnitz

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Steffen Schubert

Tožena stranka: Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali sme država članica v skladu s členom 1(2) in členom 8 (2) in (4) Direktive Sveta 91/439/EGS (1) z dne 29. julija 1991 od imetnika vozniškega dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, zahtevati, da pri organih druge države članice zahteva priznanje pravice do vožnje v tej državi članici, če je pred tem bilo imetniku dovoljenja, izdanega v drugi državi članici EU, vozniško dovoljenje odvzeto ali preklicano?

V primeru nikalnega odgovora:

2.

Ali je treba člen 1(2) v povezavi s členom 8(2) in (4) Direktive Sveta 91/439/EGS razlagati tako, da lahko država članica na svojem ozemlju odkloni priznanje pravice do vožnje glede vozniškega dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, če je pred tem bilo imetniku dovoljenja, izdanega v drugi državi članici EU, vozniško dovoljenje odvzeto ali preklicano, ko je rok trajanja prepovedi za izdajo novega dovoljenja v državi, ki je bila naložena skupaj s tem ukrepom, iztekel, preden je bilo izdano vozniško dovoljenje v drugi državi članici, in če je treba na podlagi objektivnih naveznih okoliščin (ni bivališča v državi članici, ki je izdala vozniško dovoljenje, in neuspešna vloga za ponovno izdajo vozniškega dovoljenja) izhajati iz tega, da bi se s pridobitvijo dovoljenja, izdanega v drugi državi članici EU, zgolj obšlo stroge vsebinske zahteve nacionalnega postopka za ponovno izdajo dovoljenja, še posebej zahtevo po medicinsko- psihološkem izvidu?


(1)  UL L, št. 237, str. 1


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/11


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Verwaltungsgericht Chemnitz (Nemčija) 3. avgusta 2006 — Manfred Seuke proti Landkreis Mittweida

(Zadeva C-336/06)

(2006/C 261/21)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Verwaltungsgericht Chemnitz

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Manfred Seuke

Tožena stranka: Landkreis Mittweida

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali sme država članica v skladu s členom 1(2) in členom 8 (2) in (4) Direktive Sveta 91/439/EGS (1) z dne 29. julija 1991 od imetnika vozniškega dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, zahtevati, da pri organih druge države članice zahteva priznanje pravice do vožnje v tej državi članici, če je pred tem bilo imetniku dovoljenja, izdanega v drugi državi članici EU, vozniško dovoljenje odvzeto ali preklicano?

V primeru nikalnega odgovora:

2.

Ali je treba člen 1(2) v povezavi s členom 8(2) in (4) Direktive Sveta 91/439/EGS razlagati tako, da lahko država članica na svojem ozemlju odkloni priznanje pravice do vožnje glede vozniškega dovoljenja, izdanega v drugi državi članici, če je pred tem bilo imetniku dovoljenja, izdanega v drugi državi članici EU, vozniško dovoljenje odvzeto ali preklicano, ko je rok trajanja prepovedi za izdajo novega dovoljenja v državi, ki je bila zavezana v povezavi s tem ukrepom, iztekel, preden je bilo izdano vozniško dovoljenje v drugi državi članici, in če je treba na podlagi objektivnih naveznih okoliščin (ni bivališča v državi članici, ki je izdala vozniško dovoljenje, in neuspešna vloga za ponovno izdajo vozniškega dovoljenja) izhajati iz tega, da bi se s pridobitvijo dovoljenja, izdanega v drugi državi članici EU, zgolj obšlo stroge vsebinske zahteve nacionalnega postopka za ponovno izdajo dovoljenja, še posebej zahtevo po medicinsko- psihološkem izvidu?


(1)  UL L, št. 237, str. 1


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/12


Tožba, vložena 4. avgusta 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Španiji

(Zadeva C-338/06)

(2006/C 261/22)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: G. Braun in R. Vidal Puig, zastopnika)

Tožena stranka: Kraljevina Španija

Predlogi tožeče stranke:

Ugotoviti, naj se, da Kraljevina Španija s tem, da v svojo zakonodajo ni pravilno prenesla Direktive Sveta 77/91/EGS (1) z dne 13. decembra 1976 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu z drugim odstavkom člena 58 Pogodbe glede ustanavljanja delniških družb ter ohranjanja in spreminjanja njihovega kapitala, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti, ni izpolnila obveznosti iz te direktive, zlasti iz:

(1)

člena 42 v zvezi s členom 29(1) in (4), z omogočanjem da skupščina odobri izdajo novih delnic brez pravice do prednostnega vpisa po ceni ki je nerazumno nizka;

(2)

člena 29(1), z dodelitvijo pravice do prednostnega vpisa delnic zaradi povečanja kapitala z denarnimi vložki ne le delničarjem ampak tudi imetnikom zamenljivih obveznic;

(3)

člena 29(6) v zvezi s členom 29(1), z dodelitvijo pravice prednostnega vpisa za zamenljive obveznice, ne le delničarjem ampak tudi imetnikom zamenljivih obveznic iz prejšnjih emisij.

(4)

člena 29(6) v zvezi s členom 29(4), ker ni predvideno, da lahko skupščina delničarjev odloči o izključitvi predhodne pravice do vpisa za zamenljive obveznice.

Naj se Kraljevini Španiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija ocenjuje, da je s členi 158, 159 in 293 Kraljevega zakonodajnega dekreta 1564/1989 z dne 22. decembra 1989 s katerim je bilo potrjeno besedila zakona o delniški družbi (LSA) direktiva 77/91/EGS napačno prenesena ker:

(1)

člen 159(1)(c), druga alineja LSA krši člen 42 v zvezi s členom 29(1) in (4) direktive 77/91/EGS, ker omogoča da skupščina delničarjev odobri izdajo novih delnic brez pravice do prednostnega vpisa po ceni pod tržno vrednostjo;

(2)

člen 158(1) LSA krši člen 29(1) direktive 77/91/EGS ker dodeljuje pravico prednostnega vpisa delnic zaradi povečanja kapitala z denarnimi vložki ne le delničarjem ampak tudi imetnikom zamenljivih obveznic;

(3)

člen 158(1) LSA krši člen 29(6) direktive 77/91/EGS v zvezi z členom 29(1) z dodelitvijo pravice prednostnega vpisa za zamenljive obveznice, ne le delničarjem ampak tudi imetnikom zamenljivih obveznic iz prejšnjih emisij;

(4)

člen 293(2) LSA krši člen 29(6) direktive 77/91/EGS v zvezi z členom 29(4) ker ni predvideno, da lahko skupščina delničarjev odloči o izključitvi predhodne pravice do vpisa za zamenljive obveznice.


(1)  UL L 26, 31.1.1977, str. 1 – EE 17/01, str. 44.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/13


Pritožba, ki jo je vložil J.C. Blom 8. avgusta 2006 zoper sodbo Sodišča prve stopnje (peti senat) z dne 30. maja 2006 v zadevi T-87/94, J.C. Blom proti Svetu Evropske unije in Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-344/06 P)

(2006/C 261/23)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Pritožnik: J.C. Blom (zastopnika: E. Pijnacker Hordijk in S. C. H. Molin, advocaten)

Drugi stranki v postopku: Svet Evropske unije, Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnice:

Razveljavitev sodbe Sodišča prve stopnje z dne 30. maja 2006 v zadevi T-87/94, kot je bila spremenjena s sklepom Sodišča prve stopnje z dne 30. maja 2006 (T-87/94 REC) in ugoditev predlogu pritožnika ali podredno vrnitev zadeve v odločanje Sodišču prve stopnje;

naložitev Svetu in Komisiji stroškov obeh postopkov.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Prvi pritožbeni razlog: Sodišče prve stopnje naj bi kršilo pravico do obrazložitve, ki jo ima pritožnik, s tem, da naj v sodbi ne bi upoštevalo bistvenih delov trditev pritožnika na prvi stopnji.

Drugi pritožbeni razlog: Sodišče prve stopnje naj bi nepravilno ne upoštevalo tega, da so institucije izrecno in nepogojno priznale odgovornost Skupnosti nasproti proizvajalcem v položaju J.C. Bloma. Poleg tega naj bi Sodišče prve stopnje nepravilno odločilo, da pritožnik iz samega stališča institucij, ki so ga zavzele izvensodno in pred sodišči, ne more izvesti nobenih pravic že zaradi tega, ker ni sprejel ponudbe v skladu z Uredbo št. 2187/93 (1).

Izpodbijano sodbo bi bilo treba razveljaviti, ker naj bi Sodišče prve stopnje resno kršilo legitimna pričakovanja, ki so jih institucije ustvarile v primeru 83. Ker naj ne bi bila potrebna nobena nadaljna razjasnitev dejanskega stanja, bi lahko Sodišče samo odločilo o zadevi. Podredno predlaga, da se zadeva vrne v odločanje Sodišču prve stopnje.

Tretji pritožbeni razlog: Sodišče prve stopnje naj bi uporabilo napačen test za ugotavljanje vzročne zveze med škodo, ki jo je utrpel pritožnik, in nezakonitim ravnanjem Skupnosti.

Sodišče prve stopnje naj bi kršilo načelo varovanja legitimnih pričakovanj s tem, da iz dodelitve pritožniku dokončne referenčne količine ni zaključilo, da je — s pridržkom nasprotnega dokaza — po poteku obveze ne-trženja nameraval ponovno pričeti s proizvodnjo. Ugotovitev Sodišča prve stopnje, da tega namena ni imel, naj bi bila tudi nerazumljiva, v vsakem primeru nezadostno utemeljena, in nepravilno uporablja načelo varovanja legitimnih pričakovanj.


(1)  Uredba Sveta (EGS) št. 2187/93 z dne 22. julija 1993 o nudenju nadomestil nekaterim proizvajalcem mleka in mlečnih izdelkov, ki jim je začasno onemogočeno opravljanje dejavnosti (UL L 196, str. 6)


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/13


Pritožba, ki so jo 4. septembra 2006 vložili Markku Sahlstedt, Juha Kankkunen, Mikko Tanner, Toini Tanner, Liisa Tanner, Eeva Jokinen, Aili Oksanen, Olli Tanner, Leena Tanner, Aila Puttonen, Risto Tanner, Tom Järvinen, Runo K. Kurko, Maa- ja metsätaloustuottajain keskusliitto MTK ry in MTK:n säätiö zoper sklep Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti z dne 22. junija 2006 v zadevi Markku Sahlstedt in drugi proti Komisiji Evropskih skupnosti, T-150/05

(Zadeva C-362/06 P)

(2006/C 261/24)

Jezik postopka: finščina

Stranke

Pritožniki: Markku Sahlstedt, Juha Kankkunen, Mikko Tanner, Toini Tanner, Liisa Tanner, Eeva Jokinen, Aili Oksanen, Olli Tanner, Leena Tanner, Aila Puttonen, Risto Tanner, Tom Järvinen, Runo K. Kurko, Maa- ja metsätaloustuottajain keskusliitto MTK ry in MTK:n säätiö (zastopnik: K. Marttinen, asianajaja)

Drugi stranki v postopku: Komisija Evropskih skupnosti, Republika Finska

Predlogi pritožnikov:

Pritožniki Sodišču predlagajo, naj:

razveljavi sklep Sodišča prve stopnje z dne 22. junija 2006 v zadevi T-150/05, s katerim je bila tožba pritožnikov zavrnjena kot nedopustna;

preuči tožbo, predloženo v zadevi T-150/05,

odloči o sporu in ugodi predlogom, ki so jih predložili kot tožeče stranke pri Sodišču prve stopnje, in s tem ugodi celotni tožbi, vloženi v zadevi T-150/05,

Komisiji Evropskih skupnosti naloži plačilo stroškov, ki so nastali v postopku pred Sodiščem prve stopnje in tem postopkom.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Sodišče prve stopnje je ugotovilo, da se Odločba Komisije 2005/101/ES (1) ne nanaša „neposredno“ na pritožnike v smislu člena 230 ES. Odločba, ki je določila nedopustnost pritožbe, naj bi imela pravne napake in jo je torej treba razglasiti za nično iz naslednjih razlogov:

1.

Neposredni učinki na pravni položaj.

Sodišče prve stopnje naj bi napačno razlagalo člen 6 Direktive Sveta 92/43/EGS z dne 21. maja 1992 o ohranjanju naravnih habitatov ter prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst (2), s tem da je presodilo, da Odločba Komisije nima neposrednih pravnih učinkov na pritožnike. Po mnenju pritožnikov je Odločba vendarle neposredno vplivala na njihov pravni položaj, s tem, da je:

i)

dokončno določila status ohranitvenega območja za neko območje;

ii)

naložila prepoved poslabšanja za lastnike območij in

iii)

uvedla obveznost presoje projektov.

2.

Avtomatski začetkek veljavnosti neposrednih učinkov.

Sodišče prve stopnje naj bi napačno razlagalo člen 6 tudi s tem, da je ugotovilo, da so za pravne učinke, ki so nastali zaradi Odločbe Komisije, potrebni ukrepi države članice, ki lahko o njih odloča po prosti presoji. Po mnenju pritožnikov ima Odločba Komisije vendarle deloma pravne učinke, kot sta prepoved poslabšanja in obveznost presoje projektov, ki avtomatsko začnejo veljati, ne da bi jih bilo treba državi članici uveljaviti.

3.

Pomanjkanje učinkovitih pravnih sredstev.

V pravu Skupnosti naj bi veljalo načelo kontradiktornosti postopka v upravi in pred sodišči. Osebe, na katere se nanaša to načelo, morajo v praksi imeti na voljo pravico do pritožbe ali drugo učinkovito pravno sredstvo zoper odločbe. Če je pravica do pritožbe prepovedana, nimajo pritožniki v nobeni fazi postopka možnosti, da izpodbijajo odločbe organa o temelju, po katerem je bilo njihovo območje vključeno v omrežje Natura 2000, in o omejitvah, ki so jim bile naložene v obliki prepovedi poslabšanja in obveznosti presoje. Gre za odločbo, s katero je bilo dokončno odločeno o statusu območij Natura 2000.


(1)  UL L 40, str. 1.

(2)  UL L 206, 22.7.1992, str. 7.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/14


Pritožba, ki jo je vložila Comunidad Autónoma de Valencia — Generalidad Valenciana 6. septembra 2006 zoper sklep Sodišča prve stopnje (drugi senat), z dne 5. julija 2006, v zadevi T-357/05, Comunidad Autónoma de Valencia — Generalidad Valenciana proti Komisiji Evropskih skupnosti

(Zadeva C-363/06 P)

(2006/C 261/25)

Jezik postopka: španščina

Stranki

Pritožnica: Comunidad Autónoma de Valencia — Generalidad Valenciana (zastopniki: J. V. Sánchez-Tarazaga Marcelino, letrado, C. Fernández Vicién in I. Moreno-Tapia Rivas, abogados)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Pritožnica predlaga Sodišču, naj:

pritožbo razglasi za dopustno in utemeljeno;

razveljavi sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. julija 2006;

vrne zadevo Sodišču prve stopnje v novo sojenje, tako da slednje dopusti prvotno tožbo in nadaljuje dosedanji postopek;

Komisiji naloži vse stroške, nastale v predloženem postopku.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

Predložena pritožba se opira na naslednje razloge:

 

Sodišče prve stopnje naj bi zagrešilo pravno napako: kršilo naj bi Pogodbo ES, zlasti Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti dodani Protokol o Statutu Sodišča (ta je v skladu s členom 311 sestavni del Pogodbe), natančneje, člen 19 Protokola, ki določa merila za pravno zastopanje strank pred sodišči Skupnosti.

 

Sodišče prve stopnje je bistvene postopkovne določbe kršilo tako, da tožeči stranki v nasprotju s členom 44(6) Poslovnika Sodišča ni določilo roka za izpolnitev, da je v predloženem primeru napačno uporabilo člen 111, in da tožeče stranke s kršenjem načela obojestranskega zaslišanja, ki mora veljati za vse postopke, ni zaslišalo, preden je tožbo razglasilo kot nedopustno.

 

Sodišče prve stopnje je načelo prepovedi diskriminacije kršilo tako, da je pravnemu pooblaščencu Generalidad Valenciana odreklo pravico, ki zastopnikom, ki so v prejšnjih primerih nastopali v isti funkciji, ni bila odrekana.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/15


Tožba, vložena 7. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska

(Zadeva C-367/06)

(2006/C 261/26)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: N. Yerrell)

Tožena stranka: Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska

Predlogi tožeče stranke:

ugotovitev, da Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska s tem, da ni sprejela vseh zakonov in drugih predpisov za uskladitev z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2003/41/ES z dne 3. junija 2003 (1) o dejavnostih in nadzoru institucij za poklicno pokojninsko zavarovanje, ali v vsakem primeru, da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive; in

naložitev plačila stroškov Združenemu kraljestvu Velika Britanija in Severna Irska.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos te direktive, je potekel 23. septembra 2005.


(1)  UL L 235, 23.9.2003, str. 10-21


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/15


Tožba, vložena 8. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Avstriji

(Zadeva C-369/06)

(2006/C 261/27)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: T. Scharf in K. Gross, zastopnika)

Tožena stranka: Republika Avstrija

Predlogi tožeče stranke

naj se ugotovi, da Republika Avstrija ni prenesla Direktive Komisije 2000/52/ES z dne 26. julija 2000 o spremembah Direktive 80/723/EGS o preglednosti finančnih odnosov med državami članicami in javnimi podjetji (1) in s tem ni izpolnila obveznosti iz člena 2 Direktive in člena 249, tretji pododstavek, ES;

naj se Republiki Avstriji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive se je iztekel 31. julija 2001.


(1)  UL L 193, str. 75.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/15


Tožba, vložena 8. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-370/06)

(2006/C 261/28)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: D. Maidani in P. Andrade)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predlogi tožeče stranke:

naj se ugotovi, da Portugalska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/24/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. aprila 2001 o reorganizaciji in prenehanju kreditnih institucij, in v vsakem primeru s tem, da jih ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Portugalski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive v notranje pravo se je iztekel 5. maja 2004.


(1)  UL L 125, str. 15.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/16


Tožba, vložena 14. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-375/06)

(2006/C 261/29)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Caeiros in B. Schima, zastopnika)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predlogi tožeče stranke:

Primarno, ugotovitev, da Portugalska republika ni izpolnila obveznosti iz člena 2 Direktive 2003/105/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2003 o spremembi Direktive Sveta 96/82/ES o obvladovanju nevarnosti večjih nesreč, v katere so vključene nevarne snovi, s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z navedeno direktivo.

Podredno, ugotovitev, da Portugalska republika ni izpolnila obveznosti iz člena 2 navedene Direktive 2003/105/ES s tem, da o sprejetju teh predpisov ni obvestila Komisije.

Naložitev plačila stroškov Portugalski republiki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos direktive v notranji pravni red, je potekel 1. julija 2005.


(1)  UL L 345, str. 97.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/16


Tožba, vložena 14. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Portugalski republiki

(Zadeva C-376/06)

(2006/C 261/30)

Jezik postopka: portugalščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: A. Caeiros in J.-B. Laignelot)

Tožena stranka: Portugalska republika

Predlogi tožeče stranke:

Naj se ugotovi, da Portugalska republika s tem, da ni sprejela zakonov in drugih prepisov potrebnih za uskladitev z Direktivo 2001/42/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. junija 2001 o presoji vplivov nekaterih načrtov in programov na okolje, ni izpolnila obveznosti iz člena 13 te direktive.

Naj se podredno ugotovi, da Portugalska republika s tem, da teh predpisov ni nemudoma sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz člena 13 te direktive.

Portugalski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos direktive v nacionalno pravo, se je iztekel 21. julija 2004.


(1)  UL L 197, str. 30


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/17


Tožba, vložena 14. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Republiki Finski

(Zadeva C-377/06)

(2006/C 261/31)

Jezik postopka: finščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: I. Koskinen in J.B. Laignelot)

Tožena stranka: Republika Finska

Predlogi tožeče stranke:

razglasi naj se, da je Republika Finska s tem, da za avtonomno provinco Åland ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za prenos Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2003/35/ES (1) z dne 26. maja 2003 o sodelovanju javnosti pri sestavi nekaterih načrtov in programov v zvezi z okoljem in o spremembi direktiv Sveta 85/337/EGS in 96/61/ES glede sodelovanja javnosti in dostopa do sodišč, ali v vsakem primeru, s tem, da teh predpisov ni posredovala Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz direktive.

Republiki Finski naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok, določen za prenos te direktive, se je iztekel 25. junija 2005.


(1)  UL L 156, str. 17.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Conseil d'Etat (Belgija) 12. septembra 2006 — Clear Channel Belgium SA proti mestu Liège

(Zadeva C-378/06)

(2006/C 261/32)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Conseil d'Etat (Belgija)

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Clear Channel Belgium SA

Tožena stranka: mesto Liège

Intervenientka: J. — C. Decaux Belgium SA

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali pogodba, opredeljena kot „koncesija za uporabo javnega dobra“, izključuje uporabo Direktive Sveta 92/50/EGS z dne 18. junija 1992 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil storitev (1), če ta pogodba ne glede na to, da javni organ svojemu sopogodbeniku podeli izključno pravico do uporabe reklamnih naprav v pridobitne namene, s katerimi so opremljene javnemu organu na razpolago dane mestne premičnine, predvideva, da sopogodbenik izvede določeno število storitev v korist slednjega (dajanje na razpolago mestnih premičnin in prostora za občinske objave)?

2)

Ali je lahko odplačnost opravljenih storitev v korist javnega organa, kljub odsotnosti cene v klasičnem pomenu besede, v odpovedi slednjega oglaševalskim prihodkom, od katerih bi bilo treba, kot v obravnavanem primeru, odbiti finančna in materialna nadomestila ter v pogodbi predvidene dajatve za objave?

3)

Ali glavna oziroma dodatna narava različnih obveznosti, ki so predvidene v pogodbi, igra kakršnokoli vlogo pri uporabi zgoraj navedene direktive?


(1)  UL L 209, 24.7.1992, str. 1.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/17


Tožba, vložena 15. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Helenski republiki

(Zadeva C-381/06)

(2006/C 261/33)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnika: M. Patakia in J. Enegren)

Tožena stranka: Helenska republika

Predlogi tožeče stranke:

naj se razglasi, da Helenska republika s tem, da ni sprejela zakonskih in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 2002/14/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o določitvi splošnega okvira za obveščanje in posvetovanje z delavci v Evropski skupnosti, in v vsakem primeru s tem, da o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Helenski republiki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2002/14/ES v notranji pravni red je potekel 23. marca 2005.


(1)  UL L 80, 23.3.2002, str. 29.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/18


Tožba, vložena 20. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Francoski republiki

(Zadeva C-388/06)

(2006/C 261/34)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: W. Mölls, agent)

Tožena stranka: Francoska republika

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Francoska republika, s tem ko ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (1) ali, v vsakem primeru, s tem, da teh predpisov ni sporočila Komisiji, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

naj se Francoski republiki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos direktive 2003/96/ES se je iztekel 31. decembra 2003.


(1)  UL L 283 z dne 31.10.03, str. 51.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/18


Tožba, vložena 20. septembra 2006 — Komisija Evropskih skupnosti proti Kraljevini Belgiji

(Zadeva C-389/06)

(2006/C 261/35)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Komisija Evropskih skupnosti (zastopnik: C. O'Reilly)

Tožena stranka: Kraljevina Belgija

Predlogi tožeče stranke:

ugotovi naj se, da Kraljevina Belgija s tem, da ni sprejela zakonov in drugih predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo Sveta 2003/9/ES z dne 27. januarja 2003 o minimalnih standardih za sprejem prosilcev za azil v državah članicah (1), oziroma s tem, da o teh predpisih ni obvestila Komisije, ni izpolnila obveznosti iz te direktive;

Kraljevini Belgiji naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Rok za prenos Direktive 2003/9/ES je potekel 6. februarja 2005.


(1)  UL L 31, 6.2.2003, str. 18.


SODIŠČE PRVE STOPNJE

28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/19


Dodelitev N. Wahla in M. Preka senatoma

(2006/C 261/36)

Sodišče prve stopnje je 9. oktobra 2006 na upravni seji odločilo, da po nastopu funkcij sodnikov N. Wahla in M. Preka spremeni sklep upravne seje z dne 5. julija 2006 o dodelitvi sodnikov v senate:

Za obdobje od 9. oktobra 2006 do 31. avgusta 2007 se dodeli:

 

prvemu razširjenemu senatu, ki odloča v sestavi petih sodnikov:

 

B. Vesterdorf, predsednik, J. D. Cooke, R. García-Valdecasas, sodniki, I. Labucka, sodnica, in M. Prek, sodnik;

 

prvemu senatu, ki odloča v sestavi treh sodnikov:

 

J. D. Cooke, predsednik senata, R. García-Valdecasas, sodnika, I. Labucka, sodnica, in M. Prek, sodnik;

 

četrtemu razširjenemu senatu, ki odloča v sestavi petih sodnikov:

 

H. Legal, predsednik senata, I. Wiszniewska-Białecka, sodnica, V. Vadapalas, E. Moavero Milanesi in N. Wahl, sodniki;

 

četrtemu senatu, ki odloča v sestavi treh sodnikov:

 

H. Legal, predsednik senata

a)

V. Vadapalas in N. Wahl, sodnika

b)

I. Wiszniewska-Białecka, sodnica, in E. Moavero Milanesi, sodnik.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/19


Tožba, vložena 4. avgusta 2006 — Total in Elf Aquitaine proti Komisiji

(Zadeva T-206/06)

(2006/C 261/37)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeči stranki: Total SA in Elf Aquitaine (Courbevoie, Francija) (zastopnika: E. Morgan de Rivery, avocat in S. Thibault-Liger, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

členi 1 (c) in (d), 2 (b), 3 in 4 dokončne Odločbe Komisije C(2006) 2098 z dne 31. maja 2006 naj se razglasijo za nične;

podredno, člen 2 (b) dokončne Odločbe Komisije C(2006) 2098 z dne 31. maja 2006 naj se spremeni, v delu v katerem je družbam Arkema SA, Altuglas International SA in Altumax Europe SAS naloženo solidarno plačilo globe v višini 219,13125 milijonov evrov, od katerih je na podlagi solidarne odgovornosti družba Total SA dolžna plačati 140,4 milijonov evrov in družba Elf Aquitaine 181,35 milijonov evrov, znesek globe pa naj se ustrezno zmanjša;

v vsakem primeru naj se Komisiji naložijo stroški postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki s to tožbo predlagata delno razglasitev ničnosti dokončne Odločbe Komisije C(2006) 2098 z dne 31. maja 2006, v kateri je Komisija ugotovila, da so podjetja naslovniki odločbe, med katerimi sta tožeči stranki, kršila člen 81 ES in člen 53 Sporazuma EGP (zadeva COMP/F/38.645 — Metakrilati), s tem da so sodelovala pri vrsti sporazumov in usklajenih ravnanj v sektorju metakrilatov, ki so obsegali dogovore o cenah, sklenitev, izvajanje in nadzor nad sporazumi o cenah, izmenjavo pomembnih informacij z gospodarskega vidika in zaupnih informacij o trgih in/ali podjetjih kot tudi sodelovanje na rednih sestankih in pri drugih stikih, ki so olajšali izvedbo kršitve. Podredno predlagata zmanjšanje zneska globe, naložene njuni hčerinski družbi, za plačilo katere sta solidarno odgovorni.

Tožba temelji na devetih ničnostnih razlogih.

Prvi tožbeni razlog je kršitev pravic obrambe in načela domneve nedolžnosti. Tožeči stranki trdita, da naj bi bila izpodbijana odločba sprejeta v upravnem postopku, v katerem se nista mogli ustrezno zagovarjati, ker naj Komisija ne bi prevzela dokaznega bremena, ki ji je naloženo, s čemer je kršila načelo enakosti orožij.

V okviru drugega tožbenega razloga menita, da naj bi izpodbijana odločba kršila obveznost obrazložitve, ki naj bi jo po mnenju tožečih strank okrepilo domnevno novo stališče Komisije. Zatrjujeta, da v izpodbijani odločbi v delu, v katerem ju obsoja za sporno kršitev, ki naj bi jo storila njuna hčerinska družba, odgovornost opira le domnevo prevladujočega vpliva tožečih strank na njuno hčerinsko družbo, ker naj bi bila slednja v skoraj 100 % lasti tožečih strank, pri čemer ni navedena nobena dejanska ugotovitev, ki bi upravičila domnevo. Poleg tega zatrjujeta, da naj bi bila v izpodbijani odločbi določena nasprotja, ki izhajajo iz zamenjave med pojmom podjetje/gospodarski subjekt, odgovoren za kršitev in pojmom pravni subjekt naslovnik odločbe. V okviru tega tožbenega razloga, tožeči stranki Komisiji očitata tudi, da ni v zadostni meri odgovorila na njune argumente glede samostojnosti njune hčerinske družbe.

V okviru tretjega tožbenega razloga tožeči stranki zatrjujeta, da naj bi Komisija v odločbi kršila enotno naravo pojma podjetje v smislu členov 81 ES in 23(2) Uredbe 1/2003 (1).

V okviru četrtega tožbenega razloga trdita, da naj bi Komisija kršila pravila, ki urejajo odgovornost matičnih družb za kršitve, ki jih storijo njihove hčerinske družbe. Tožeči stranki menita, da naj bi Komisija kršila okvir svojega pooblastila glede določitve merila za to, kdo nosi odgovornost, s tem da je sprejela napačno razlago sodne prakse, ki se nanaša nanj in je zašla v nasprotje s svojo prakso odločanja na tem področju. Po mnenju tožečih strank naj bi Komisija poleg tega kršila načelo samostojnosti pravne osebe.

Peti tožbeni razlog se nanaša na kršitev bistvenih načel, ki jih priznavajo vse države članice in so del pravnega reda Skupnosti, kot so načelo prepovedi diskriminacije, načelo osebne odgovornosti, načelo individualizacije kazni kot tudi načelo zakonitosti.

V okviru šestega tožbenega razloga tožeči stranki zatrjujeta, da naj bi Komisija kršila načelo dobrega upravljanja.

Sedmi tožbeni razlog je, da je Komisija glede tožečih strank kršila načelo pravne varnosti.

V okviru osmega tožbenega razloga tožeči stranki zatrjujeta, da naj bi izpodbijana odločba pomenila zlorabo pooblastila, ker jima nalaga odgovornost za sporni omejevalni sporazum in jima solidarno z njuno hčerinsko družbo nalaga plačilo globe.

V okviru devetega tožbenega razloga menita, da naj bi Komisija kršila določena temeljna načela, ki veljajo za odmero glob, kot je načelo enakega obravnavanja, ker naj ne bi za 25-odstotkov znižala izhodiščnega zneska, naloženega tožečima strankama, medtem ko ga je drugemu naslovniku izpodbijane odločbe znižala, ker ni vedela za celotno kršitev. Tožeči stranki se poleg tega sklicujeta na kršitev temeljnih načel domneve nedolžnosti in pravne varnosti, ki po njunem mnenju izhaja iz kršitve okvira pooblastila Komisije glede upoštevanja odvračalnega učinka.

Podredno, tožeči stranki menita, da bi se morala globa, ki je bila naložena njuni hčerinski družbi in za plačilo katere sta solidarno odgovorni, znižati na pravičen znesek. Zahtevata, da se jima za 25 odstotkov zniža izhodiščni znesek globe, ker nista vedeli za kršitev in da se zanju upoštevajo olajševalne okoliščine, ker sta bili skoraj hkrati obsojeni na znatni globi v dveh podobnih zadevah.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, str. 1).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/20


Tožba, vložena 4. avgusta 2006 — Europig proti UUNT (EUROPIG)

(Zadeva T-207/06)

(2006/C 261/38)

Jezik vložitve tožbe: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Europig (Josselin, Francija) (Zastopnik: D. Masson, avocat)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

razveljavitev izpodbijane odločbe Odbora za pritožbe z dne 31. maja 2006 (R 1425/2005-4);

naložitev plačila vseh stroškov UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „EUROPIG“ za izdelke razredov 29 in 30 (prijava št. 3 816 691)

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev registracije

Odločba Odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe

Navedeni tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) in (c), ter (2) in (3) Uredbe Sveta 40/94. Tožeča stranka navaja, da znamka, za katero se zahteva registracija, ni opisna za označene proizvode, da je v celoti razlikovalna in da se je, v vsakem primeru, razlikovalni učinek imena „Europig“ pridobil z uporabo.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/20


Tožba, vložena 26. avgusta 2006 — Budějovický Budvar proti UUNT — Anheuser-Busch (BUD)

(Zadeva T-225/06)

(2006/C 261/39)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Budějovický Budvar, národní podnik (České Budějovice, Republika Češka) (zastopnik: F. Fajgenbaum, avocat)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Anheuser-Busch, Incorporated

Predlogi tožeče stranke

razveljavitev izpodbijane odločbe drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 14. junija 2006;

zavrnitev prijave besedne znamke „BUD“ št. 1 603 539 za označitev proizvodov iz razredov 32 in 33;

posredovanje odločitve Sodišča prve stopnje UUNT-ju;

naložitev plačila vseh stroškov postopka družbi Anheuser-Busch.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Anheuser-Busch, Incorporated

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „BUD“ za izdelke iz razredov 32 in 33 — prijava št. 1 603 539

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Pravica do označbe zaščitenega porekla „BUD“ za označitev piva

Odločba oddelka za ugovore: Ugovor se zavrne

Odločba odbora za pritožbe: Pritožba se zavrne

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 62(1) Uredbe št. 40/94 (1) kot tudi pravila 20 Uredbe za izvedbo št. 2868/95 (2), saj odbor za pritožbe ni pristojen za odločitev o veljavnosti označbe porekla, na katero se sklicuje tožeča stranka v okviru ugovora. Ravno tako navaja, da predstavlja znak „BUD“ označitev zaščitenega porekla, ki je zavarovano tako v Franciji kot Avstriji. Tožeča stranka se med drugim sklicuje na nepravilno uporabo člena 8(4) Uredbe št. 40/94 saj po njenem mnenju označitev porekla „BUD“ dobro predstavlja znak, ki se uporablja v gospodarskem prometu.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str.1).

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti (UL 1995, L 303, str.1)


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/21


Tožba, vložena 29. avgusta 2006 — REWE-Zentral proti UUNT (Port Louis)

(Zadeva T-230/06)

(2006/C 261/40)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: REWE-Zentral AG (Köln, Nemčija) (zastopnika: M. Kinkeldey in A. Lehmann, avocats)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) z dne 21. junija 2006 (zadeva R 25/2006-1), glede prijave znamke Skupnosti št. 003 664 133 PORT LOUIS;

naložitev plačila stroškov UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „Port Louis“ za proizvode iz razredov 18, 24 in 25 (prijava št. 366 4133).

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave.

Odločba oddelka za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Tožeča stranka se sklicuje na kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe Sveta št. 40/94 (1) z obrazložitvijo, da se prijavljena znamka lahko registrira, ter kršitev načela spoštovanja pravic do obrambe.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL L 11, str. 1).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/21


Tožba, vložena 30. avgusta 2006 — Kraljevina Nizozemska proti Komisiji

(Zadeva T-231/06)

(2006/C 261/41)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Kraljevina Nizozemska (zastopnika: H. G. Sevenster in D. J. M. de Grave)

Tožena stranka: Komisija Evropskih Skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Odločba Komisije C(2006) 2084 konč. z dne 22. junija 2006 o ad-hoc ukrepih, ki jih je sprejela Nizozemska za namene financiranja nizozemskih javnih radijskih in televizijskih postaj, v postopku državne pomoči C 2/04 (prej NN 170/2003) naj se razglasi za nično, z izjemo njenega člena 1(3);

Komisiji Evropskih Skupnosti naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka se najprej sklicuje na kršitev člena 88(2) ES in kršitev pravic obrambe, saj naj bi se Komisija v svoji odločbi občutno odmaknila od odločbe z dne 3. februarja 2004 (1), s katero je začela formalni postopek preiskave. Tožeča stranka nadalje trdi, da sta bila predmet preiskave in metoda izračuna za določitev prekomernega nadomestila spremenjena.

Drugič tožeča stranka navaja, da so bili člen 88(1), (2) in (3) ES, člen 1(b) Uredbe št. 659/1999 (2) in člen 253 ES kršeni s tem, da je Komisija napačno razlagala in uporabila pojma nova pomoč in veljavna pomoč.

Tožeča stranka trdi, da je Komisija napačno opredelila plačila iz določenih skladov in rezerv kot novo pomoč. Pri tem naj ne bi upoštevala, da so ta plačila prav tako kot običajno financiranje javnih radijskih in televizijskih postaj del medijskega proračuna in niso dodatna javna sredstva. Tožeča stranka trdi, da edina razlika, namreč da so bila ta plačila dana na razpolago za posebne namene, ne more biti razlog, da bi se ta plačila obravnavalo drugače kot preostalo javno financiranje.

Tožeča stranka nadalje navaja, da je Komisija poleg tega neustrezno uporabila pojem veljavne pomoči s tem, da je povračilo dela rezerv ločene regionalne javne radijske in televizijske postaje usklajevalnemu organu, NOS, opredelila kot novo pomoč NOS. Po mnenju tožeče stranke so zadevne rezerve nastale iz letnega financiranja, pri katerem gre za veljavne pomoči, in niso izgubile značilnosti veljavne pomoči zgolj zaradi prenosa na NOS.

Podredno se tožeča stranka sklicuje na kršitev člena 86(2) ES, na očitno napačno presojo dejanskega stanja ter na kršitev člena 253 ES zaradi načina, kako je Komisija izračunala prekomerno nadomestilo javnih radijskih in televizijskih postaj.

Po mnenju tožeče stranke je Komisija napačno izhajala iz tega, da financiranje ni združljivo z načelom sorazmernosti. Tožeča stranka trdi, da je Komisija najprej ugotovila, da financiranje ni vodilo do protikonkurenčnih ravnanj na komercialnih trgih. Zaradi tega tudi ni mogoče govoriti o prekomernem nadomestilu, tako da povračilo ni potrebno.

Komisija je tudi določila znesek, ki ga je treba zahtevati nazaj od sklada Omroepreserve NOS (rezerve za radijske in televizijske postaje). Po mnenju tožeče stranke pa je Komisija pri tem domnevala, da je bil ta znesek kot rezerva še vedno pri NOS, čeprav je bil dejansko v veliki meri že porabljen v skladu z veljavnimi pogoji.

Komisija je tudi ugotovila, da je treba rezerve, ki so jih posamezne radijske in televizijske postaje prenesle na NOS, v celoti povrniti. Tožeča stranka trdi, da je Komisija s tem brez obrazložitve odstopila od svoje ustaljene prakse, v skladu s katero bi dopustila prekomerno nadomestilo do 10 %.


(1)  UL C 61, str. 8.

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 659/1999 z dne 22. marca 1999 o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 Pogodbe ES (UL L 83, str. 1).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/22


Tožba, vložena 28. avgusta 2006 — Eyropaïki Dynamiki proti Komisiji

(Zadeva T-232/06)

(2006/C 261/42)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Eyropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atene, Grčija) (Zastopnika: N. Korogiannakis in N. Keramidas, lawyers)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

naj se odločba GD TAXUD, s katero je bila ponudba tožeče stranke ocenjena kot neuspešna in naročilo dodeljeno uspešnemu izvajalcu, razglasi za nično;

naj se GD TAXUD naloži plačilo pravnih in ostalih stroškov in izdatkov tožeče stranke, ki so nastali v povezavi s tožbo, tudi če se ta tožba zavrne;

naj se GD TAXUD naloži plačilo škode, ki jo je tožeča stranka utrpela zaradi zadevnega razpisnega postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

S to tožbo tožeča stranka predlaga razglasitev ničnosti odločbe GD TAXUD z dne 19. junija 2006, s katero je bila zavrnjena njena ponudba, predložena na podlagi javnega razpisa TAXUD/2005/AO-001 za specifikacijo, razvoj, vzdrževanje in podporo carinskih IT storitev (informacijske tehnologije), ki se nanašajo na projekte GD TAXUD „CUST-DEV“ (UL 2005/S 117-115222) in dodeli naročilo drugemu ponudniku.

V podporo svojim trditvam tožeča stranka navaja, da GD TAXUD v okviru navedenega razpisnega postopka ni spoštoval postopkovnih zahtev, ki jih določajo Finančna uredba in Pravila za njeno izvajanje, ter tako povzročil neenako obravnavanje ponudnikov in kršitev načel transparentnosti dobre uprave. Poleg tega naj bi odločba GD TAXUD vsebovala očitne napake pri presoji in naj bi po mnenju tožeče stranke presegla pooblastilo za odločanje po prostem preudarku, ki ga imajo evropske institucije pri ocenjevanju ponudb.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/23


Tožba, vložena 26. avgusta 2006 — Casa Editorial El Tiempo proti UUNT– Instituto Nacional de Meteorología (EL TIEMPO)

(Zadeva T-233/06)

(2006/C 261/43)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Casa Editorial El Tiempo, S.A. (Bogota, Kolumbija) (Zastopnik: A. Fernández Lerroux, abogado)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka v postopku pred Odborom za pritožbe: Instituto Nacional de Meteorología

Predlogi tožeče stranke

Odločba četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 22. julija 2006 v zadevi R-0760/2005-4 naj se razveljavi

Naj se toženi stranki in drugi stranki v postopku pred Odborom za pritožbe naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Casa Editorial El Tiempo, S.A.

Zadevna znamka Skupnosti: besedna znamka „EL TIEMPO“ (prijava št. 1.685.056), za proizvode in storitve iz razredov 16, 35, 38 in 41.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: INSTITUTO NACIONAL DE METEOROLOGÍA

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Nacionalne besedne znamke „EL TIEMPO“ za publikacije (neregistrirana vendar poznana), „TELETIEMPO“, za blago iz razreda 16 (št. 1.902.923) in za storitve iz razreda 38 (št. 2.217.494), ter „TELETIEMPO INSTITUTO NACIONAL DE METEOROLOGÍA“, za storitve iz razredov 35 (št. 2.217.493) in 41 (št. 2.217.492).

Odločba Oddelka za ugovore: Ugovoru se ugodi, zahteva za registracijo znamke Skupnosti se zavrne.

Odločba Odbora za pritožbe: Zavrnitev ugovora za storitve „oglaševanje; vodenje gospodarskih poslov; poslovna administracija; pisarniški posli“ (razred 35) in „rekreacija; športne in kulturne dejavnosti“ (razred 41).

Navajani tožbeni razlogi: Nepravilna uporaba člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/23


Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Torresan proti UUNT — Klosterbrauerei Weissenohe (CANNABIS)

(Zadeva T-234/06)

(2006/C 261/44)

Jezik postopka: italijanščina

Stranke

Tožeča stranka: Giampetro Torresan (Schonenfels, Švica) (zastopnik: Gianluca Recher, avvocato)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG.

Predlogi tožeče stranke

naj se odločba drugega odbora za pritožbe z dne 29. junija 2006, sprejeta v postopku R 517/2005-2, sporočena po telefaksu dne 5. julija 2006, razveljavi in naj se potrdi registracija znamke Skupnosti CANNABIS za razreda 32 in 33;

v vsakem primeru, naj se naloži povrnitev stroškov celotnega postopka, vključno s predhodnima pritožbama na UUNT.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Znamka Skupnosti, ki je predmet zahteve za ugotovitev ničnosti: Besedna znamka „CANNABIS“ (zahteva za registracijo št. 1.073.349) za proizvode in storitve iz razredov 32, 33 in 42.

Imetnica znamke Skupnosti: Tožeča stranka

Stranka, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti: Klosterbrauerei Weissenohe GmbH & Co. KG

Pravica iz znamke, ki jo ima stranka, ki zahteva razglasitev ničnosti: Predlagatelj ničnosti ne zahteva nobenih pravic iz znamke. Razglasitev ničnosti znamke Skupnosti je bila zahtevana za proizvode iz razredov 32 (pivo) in 33 (vina, žgane pijače, likerji, penine, peneče vino, šampanjec)

Odločba oddelka za izbris: Delna ugoditev zahtevi za ugotovitev ničnosti in zato razglasitev ničnosti registracije znamke Skupnosti za zahtevane proizvode iz razredov 32 in 33.

Odločba odbora za pritožbe: Pritožba se zavrne.

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev in napačna uporaba člena 7(1)(c) Uredbe (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti in kontradiktornost obrazložitve izpodbijane odločbe.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/24


Tožba, vložena 30. avgusta 2006 — Austrian Relief Program proti Komisiji

(Zadeva T-235/06)

(2006/C 261/45)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Austrian Relief Program — Verein für Not- und Katastrophenhilfe (Innsbruck, Avstrija) (zastopnik: C. Leyroutz, Rechtsanwalt)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

opomin dolžniku št. 3240802998 z dne 4. maja 2006 naj se razveljavi in

Komisiji naj se naložijo stroški postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija je izbrala tožečo stranko, da v okviru programa Obnova, ki ga je financirala Evropska unija, na podlagi pogodbe podpisane 2. aprila 1998 (Pogodba Obnova), izvede projekt v Srbiji. Komisija je z dopisom z dne 4. maja 2006 od tožeče stranke zahtevala vračilo celotnega zneska, dogovorjenega v okviru te pogodbe. Tožeča stranka je zoper to odločbo vložila to tožbo.

Tožeča stranka najprej zatrjuje, da Komisija za izdajo izpodbijane odločbe ni bila stvarno pristojna, saj je za spore iz pogodbe Obnova pristojno sodišče v Bruslju.

Poleg tega tožeča stranka zatrjuje, da je tožena stranka bistveno kršila postopek. Tožeči stranki zlasti ni bila zagotovljena pravica biti slišan ter kršena je bila obveznost obrazložitve iz člena 253 ES. V tem okviru tožeča stranka očita napačno ugotovitev dejanskega stanja.

Nazadnje tožeča stranka toženi stranki očita zlorabo pooblastila za odločanje po prostem preudarku, ker naj bi slednja zahtevala vračilo celotnega zneska, dogovorjenega v okviru pogodbe Obnova, čeprav se je ta pogodba pravilno izvajala in so posamezni projekti že pravilno potekali.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/24


Tožba, vložena 1. septembra 2006 — Landtag Schleswig-Holstein proti Komisiji

(Zadeva T-236/06)

(2006/C 261/46)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Landtag Schleswig-Holstein (Kiel, Nemčija) (zastopnika: S. R. Laskowski, J. Caspar)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

Tožeča stranka Sodišču prve stopnje predlaga, naj:

prekine postopek, dokler Evropsko Sodišče ne odloči o sporu v isti zadevi, ki teče pred njim;

če se bo Evropsko Sodišče izreklo za nepristojno in bo zadevo v skladu s členom 54 Statuta Sodišča odstopilo Sodišču prve stopnje;

odločbi Komisije z dne 10. marca 2006 in 23. junija 2006 razglasi za nični in

Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Komisija je v izpodbijani odločbi na podlagi člena 4(2), druga alinea, Uredbe o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (1) zavrnila prošnjo tožeče stranke za dostop do dokumenta SEK(2005) 420. Vsebina tega dokumenta je pravna analiza v povezavi s pristojnostjo Skupnosti na področju shranjevanja osebnih podatkov preko upravljalca elektronskih komunikacijskih omrežij.

Tožeča stranka najprej uveljavlja kršitev člena 10 ES v povezavi s členom 1(2) Pogodbe EU. Tožeča stranka meni, da ji je Komisija v okviru vzajemnih dolžnosti lojalnega sodelovanja ob upoštevanju načela transparentnosti dolžna omogočiti dostop do zahtevanega dokumenta, ker naj bi obstajal močan javni in parlamentarni interes za popolno razkritje tega dokumenta.

Tožnik nadalje očita kršitev člena 255 ES ter člena 2(1) Uredbe o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije. Tozadevno zatrjuje, da naj bi Komisija zavrnitev dostopa do zahtevanega dokumenta nepravilno oprla na člen 4(2), druga aliena, Uredbe o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije, ker z razkritjem dokumenta naj ne bi bilo prizadeto pravno presojanje Komisije. Zatorej naj bi tožena stranka svojo presojo uporabila napačno.


(1)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, str. 43).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/25


Tožba, vložena 7. septembra 2006 — Reitz in von Gadomski proti UUNT (CMD-CLINIC)

(Zadeva T-241/06)

(2006/C 261/47)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeči stranki: J. Reitz (Aumühle, Nemčija) in B. von Gadomski (Hamburg, Nemčija) (Zastopnik: U. Poser, Rechtsanwalt)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožečih strank

odločba četrtega odbora za pritožbe z dne 6. julija 2006 (R0372/2006-4) naj se razveljavi;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „CMD-CLINIC“ za proizvode in storitve iz razredov 5, 10 in 44 (zahteva za registracijo št. 3 661 337).

Odločba preizkuševalca: Delna zavrnitev zahteve za registracijo.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Izpodbijana odločba naj bi bila nezakonita, ker je bila zahteva za registracijo napačno zavrnjena kot opisna in brez razlikovalnega učinka v smislu člena 7(1)(b) in (c) Uredbe (ES) št. 40/94 (1).


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra o znamki Skupnosti (UL L 11, str. 1).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/25


Tožba, vložena 5. septembra 2006 — Cabrera Sánchez proti UUNT — Industrias Cárnicas Valle (El charcutero artesano)

(Zadeva T-242/06)

(2006/C 261/48)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: španščina

Stranke

Tožeča stranka: Miguel Cabrera Sánchez (Móstoles, Španija) (zastopnika: J. A. Calderón Chavero, T. Villate Consonni, abogados)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe: Industrias Cárnicas Valle, S.A.

Predlogi tožeče stranke

Naj se razveljavi odločba prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 16. junija 2006 v zadevi R-0790/2005-1.

Naj se razveljavi odločba 2239/2005, ki je bila izdana v postopku z ugovorom B63747.

Naj oddelek za ugovore v celoti zavrne registracijo zadevne znamke.

Naj se UUNT naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: INDUSTRIAS CÁRNICAS VALLE, S. A.

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna barvna znamka „EL CHARCUTERO ARTESANO“ (zahteva za registracijo št. 2.823.193) za blago iz razreda 29.

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Tožeča stranka.

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Nacionalna figurativna znamka (št. 2.047.511) „EL CHARCUTERO“ za blago iz razreda 29.

Odločba oddelka za ugovore: Zavrnitev ugovora in ugoditev zahtevi za registracijo.

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe.

Navajani tožbeni razlogi: Napačna uporaba člena 8(1)(b) Uredbe (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/26


Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Euro-Information proti UUNT („CYBERGUICHET“)

(Zadeva T-245/06)

(2006/C 261/49)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Européenne de traitement de l'information SAS (Euro-Information) (Strasbourg, Francija) (zastopniki: P. Greffe, A. Jacquet et J. Schouman, avocats)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Predlogi tožeče stranke

razveljavitev odločbe v celoti prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 5. julija 2006, zadeva R 67/2006-1, s katero je bila zavrnjena registracija znamke Skupnosti CYBERGUICHET št. 4 114 575 za vse zadevne proizvode in storitve iz razredov 9, 36 in 38;

registracija znamke Skupnosti CYBERGUICHET št. 4 114 575 za vse zadevne proizvode in storitve.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „CYBERGUICHET“ za izdelke in storitve iz razredov 9, 36 in 38 (prijava št. 4 114 575)

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev registracije

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev tožbe

Navajani tožbeni razlogi: Tožeča stranka navaja, nasprotno kot je ugotovil odbor za pritožbe UUNT v izpodbijani odločbi, da naj bi bila njena znamka poljubna in da naj bi imela dovolj velik razlikovalni učinek, ki se zahteva z Uredbo Sveta št. 40/94 (1) glede zadevnih proizvodov in storitev.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnost, (UL 1994, L 11, str.1)


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/26


Tožba, vložena dne 8. septembra 2006 — Redcats proti UUNT — Revert & Cía (REVERIE)

(Zadeva T-246/06)

(2006/C 261/50)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Redcats SA (Roubaix, Francija) (zastopnik: A. Bertrand, lawyer)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Manuel Revert y Cia SA (Onteniente, Španija)

Predlogi tožeče stranke

[…] Torej je treba izpodbijano odločbo odbora za pritožbe zavrniti.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: Tožeča stranka

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „REVERIE“ za proizvode iz razredov 16, 20 in 24 — prijava št. 2 146 447

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Manuel Revert y Cía., SA

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Figurativna znamka Skupnosti „REVERT“ za proizvode in storitve iz razredov 24, 25 in 39.

Odločba oddelka za ugovore: Ugoditev ugovoru za izpodbijane proizvode iz razreda 24

Odločba odbora za pritožbe: Pritožba se zavrne

Navajani tožbeni razlogi: Z vidika špansko, francosko in angleško govorečih potrošnikov nasprotujoči si znamki v smislu vidnega, slušnega in pojmovnega pogleda nimata nikakršnih podobnosti. Dejstvo, da prejšnja znamka in prijavljena znamka zajemata enake proizvode, ne povzroča verjetnosti zmede v javnosti.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/27


Pritožba, ki jo je 7. septembra 2006 vložil Carlos Sanchez Ferriz zoper sodbo, ki jo je 28. junija 2006 razglasilo Sodišče za uslužbence v zadevi F-19/05, Sanchez Ferriz proti Komisiji

(Zadeva T-247/06 P)

(2006/C 261/51)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Pritožnik: Carlos Sanchez Ferriz (Bruselj, Belgija) (zastopnik: F. Frabetti, avocat)

Druga stranka v postopku: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi pritožnika:

razveljavitev sodbe Sodišča za uslužbence z dne 28. junija 2006 v zadevi F-19/05;

naj se prisodijo stroški in se njihovo plačilo naloži Evropski komisiji.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

V pritožbi pritožnik zatrjuje, da je Sodišče prve stopnje storilo kršitve postopka pri preučitvi tožbenega razloga kršitve načela prepovedi diskriminacije, s tem, da ni po temelju obravnavalo primera zatrjevane diskriminacije, ki se nanaša na uporabo pravila, ki uvaja ponderiranje točk v kariernem ocenjevalnem poročilu, kot se je nanjo v tožbi skliceval pritožnik.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/27


Tožba, vložena 11. septembra 2006 — Professional Golfers' Association Limited proti UUNT — Ladies Professional Golf Association (LPGA)

(Zadeva T-248/06)

(2006/C 261/52)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: The Professional Golfers' Association Limited (Sutton Coldfield, Združeno kraljestvo) (Zastopnik: D. McFarland, Barrister)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Druga stranka pred Odborom za pritožbe: Ladies Professional Golf Association (Corporation) (Daytona Beach, ZDA)

Predlogi tožeče stranke

naj se odločba drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 11. julija 2006 v zadevi R1087/2005-2 v celoti razveljavi zaradi kršitve členov 73 in 74 Uredbe Sveta št. 40/94; in

naj se zadeva vrne v odločanje Odboru za pritožbe, kjer naj o njej razsodijo sodniki v drugačni sestavi, kot tisti, ki so odločali v odločbi, izdani 11. julija 2006;

ali, podredno, če Sodišče ugotovi, da člena 73 in 74 Uredbe Sveta št. 40/94 nista bila kršena:

naj se odločba drugega odbora za pritožbe UUNT z dne 11. julija 2006 v zadevi št. R1087/2005-2 razveljavi in odloči v korist The Professional Golfers' Association Limited;

in

naj se toženi stranki naloži plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Prijavitelj znamke Skupnosti: The Professional Golfers' Association Limited

Zadevna znamka Skupnosti: Figurativna znamka „LPGA“ za proizvode in storitve iz razredov 25, 28 in 41 — prijava št. 2 354 173

Imetnik znamke ali znaka, navajanega v postopku z ugovorom: Tožeča stranka

Znamka ali znak, navajan v postopku z ugovorom: Besedna znamka skupnosti „PGA“ za proizvode in storitve iz razredov 16, 25, 28, 37, 41 in 42

Odločba Oddelka za ugovore: Ugovor se v celoti zavrne

Odločba Odbora za pritožbe: Pritožba se zavrne

Navajani tožbeni razlogi: Kršitev člena 73 Uredbe sveta št. 40/94, ker nobena od strank ni imela možnosti odgovoriti na rezultate internetne raziskave, ki jo je opravil Odbor za pritožbe.

Kršitev člena 74 Uredbe, ker je Odbor za pritožbe upošteval dejstva, ki jih stranki nista predložili ali dokazovali, ni pa upošteval dejstev, dokazov in trditev, ki jih je tožeča stranka ustrezno predložila oziroma navajala.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/28


Tožba, vložena 8. septembra 2006 — Niko Tube in Nyzhniodniprovskyi Tube Rolling Plant proti Svetu

(Zadeva T-249/06)

(2006/C 261/53)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: Nikopol Seamless Tubes Plant Closed Joint Stock Company (Niko Tube) (Nikopol, Ukrajina) in Nyzhniodniprovskyi Tube Rolling Plant Open Joint Stock Company (Dnipropetrovsk, Ukrajina) (zastopnika: H.-G. Kamann in P. Vander Schueren, lawyers)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predloga tožečih strank

razveljavitev izpodbijane uredbe kolikor zadeva tožeči stranki;

Svet naj nosi stroške postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki, ki sta ukrajinska proizvajalca brezšivnih cevi, zahtevata razveljavitev Uredbe Sveta št. 954/2006 (1) o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz določenih brezšivnih cevi, ki med drugim izvirajo iz Ukrajine.

V podporo svojima predlogoma, tožeči stranki navajata, da je Svet:

s tem, da je upošteval proizvode, ki jih tožeči stranki nista izdelali, določil normalno vrednost na podlagi očitne napake pri presoji in v nasprotju z načelom prepovedi diskriminacije;

kršil člen 3 Osnovne uredbe (2) s tem, da je ugotovil dejansko škodo, ker proizvajalci Skupnosti niso sodelovali v celoti;

kršil člen 5(4) Osnovne uredbe zato, ker ni ustavil postopka zaradi nesodelovanja industrije Skupnosti;

pri presoji na podlagi člena 2(10) Osnovne uredbe napravil očitno napako s tem, da je od izvozne cene odbil domnevno provizijo, ki jo je zaračunavala družba za prodajo Sepco;

kršil načelo prepovedi diskriminacije s tem, da je preučil in končno zavrnil zavezo, ki sta jo ponudili tožeči stranki; in

kršil pravice obrambe tožečih strank in člen 253 ES s tem, da svoje odločitve ni primerno obrazložil.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 954/2006 z dne 27. junija 2006 o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz določenih brezšivnih cevi iz železa ali jekla s poreklom iz Hrvaške, Romunije, Rusije in Ukrajine, o razveljavitvi uredb Sveta (ES) št. 2320/97 in (ES) št. 348/2000, o zaključku vmesnih pregledov in pregledov zaradi izteka protidampinških dajatev na uvoz določenih brezšivnih cevi iz železa ali nelegiranega jekla s poreklom, med drugim, iz Rusije in Romunije ter o zaključku vmesnih pregledov protidampinških dajatev na uvoz določenih brezšivnih cevi iz železa ali nelegiranega jekla s poreklom, med drugim, iz Rusije in Romunije ter Hrvaške in Ukrajine (UL 2006 L 175, str. 4).

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 384/96 z dne 22. decembra 1995 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (UL 1996 L 56, str. 1).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/28


Tožba, vložena 15. septembra 2006 — Radio Regenbogen Hörfunk in Baden proti UUNT (RadioCom)

(Zadeva T-254/06)

(2006/C 261/54)

Jezik postopka: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: Radio Regenbogen Hörfunk in Baden GmbH & Co. KG (Mannheim, Nemčija) (zastopnik: W. W. Göpfert, avocat)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

razveljavitev odločbe prvega odbora za pritožbe UUNT z dne 7. julija 2006, vročene tožeči stranki 17. julija 2006;

naložitev plačila stroškov toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „RadioCom“ za storitve iz razredov 35, 38 in 41 — prijava št. 3 986 023

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev registracije

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe

Navajani tožbeni razlogi: Prijavljena znamka bi se lahko registrirala, razlogi za zavrnitev, predvideni v členu 7(1)(b) in (c), kot tudi v členu 7(2) Uredbe (ES) št. 40/94 (1), na katere se sklicuje tožena stranka, ne preprečujejo njene registracije.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/29


Tožba, vložena 18. septembra 2006 — Neoperl Servisys proti UUNT (HONEYCOMB)

(Zadeva T-256/06)

(2006/C 261/55)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Tožeča stranka: Neoperl Servisys AG (Reinach, Švica) (Zastopnik: H. Börjes-Pestalozza, Rechtsanwalt)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli)

Predlogi tožeče stranke

razveljaviti izpodbijano odločbo R1388/2005-4 in zavezati Urad za usklajevanje na notranjem trgu k objavi registracije prijavljene znamke št. 2906139 za namen njene registracije;

toženi stranki naložiti plačilo stroškov postopka.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Zadevna znamka Skupnosti: Besedna znamka „HONEYCOMB“ za proizvode iz razreda 1 — prijava št. 2.906.139.

Odločba preizkuševalca: Zavrnitev prijave

Odločba odbora za pritožbe: Zavrnitev pritožbe

Tožbeni razlogi: Kršitev člena 7(1)(b) in (c) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 (1), ker je prijavljen znak tako v svoji celovitosti kot v posameznih sestavnih delih ocenjen pomanjkljivo in ker se za presojo odločilne upoštevne javnosti predpostavlja nedvomno pretirano poslovno poznavanje.


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/29


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Borrekuil proti Komisiji

(Zadeva T-211/99) (1)

(2006/C 261/56)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik drugega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 6, 8.1.2000.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/30


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Autoservice Fermans Exclusive proti Komisiji

(Zadeva T-215/99) (1)

(2006/C 261/57)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik drugega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 6, 8.1.2000.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/30


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Alofs proti Komisiji

(Zadeva T-239/99) (1)

(2006/C 261/58)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik drugega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 6, 8.1.2000.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/30


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Jongste proti Komisiji

(Zadeva T-249/99) (1)

(2006/C 261/59)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik drugega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 6, 8.1.2000.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/30


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Algemene Service- en Verkoopmaatschappij Arnhemse Poort proti Komisiji

(Zadeva T-265/99) (1)

(2006/C 261/60)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik drugega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 6, 8.1.2000.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/30


Sklep predsednika Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Baltussen in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-13/00) (1)

(2006/C 261/61)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik drugega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 135 z dne 13.5.2000.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/30


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 5. septembra 2006 — Auto- en Carrosseriebedrij Ambting in drugi proti Komisiji

(Zadeva T-15/00) (1)

(2006/C 261/62)

Jezik postopka: nizozemščina

Predsednik drugega razširjenega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 135, 13.5.2000.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/31


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 7. septembra 2006 — Avstrija proti Komisiji

(Zadeva T-361/04) (1)

(2006/C 261/63)

Jezik postopka: nemščina

Predsednik četrtega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 300, 4.12.2004.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/31


Sklep Sodišča prve stopnje z dne 6. septembra 2006 — Micronas proti UUNT (3D-Panorama)

(Zadeva T-45/05) (1)

(2006/C 261/64)

Jezik postopka: nemščina

Predsednik četrtega senata je odredil izbris zadeve.


(1)  UL C 93, 16.4.2005.


SODIŠČE ZA USLUŽBENCE EVROPSKE UNIJE

28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/32


Merila za dodelitev zadev senatom

(2006/C 261/65)

Sodišče za uslužbence je dne 20. septembra 2006 v skladu s členoma 4 Priloge I k Statutu Sodišča in 12 Poslovnika Sodišča prve stopnje odločilo, da bo do 30. septembra 2007 obdržalo naslednje pogoje za dodelitev zadev senatom:

prvi senat bo pokrival vse zadeve, razen zadev, ki se v glavnem nanašajo na vprašanja zaposlovanja, ocenjevanja/napredovanja in dokončnega prenehanja nalog in ki jih bo pokrival drugi senat;

nekatere zadeve bodo dodeljene tretjemu senatu, in sicer neodvisno od zadevnih področjih in avtomatično, kar se bo opredelilo na upravni seji;

od zgoraj navedenih pravil razdelitve bo možno odstopiti zaradi povezanosti in da bi se zagotovila uravnotežena in razumno spreminjajoča se delovna obremenjenost v okviru Sodišča prve stopnje.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/32


Imenovanje sodnika, ki nadomešča predsednika Sodišča za uslužbence kot sodnika za začasne odredbe

(2006/C 261/66)

Sodišče za uslužbence je 20. septembra 2006 v skladu s členoma 3(4) Sklepa 2004/752 in 106 Poslovnika Sodišča prve stopnje odločilo, da bo od 1. oktobra 2006 do 30. septembra 2007 sodnik KREPPEL, predsednik prvega senata, v primeru odsotnosti nadomeščal predsednika Sodišča prve stopnje kot sodnik za začasne odredbe.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/32


Sodba Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 12. septembra 2006 — De Soeten proti Svetu

(Zadeva F-86/05) (1)

(Pokojnina - Predlog za predčasno upokojitev brez zmanjšanja pravic do pokojnine - Zavrnitev predloga)

(2006/C 261/67)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Henders De Soeten (Haag, Nizozemska) (zastopniki: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, avocats)

Tožena stranka: Svet Evropske unije (zastopnika: M. Simm in I. Sulce, zastopnika)

Predmet zadeve

Razglasitev ničnosti odločbe Sveta, s katero je bil zavrnjen predlog tožeče stranke, da se na podlagi člena 9(2) Priloge VIII h Kadrovskim predpisomv predčasno upokoji brez zmanjšanja njenih pravic do pokojnine.

Izrek sodbe

1)

Odločba Sveta Evropske unije z dne 5. oktobra 2004, s katero se zavrne predlog H. De Soetena za predčasno upokojitev brez zmanjšanja pravic do pokojnine, se razglasi za nično.

2)

Svetu Evropske unije se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 296, 26.11.2005 (zadeva, najprej vpisana pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod številko T-336/05 in odstopljena Sodišču za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/33


Sklep Sodišča za uslužbence (prvi senat) z dne 19. septembra 2006 — Vienne in drugi proti Parlamentu

(Zadeva F-22/06) (1)

(Zavrnitev pomoči na podlagi člena 24 Kadrovskih predpisov - Prenos v Belgiji pridobljenih pokojninskih pravic - Nedopustnost)

(2006/C 261/68)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeče stranke: Philippe Vienne (Bascharage, Luksemburg) in drugi (zastopnika: G. Bounéou in F. Frabetti, avocats)

Tožena stranka: Evropski parlament (zastopniki: F. De Wachter, M. Mustapha-Pacha in K. Zejdova, zastopniki)

Predmet zadeve

Na eni strani razglasitev ničnosti odločbe Evropskega parlamenta o zavrnitvi predlogov za pomoč, ki so jih vložile tožeče stranke v okviru prenosa pokojninskih pravic, ki so jih pridobile v Belgiji, in na drugi strani odškodninski zahtevek.

Izrek sklepa

1)

Tožba se zavrže kot očitno nedopustna.

2)

Vsaka stranka nosi svoje stroške.


(1)  UL C 108, 6.5.2006.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/33


Tožba, vložena 21. julija 2006 — Duyster proti Komisiji

(Zadeva F-80/06)

(2006/C 261/69)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranke

Tožeča stranka: Tineke Duyster (Oetrange, Luksemburg) (zastopnik: W.H.A.M. van den Muijsenbergh, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev tožbe za dopustno ali, podredno, delno dopustno;

razglasitev za nični odločbi organa, pristojnega za imenovanja (OPI) z dne 22. decembra 2005 in z dne 11. maja 2006 ali, podredno, razglasitev teh odločb za delno nični;

razsoditev, da nobeno pravno pravilo ne nasprotuje temu, da lahko tožeča stranka zahteva, da se njen starševski dopust odvzame, s sklicevanjem na člen 2 Splošnih določb za izvajanje člena 42a Kadrovskih predpisov, ki se nanaša na starševski dopust, (SDI);

ugotovitev, da tožena stranka ne navaja ustrezne trditve in pravnega sredstva, ki bi nasprotoval sklepu, da je tožeča stranka zaposlena;

ugotovitev, da tožena stranka ne navaja nobene trditve, s katero bi tožeči stranki odvzemala ugodnosti, vezane na upravni položaj zaposlitve;

podredno, razsoditev, da nobeno pravno pravilo ne nasprotuje temu, da tožena stranka pretehta interese, da uporabi člen 2(4) SDI in da na tej podlagi sprejme odločitev o odvzemu starševskega dopusta;

temu podredno, delno sprejetje enega ali več zgoraj navedenih predlogov

naložitev toženi stranki plačila stroškov, vključno s stroški pravne pomoči glede odločbe, sprejete zaradi zahteve tožeče stranke z dne 6. decembra 2005.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

V okviru zadev F-51/05 (1) in F-18/06 (2) je tožeča stranka že izpodbijala dejstvo, da ji je Komisija najprej dodelila starševski dopust za obdobje od 1. novembra 2004 do 30. aprila 2005 in nato z dopisom z dne 17. novembra 2005 datum začetka starševskega dopusta določila za 8. november 2004.

Tožeča stranka je 6. decembra 2005 vložila zahtevo, ki temelji zlasti na členu 90(1) Kadrovskih predpisov in DSI s področja starševskega dopusta. Zahtevala je razveljavitev starševskega dopusta, določenega v dopisu OPI. OPI je 22. decembra 2005 to zahtevo razglasila za nedopustno. Tožeča stranka je torej 14. februarja 2006 vložila pritožbo na odločbo z dne 22. decembra in jo utemeljevala s členom 90(2) Kadrovskih predpisov. 16. maja 2006 je tudi OPI v odločbi z nekaj vrsticami razglasil pritožbo za nedopustno.

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe zoper odločbi o nedopustnosti navaja zlasti: i) napačna dejstva, na katerih temelji odločba, ii) kršitev vsebine in pomena člena 90(1) in (2) Kadrovskih predpisov iii) obstoj kontradikcij; iv) nejasnost odločb; v) kršitev vsebine in pomena člena 42a Kadrovskih predpisov; vi) kršitev vsebine in namena člena 2 SDI; vii) kršitev sodne prakse; viii) kršitev vsebine in namena člena 25 Kadrovskih predpisov; ix) kršitev načel sorazmernosti, zaupanja v pravo, enakosti obravnavanja in pravne varnosti ter kršitev načela pretehtanja interesov, nespoštovanje obveščanja s strani delodajalca, kršitev načela dobre uprave; x) odsotnost dokaza o trditvi OPI, da je vsebina zahteve tožeče stranke že del zadeve F-51/05.

Tožeča stranka uveljavlja tudi trditve, za katere meni, da lahko prispevajo k ugodni rešitvi vsebine njene zahteve. Navaja zlasti obstoj novih okoliščin, ki upravičujejo vložitev nove zahteve (celo z retroaktivnim učinkom), vsebino in namen člena 42a Kadrovskih predpisov, vsebino SDI in zlasti njihov člen 2(4), člene 35, 36, 59 in 62 Kadrovskih predpisov in pravna načela, navedena zgoraj, pod x).


(1)  UL C 217, 3.9.2005 (zadeva, najprej vpisana pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod številko T-249/05 in odstopljena Sodišču za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).

(2)  UL C 154, 1.7.2006.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/34


Tožba, vložena 21. julija 2006 — Duyster proti Komisiji

(Zadeva F-81/06)

(2006/C 261/70)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Tineke Duyster (Oetrange, Luxembourg) (zastopnik: W.H.A.M. van den Muijsenbergh, avocat)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

tožba naj se razglasi za dopustno v celoti;

razglasi naj se ničnost odločb organa, pristojnega za imenovanje (OPI) z dne 8. novembra 2005 in z dne 11. maja 2006;

tožeči stranki naj se odobrijo odškodnina in obresti za nastalo škodo;

podredno naj se v celoti ali delno ugodi zgoraj navedenim predlogom ali se sprejme odločba, s katero se v celoti ali delno ugodi zahtevam tožeče stranke z dne 5. in 13. julija 2005;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka je že v okviru zadev F-51/05 (1) in F-18/06 (2) je tožeča stranka že izpodbijala dejstvo, da ji je Komisija sprva določila starševski dopust za obdobje od 1. novembra 2004 do 30. aprila 2005, nato pa je z dopisom z dne 17. novembra 2005 za začetek starševskega dopusta določila datum 8. november 2004.

V tej zadevi tožeča stranka izpodbija odločbi, s katerima je Komisija kot nedopustne zavrgla njene zahtevke, vložene za pridobitev odškodnine in obresti na podlagi člena 288 ES in člena 90(1) Kadrovskih predpisov, glede približno 50 točk v zvezi z domnevno malomarnim ravnanjem služb Komisije.

V podporo svoji tožbi zoper odločbo o nedopustnosti se tožeča stranka sklicuje zlasti na: i) obstoj zmotnih dejstev na podlagi odločb; ii) kršitev vsebine in smisla člena 90(1) in (2) Kadrovskih predpisov; iii) obstoj protislovij; iv) nejasnost odločb; v) dejstvo da OPI napačno razlaga in/ali uporablja sodno prakso v zvezi s členom 288 ES in členom 90 Kadrovskih predpisov; vi) dejstvo, da OPI uporablja zmotne dokaze; vii) kršitev načel sorazmernosti, zaupanja v pravo, enakega obravnavanja in pravne varnosti ter kršitev načela tehtanja interesov, nespoštovanje dolžnosti delodajalca da obvešča, kršitev načela dobre uprave in pravice do pravnega sredstva.


(1)  UL C 217, 3.9.2005 (zadeva, najprej vpisana pri Sodišču prve stopnje Evropskih skupnosti pod številko T-249/05 in odstopljena Sodišču za uslužbence Evropske unije s sklepom z dne 15.12.2005).

(2)  UL C 154, 1.7.2006.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/35


Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Haelterman in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-102/06)

(2006/C 261/71)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Geert Haelterman (Ninove, Belgija) in drugi (zastopniki: A. Coolen, J.-N. Louis in E. Marchal, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke tožečim strankam

razglasitev ničnosti posameznih odločb o zavrnitvi zahtev tožečih strank, da naj Organ, pristojen za imenovanja (OPI), sprejme začasne ukrepe, da bi v ocenjevalnem obdobju 2005 in naslednjih zagotovil enako obravnavanje in njihove pridobljene pravice.

Komisiji Evropskih skupnosti naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene navedbe

Tožeče stranke v podporo svojim tožbam navajajo enake tožbene razloge kot v okviru zadeve F-47/06 (1).


(1)  UL UE C 154, 1.7.2006, str. 25.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/35


Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Blank in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-103/06)

(2006/C 261/72)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Klaus Blank (St. Stevens-Woluwe, Belgija) in ostali (Zastopnika: S. Rodrigues in C. Bernard-Glanz)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

za nično naj se razglasi odločba organa, pristojnega za imenovanja (OPI), o zavrnitvi vpisa tožečih strank na seznam uradnikov, ki v napredovalnem obdobju 2005 napredujejo v naziv A*10, kot to implicitno izhaja iz upravnega obvestila št. 85-2005 z dne 23. novembra 2005;

OPI naj se navede posledice razglasitve ničnosti izpodbijanih odločb, in predvsem ponovna uvrstitev tožečih strank v nazive, in sicer v naziv A*10 z retroaktivnim učinkom od 1. marca 2005;

podredno naj se v zvezi z eno tožečo stranko, toženi stranki naloži, da se ji prizna, da lahko ob svojem prihodnjem napredovanju napreduje v naziv A*10, in na drugi strani naj se toženi stranki naloži povračilo škode, ki je tej tožeči stranki nastala zaradi nenapredovanja v naziv A*10 od 1. marca 2005;

toženi stranki naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke v podporo svoji tožbi navajajo iste tožbene razloge, kot so v zadevi F-45/06 (1).


(1)  UL EU C 143, 17.6.2006, str. 39.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/35


Tožba, vložena 4. septembra 2006 — Arpaillange in drugi proti Komisiji

(Zadeva F-104/06)

(2006/C 261/73)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeče stranke: Joséphine Arpaillange (Santiago de Chile, Čile) in drugi (zastopnika: S. Rodrigues in C. Bernard-Glanz, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožečih strank

za nične naj se razglasijo sklepi Organa, pooblaščenega za sklepanje pogodb (OPSP), ki se nanašajo na določitev zaposlitvenih pogojev tožečih strank, kot izhajajo iz njihovih pogodb o zaposlitvi začasnih uslužbencev, ker jim je bilo priznanih manj let delovnih izkušenj, kot pa so si jih dejansko nabrale;

OPSP naj se naznanijo učinki, ki jih vsebuje ničnost izpodbijanih sklepov in zlasti ponovna razporeditev strank v naziv in razred, ki upošteva njihove dejanske delovne izkušnje in njihovo delovno dobo v funkciji posameznih strokovnjakov;

eventualno naj se pogodbe tožečih strank spremenijo v pogodbe za nedoločen čas;

toženi stranki naj se naloži, naj tožečim strankam nakaže razliko med plačo, ki ustreza nazivu in razredu, v katera so bile razvrščene, in plačo, ki ustreza nazivu in razredu, v katera bi morale biti razvrščene, skupaj z zamudnimi obrestmi;

podredno naj se toženi stranki naloži na eni strani, naj z nakazili nadomestne mesečne odškodnine povrne škodo, ki so jo utrpele tožeče stranke zaradi izgube zaslužka, ker so s položaja posameznega strokovnjaka prešle na položaj začasnega uslužbenca, in na drugi strani, naj tožečim strankam nakaže razliko med plačo, ki jo dobivajo od začetka opravljanja funkcij kot začasni uslužbenci, in plačo, povišano za zgoraj navedeno odškodnino in zamudne obresti;

toženi stranki naj se naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeče stranke, ki so več let delale pri delegacijah Komisije zunaj Skupnosti kot posamezni strokovnjaki, so bile po ukinitvi tega položaja zaposlene kot začasni uslužbenci.

Komisija jim je pri njihovi razvrstitvi v naziv in razred priznala nižjo delovno dobo kot tožeče stranke ocenjujejo, da so si jo dejansko nabrale, in v vsakem primeru nižjo od delovne dobe, ki naj bi jim bila priznana, ko so se bile zaposlile kot posamezni strokovnjaki.

Tožeče stranke v podporo svoje tožbe navajajo kršitev Pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti (PZDU), ker člen 2 Splošnih določb za izvajanje o postopkih zaposlovanja in dela začasnih uslužbencev z dne 7. aprila 2004 (SDI) postavlja pogoj za zaposlitev začasnih uslužbencev — eno leto primernih delovnih izkušenj — ki ga člen 82 PZDU ne določa.

Poleg tega tožeče stranke menijo, da je Komisija pri oceni njihovih delovnih izkušenj kršila načela pravne varnosti in zaupanja v pravo, dolžne skrbnosti ter da je kršila pooblastilo za odločanje po prostem preudarku.

Nato tožeče stranke navajajo kršitev načela enakega obravnavanja in prepovedi diskriminacije: prvič, ker SDI določajo, da je uslužbenec, ki ima okrog 20 let delovnih izkušenj, razvrščen v enak naziv kot uslužbenec, ki ima samo 7 let delovnih izkušenj; drugič, ker se začasne uslužbence, ki jih pokriva člen 3(a) PZDU, kot so tožeče stranke, in tiste, ki jih pokriva člen 3(b) PZDU, obravnava drugače glede možne razvrstitve v naziv ob zaposlitvi, ocene njihovih delovnih izkušenj in poteka kariere, medtem ko naj bi bili v primerljivem položaju; in tretjič, ker za nekdanje posamezne strokovnjake ni bilo predvideno nadomestilo za izgubljeni zaslužek, ki pa je predvideno za nekdanje lokalne uslužbence.

Končno tožeče stranke navajajo kršitev načela spoštovanja že pridobljenih pravic, na eni strani zaradi doslednega zniževanja njihovih plač za enake naloge in na drugi strani, ker se za namen njihove razvrstitve v razred in za namen spremembe njihovih pogodb o zaposlitvi začasnega uslužbenca za določen čas v pogodbo o zaposlitvi za nedoločen čas niso upoštevala leta, ko so delale kot posamezni strokovnjaki.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/36


Tožba, vložena 15. septembra 2006 — Berrisford proti Komisiji

(Zadeva F-107/06)

(2006/C 261/74)

Jezik postopka: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: Michael Berrisford (Bruselj, Belgija) (Zastopnik: E. Boigelot)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke

razglasitev ničnosti odločbe, da se ime tožeče stranke ne uvrsti na seznam uradnikov, ki v „napredovalnem obdobju 2005“ napredujejo iz naziva A*12 v naziv A*13, in da posledično tožeča stranka ne napreduje, kot je bila objavljena v upravnem obvestilu št. 85-2005 z dne 23. novembra 2005, kolikor je bila ta odločba sprejeta čeprav je bilo tožeči stranki v navedenem napredovalnem obdobju dodeljeno nezadostno število prednostnih točk;

razglasitev ničnosti odločbe z dne 6. junija o zavrnitvi pritožbe, ki jo je vložila tožeča stranka 21. februarja 2006 pod št. R/123/06 na podlagi člena 90(2) Kadrovskih predpisov;

toženi stranki naj se naloži plačilo odškodnine za nepremoženjsko in premoženjsko škodo ter za ogrožanje kariere tožeče stranke v znesku 25 000 evrov, kateremu naj se od 21. februarja 2005, datuma vložitve pritožbe, dodajo zamudne obresti po 7 % stopnji;

v vsakem primeru naj se toženi stranki naloži plačilo vseh stroškov v skladu s členom 87(2) Poslovnika Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev svoje tožbe navaja tri tožbene razloge, od katerih je prvi kršitev člena 45 Kadrovskih predpisov, kršitev Splošnih določb za izvajanje navedenega člena (SDI), kršitev Priloge XIII h Kadrovskim predpisom, kršitev obveznosti obrazložitve kot tudi kršitev pooblastila za odločanje po prostem preudarku. Tožeča stranka še posebej zatrjuje, da ji kljub njeni odlični uspešnosti in „ostanku točk iz naziva A4“ niso bile dodeljene tri prehodne točke, ki jih določa člen 12(2)(c) SDI ali štiri dodatne posebne prednostne točke ali celo dodatne prednostne točke, ki ji jih je dodelil generalni direktorat in za katere je zaprosila v okviru tožbe, ki jo je vložila na paritetni odbor za napredovanje v kategorijo A. Tožeča stranka prav tako navaja dejstvo, da odstotek napredovanj za uradnike A*12 5 % ni bil dosežen.

Drugi tožbeni razlog je kršitev načela enakih možnosti, načela enakega obravnavanja osebja in načela prepovedi diskriminacije. Tožeča stranka meni, da sta tako vsebina pravil kot njihovo izvajanje glede na prehodne odločbe v zvezi z „ostanki“ iz naziva A*12 nepravični in diskriminatorni v primerjavi s prehodnimi ukrepi, ki so bili sprejeti posebej za „ostanke“ v drugih nazivih. Poleg tega naj bi obstajala diskriminacija v okviru naziva A*12, ker naj bi bili v nekdanjemu nazivu A*11 namreč uradniki, ki so že prej napredovali in so jim bile dodeljene štiri dodatne posebne „ostale“ točke, in bi naj bila tako kršena zgoraj navedena načela.

Tretji tožbeni razlog je kršitev načela zaupanja v pravo, načela dobre uprave in načela dolžnosti skrbnega ravnanja. Tožeča stranka meni, da se kljub zagotovilom uprave dvojni „ostanek“ tožeče stranke in prejšnji postopek, imenovan „posebni način napredovanja“, nista upoštevala. Poleg tega če se je nova ureditev napredovanja prvič uporabila leta 2005 za uradnike, ki imajo enak naziv kot tožeča stranka, slednja zatrjuje, da je upravičeno pričakovala, da bo enako obravnavana, še posebej glede „ostanka“, kot je ta, namenjen uradnikom drugih nazivov, ki so deležni ugodnosti prehodnih ukrepov za lajšanje neugodnosti, ki so jih utrpeli zaradi spremembe iz stare v novo ureditev napredovanja.


28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/37


Tožba, vložena 18. septembra 2006 — Diomede Basili proti Komisiji

(Zadeva F-108/06)

(2006/C 261/75)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Tamara Diomede Basili (Bruselj, Belgija) (zastopnika: T. Bontinck in J. Feld, avocats)

Tožena stranka: Komisija Evropskih skupnosti

Predlogi tožeče stranke tožeče stranke

razglasitev ničnosti kariernega ocenjevalnega poročila (KOP), ki je bilo tožeči stranki vročeno 10. novembra 2005;

naložitev plačila stroškov toženi stranki.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka, uradnik Komisije naziva AD 11, je leta 2004 sodelovala v paritetnem odboru za ocenjevanje DG ECFIN in natečajni komisiji COM/PA/04. V svoji tožbi izpodbija svoje KOP, ker naj ne bi upoštevalo mnenja „ad hoc ocenjevalne skupine in predlogov o napredovanju predstavnikov zaposlenih“, ki je določeno v členu 6(3)(c) Splošnih določb za izvajanje člena 43 Kadrovskih predpisov (SDI). Tožeča stranka se sklicuje na kršitev te določbe SDI poleg tega pa na kršitev člena 43 Kadrovskih predpisov in člena 1 Priloge II h Kadrovskim predpisom.


III Obvestila

28.10.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/38


(2006/C 261/76)

Zadnja objava Sodišča Evropskih skupnosti v Uradnem listu Evropske unije

UL C 249, 14.10.2006

Prejšnje objave

UL C 237, 30.9.2006

UL C 224, 16.9.2006

UL C 212, 2.9.2006

UL C 190, 12.8.2006

UL C 178, 29.7.2006

UL C 165, 15.7.2006

Ti teksti so na voljo na:

 

EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu


Top