EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2012:336:FULL

Uradni list Evropske unije, L 336, 8. december 2012


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-0804

doi:10.3000/19770804.L_2012.336.slv

Uradni list

Evropske unije

L 336

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Zvezek 55
8. december 2012


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1159/2012 z dne 7. decembra 2012 o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1160/2012 z dne 7. decembra 2012 o spremembi Uredbe (EU) št. 206/2010 glede vzorca veterinarskega spričevala za domače govedo, namenjeno za tranzit iz regije Kaliningrad čez ozemlje Litve v druge regije Rusije ( 1 )

9

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1161/2012 z dne 7. decembra 2012 o spremembi Priloge k Uredbi (EU) št. 37/2010 o farmakološko aktivnih snoveh in njihovi razvrstitvi glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora v zvezi s snovjo fenbendazol ( 1 )

14

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1162/2012 z dne 7. decembra 2012 o spremembi Odločbe 2007/777/ES in Uredbe (ES) št. 798/2008 glede vnosov za Rusijo na seznamih tretjih držav, iz katerih se dovoli vnos nekaterih vrst mesa, mesni izdelkov in jajc v Unijo ( 1 )

17

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1163/2012 z dne 7. decembra 2012 o določitvi pravil za upravljanje in razdelitev tekstilnih kvot, določenih za leto 2013 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 517/94

22

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1164/2012 z dne 7. decembra 2012 o spremembi prilog I in II k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav

29

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1165/2012 z dne 7. decembra 2012 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 517/94 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti

55

 

*

Uredba Komisije (EU) št. 1166/2012 z dne 7. decembra 2012 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe dimetil dikarbonata (E 242) v nekaterih alkoholnih pijačah ( 1 )

75

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 1167/2012 z dne 7. decembra 2012 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

78

 

 

SKLEPI

 

 

2012/758/EU

 

*

Sklep Evropskega sveta z dne 22. novembra 2012 o imenovanju člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke

80

 

 

2012/759/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 29. novembra 2012 o določitvi stališča, ki se zavzame v imenu Evropske unije v Generalnem svetu Svetovne trgovinske organizacije o pristopu Republike Tadžikistan k STO

81

 

 

2012/760/EU

 

*

Sklep Sveta z dne 6. decembra 2012 o imenovanju nemškega člana in nemškega nadomestnega člana Odbora regij

82

 

 

2012/761/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 30. novembra 2012 o odobritvi letnih in večletnih programov ter finančnega prispevka Unije za izkoreninjenje, nadzor in spremljanje nekaterih živalskih bolezni in zoonoz, ki so jih države članice predložile za leto 2013 (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 8682)

83

 

 

2012/762/EU

 

*

Izvedbeni sklep Komisije z dne 6. decembra 2012 o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 8889)  ( 1 )

94

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/1


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1159/2012

z dne 7. decembra 2012

o spremembi Uredbe (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (1) (v nadaljnjem besedilu: zakonik), zlasti člena 247 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 (2) določa pogoje, na podlagi katerih se lahko določi skupnostni status blaga, ki je bilo prepeljano v državo članico iz druge države članice. Vendar navedena uredba trenutno ne določa možnosti za določitev skupnostnega statusa blaga, ki je bilo prepeljano z ene točke v državi članici čez ozemlje tretje države na drugo točko v isti državi članici. Uredbo (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba spremeniti, da bi določala navedeno možnost.

(2)

Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) št. 756/2012 (3) je bila spremenjena Priloga 38 k Uredbi (EGS) št. 2454/93, ki vsebuje seznam oznak embalaž na podlagi Priporočila št. 21 Ekonomske komisije Združenih narodov za Evropo. Oblika oznak embalaž iz polja 31 Priloge 38 se je spremenila iz dvomestne črkovne (a2) v dvomestno črkovno-številčno (an2). Zato bi bilo treba ustrezno spremeniti oznako vrsta/dolžina za vrste tovorkov iz Priloge 37a.

(3)

Republika Hrvaška je 1. julija 2012 pristopila kot pogodbenica h Konvenciji z dne 20. maja 1987 med Evropsko gospodarsko skupnostjo, Republiko Avstrijo, Republiko Finsko, Republiko Islandijo, Kraljevino Norveško, Kraljevino Švedsko in Švicarsko konfederacijo o skupnem tranzitnem postopku (4) (v nadaljnjem besedilu: Konvencija). Konvencija je bila s Sklepom št. 3/2012 Skupnega odbora EU-EFTA za skupni tranzit z dne 26. junija 2012 (5) spremenjena, da bi se zavarovalni dokumenti za skupni tranzit prilagodili zaradi pristopa Hrvaške h Konvenciji. Ustrezno bi bilo treba prilagoditi tudi zadevne zavarovalne dokumente za skupnostni tranzit iz Uredbe (EGS) št. 2454/93.

(4)

Ker Sklep št. 3/2012 zahteva, da se zavarovalni dokumenti, prilagojeni zaradi pristopa Hrvaške, uporabljajo od 1. julija 2012, bi se morali tudi zadevni zavarovalni dokumenti, ki se zahtevajo z Uredbo (EGS) št. 2454/93, prilagoditi z učinkom od navedenega datuma. Vendar bi bilo treba določiti pravila, da bi se v prehodnem obdobju omogočila uporaba zavarovalnih dokumentov v skladu z vzorci, ki so se uporabljali pred 1. julijem 2012, s potrebnimi prilagoditvami.

(5)

Uredbo (EGS) št. 2454/93 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za carinski zakonik –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (EGS) št. 2454/93 se spremeni:

1.

Člen 314 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Kadar blago ne velja kot skupnostno blago v pomenu člena 313, je mogoče njegov skupnostni status v skladu s členom 314c(1) določiti le, če izpolnjuje pogoje iz katere koli od naslednjih točk:

(a)

blago je bilo prepeljano z ene točke na drugo znotraj carinskega območja Skupnosti in je začasno zapustilo navedeno območje brez prečkanja ozemlja tretje države;

(b)

blago je bilo prepeljano z ene točke znotraj carinskega območja Skupnosti čez ozemlje tretje države na drugo točko znotraj carinskega območja Skupnosti z enotno prevozno listino, ki jo je izdala država članica;

(c)

blago je bilo prepeljano z ene točke znotraj carinskega območja Skupnosti čez ozemlje tretje države, kjer je bilo pretovorjeno na prevozno sredstvo, drugo od tistega, na katero je bilo prvotno naloženo, na drugo točko znotraj carinskega območja Skupnosti in je bila za prevoz iz tretje države izdana nova prevozna listina, ki je predložena skupaj z izvodom izvirnega dokumenta, ki pokriva prevoz z ene točke na drugo znotraj carinskega območja Skupnosti.“

(b)

doda se naslednji odstavek 2a:

„2a.   Kadar je bilo blago prepeljano na način iz odstavka 1(c), pristojni carinski organi na točki ponovnega vstopa blaga na carinsko območje Skupnosti opravijo naknadno preverjanje, da določijo natančnost podatkov, vnesenih v izvod izvorne prevozne listine, v skladu z zahtevami upravnega sodelovanja med državami članicami iz člena 314a.“

2.

V naslovu II.B Priloge 37a se pod naslovom „Vrsta tovorkov (polje 31)“ besedilo „Vrsta/dolžina: a2“ nadomesti z besedilom „Vrsta/dolžina: an2“.

3.

Priloga 48 se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi.

4.

Priloga 49 se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.

5.

Priloga 50 se nadomesti z besedilom iz Priloge III k tej uredbi.

6.

V polju št. 7 Priloge 51 se med besedi „Evropska skupnost“ in „Islandija“ vstavi beseda „Hrvaška“.

7.

V polju št. 6 Priloge 51a se med besedi „Evropska skupnost“ in „Islandija“ vstavi beseda „Hrvaška.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2012.

Vendar lahko gospodarski subjekti do 30. junija 2013 uporabljajo obrazce iz Priloge 48, 49, 50, 51 ali 51a Uredbe (EGS) št. 2454/93, kakor je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo (EU) št. 756/2012, s potrebnimi prilagoditvami geografskih podatkov in službenega naslova ali naslova zastopnika.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 302, 19.10.1992, str. 1.

(2)  UL L 253, 2.10.1993, str. 1.

(3)  UL L 223, 21.8.2012, str. 8.

(4)  UL L 226, 13.8.1987, str. 2.

(5)  UL L 182, 13.7.2012, str. 42.


PRILOGA I

„PRILOGA 48

SKUPNI/SKUPNOSTNI TRANZITNI POSTOPEK

SKUPNO ZAVAROVANJE

I.   Izjava garanta

1.

Podpisani (1)

prebivališče v/na (2)

solidarno in posamično jamči pri uradu zavarovanja .…

do najvišjega zneska

…,

ki predstavlja 100 %/50 %/30 % (3) referenčnega zneska, v korist Evropske unije

(ki obsega Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska)

ter Republike Hrvaške, Republike Islandije, Kraljevine Norveške, Švicarske konfederacije, Kneževine Andore in Republike San Marino (4),

za vse zneske glavnice, neposrednih in posrednih obveznosti, stroškov in nepredvidenih izdatkov razen denarnih kazni, ki jih glavni zavezanec (5) …dolguje ali jih bo dolgoval zgoraj navedenim državam za plačilo v obliki carine in drugih dajatev, ki se uporabljajo za blago, dano v skupnostni ali skupni tranzitni postopek.

2.

Podpisani se obvezuje, da bo na prvi pisni poziv pristojnih organov držav iz odstavka 1 in brez možnosti odloga plačila za več kakor 30 dni od datuma poziva plačal zahtevane zneske do zgoraj navedenega najvišjega zneska, razen če on/ona ali kateri koli drug udeleženec ne dokaže pristojnim organom pred iztekom tega roka, da je postopek za zadevno operacijo končan.

Pristojni organi lahko na podlagi zahtevka podpisanega in v vseh upravičenih primerih podaljšajo rok, v katerem je garant dolžan plačati zahtevane zneske, za več kakor 30 dni od datuma poziva za plačilo. Stroški, nastali zaradi odobritve dodatnega roka, zlasti pa morebitne obresti, morajo biti izračunani tako, da je znesek enak tistemu, ki bi se zaračunal v podobnih okoliščinah na denarnem ali finančnem trgu zadevne države.

Ta znesek se ne zmanjša za že plačane zneske pod pogoji iz te izjave, razen če mora podpisani plačati dolg, ki je nastal med skupnostno ali skupno tranzitno operacijo, ki se je začela pred prejemom prej navedenega poziva za plačilo ali v 30 dneh po prejemu.

3.

Ta izjava je veljavna od dne, ko jo sprejme urad zavarovanja. Podpisani je odgovoren za plačilo dolgov, nastalih med skupnostno ali skupno tranzitno operacijo, ki je zajeta s to izjavo in se je začela pred datumom uveljavitve preklica ali razveljavitve zavarovanja, četudi je bil nalog za plačilo vložen po tem datumu.

4.

Za namen te izjave podpisani navaja svoj službeni naslov v vsaki izmed drugih držav iz odstavka 1 kakor (6):

Država

Priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov

Podpisani potrjuje, da bodo vsi dopisi in obvestila ter vse formalnosti ali postopki v zvezi s to izjavo, naslovljeni na enega od službenih naslovov ali pisno sestavljeni na enem od službenih naslovov, sprejeti in ustrezno izročeni podpisanemu.

Podpisani priznava pristojnost sodišč v krajih, v katerih ima službeni naslov.

Podpisani se zavezuje, da ne bo spreminjal službenega naslova oziroma, da bo, če mora spremeniti enega ali več takšnih naslovov, o tem predhodno obvestil urad zavarovanja.

V/Na …, dne …

(podpis) (7)

II.   Sprejem pri uradu zavarovanja

Urad zavarovanja

Izjava garanta sprejeta dne

(žig in podpis)


(1)  Priimek in ime ali naziv podjetja.

(2)  Polni naslov.

(3)  Neustrezno črtaj.

(4)  Izbriši naziv pogodbenice ali pogodbenic ali držav (Andora ali San Marino), čez ozemlje katerih tranzit ne poteka. Napotilo h Kneževini Andori in Republiki San Marino se uporablja samo za skupnostne tranzitne operacije.

(5)  Priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov glavnega zavezanca.

(6)  Če zakonodaja države ne vsebuje določb o službenem naslovu, garant v takšni državi imenuje zastopnika, ki bo pooblaščen za sprejem sporočil, naslovljenih na garanta, potrdilo iz drugega pododstavka in izjava iz četrtega pododstavka odstavka 4 pa morata biti ustrezno sestavljena. Za spore v zvezi s tem zavarovanjem so pristojna sodišča v krajih, v katerih se nahaja službeni naslov garanta ali njegovega zastopnika.

(7)  Oseba, ki podpisuje dokument, mora pred podpisom ročno vpisati naslednje: ‚Zavarovanje za znesek …‘, pri čemer mora biti znesek izpisan v celoti.“


PRILOGA II

„PRILOGA 49

SKUPNI/SKUPNOSTNI TRANZITNI POSTOPEK

POSAMEZNO ZAVAROVANJE

I.   Izjava garanta

1.

Podpisani (1)

prebivališče v/na (2)

solidarno in posamično jamči pri uradu zavarovanja …

do najvišjega zneska

v korist Evropske unije

(ki obsega Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska)

ter Republike Hrvaške, Republike Islandije, Kraljevine Norveške, Švicarske konfederacije, Kneževine Andore in Republike San Marino (3) za vse zneske glavnice, neposrednih in posrednih obveznosti, stroškov in nepredvidenih izdatkov razen denarnih kazni, ki jih

glavni zavezanec (4)

dolguje ali jih bo dolgoval zgoraj navedenim državam za plačilo v obliki carine in drugih dajatev, ki se uporabljajo za spodaj opisano blago, dano v skupnostni ali skupni tranzitni postopek iz urada odhoda …

do namembnega urada …

Opis blaga:

2.

Podpisani se obvezuje, da bo na prvi pisni poziv pristojnih organov držav iz odstavka 1 in brez možnosti odloga plačila za več kakor 30 dni od datuma poziva plačal zahtevane zneske, razen če on/ona ali kateri koli drug udeleženec ne dokaže pristojnim organom pred iztekom tega roka, da je postopek za zadevno operacijo končan.

Pristojni organi lahko na podlagi zahtevka podpisanega in v vseh upravičenih primerih podaljšajo rok, v katerem je garant dolžan plačati zahtevane zneske, za več kakor 30 dni od datuma poziva za plačilo. Stroški, nastali zaradi odobritve dodatnega roka, zlasti pa morebitne obresti, morajo biti izračunani tako, da je znesek enak tistemu, ki bi se zaračunal v podobnih okoliščinah na denarnem ali finančnem trgu zadevne države.

3.

Ta izjava je veljavna od dne, ko jo sprejme urad zavarovanja. Podpisani je odgovoren za plačilo dolgov, nastalih med skupnostno ali skupno tranzitno operacijo, ki je zajeta s to izjavo in se je začela pred datumom uveljavitve preklica ali razveljavitve zavarovanja, četudi je bil nalog za plačilo vložen po tem datumu.

4.

Za namen te izjave podpisani navaja svoj službeni naslov v vsaki izmed drugih držav iz odstavka 1 kakor (5):

Država

Priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov

Podpisani potrjuje, da bodo vsi dopisi in obvestila ter vse formalnosti ali postopki v zvezi s to izjavo, naslovljeni na enega od službenih naslovov ali pisno sestavljeni na enem od službenih naslovov, sprejeti in ustrezno izročeni podpisanemu.

Podpisani priznava pristojnost sodišč v krajih, v katerih ima službeni naslov.

Podpisani se zavezuje, da ne bo spreminjal službenega naslova oziroma, da bo, če mora spremeniti enega ali več takšnih naslovov, o tem predhodno obvestil urad zavarovanja.

V/Na … dne …

(podpis) (6)

II.   Sprejem pri uradu zavarovanja

Urad zavarovanja …

Izjava garanta sprejeta dne … za kritje skupnostne/skupne tranzitne operacije, ki se izvaja s tranzitno deklaracijo št. … z dne … (7)

(žig in podpis)


(1)  Priimek in ime ali naziv podjetja.

(2)  Polni naslov.

(3)  Izbriši naziv pogodbenice ali pogodbenic ali držav (Andora ali San Marino), čez ozemlje katerih tranzit ne poteka. Napotilo h Kneževini Andori in Republiki San Marino se uporablja samo za skupnostne tranzitne operacije.

(4)  Priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov glavnega zavezanca.

(5)  Če zakonodaja države ne vsebuje določb o službenem naslovu, garant v takšni državi imenuje zastopnika, ki bo pooblaščen za sprejem sporočil, naslovljenih na garanta, potrdilo iz drugega pododstavka in izjava iz četrtega pododstavka odstavka 4 pa morata biti ustrezno sestavljena. Za spore v zvezi s tem zavarovanjem so pristojna sodišča v krajih, v katerih se nahaja službeni naslov garanta ali njegovega zastopnika.

(6)  Oseba, ki podpisuje dokument, mora pred podpisom ročno vpisati naslednje: ‚Zavarovanje za znesek…‘, pri čemer mora biti znesek izpisan z besedo.

(7)  Izpolni urad odhoda.“


PRILOGA III

„PRILOGA 50

SKUPNI/SKUPNOSTNI TRANZITNI POSTOPEK

POSAMEZNO ZAVAROVANJE V OBLIKI KUPONOV

I.   Izjava garanta

1.

Podpisani (1)

prebivališče v/na (2)

solidarno in posamično jamči pri uradu zavarovanja …

v korist Evropske unije

(ki obsega Kraljevino Belgijo, Republiko Bolgarijo, Češko republiko, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Irsko, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Madžarsko, Republiko Malto, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Romunijo, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska)

ter Republike Hrvaške, Republike Islandije, Kraljevine Norveške, Švicarske konfederacije, Kneževine Andore in Republike San Marino (3),

za vse zneske glavnice, neposrednih in posrednih obveznosti, stroškov in nepredvidenih izdatkov razen denarnih kazni, ki jih glavni zavezanec dolguje ali jih bo dolgoval zgoraj navedenim državam za plačilo v obliki carine in drugih dajatev, ki se uporabljajo za blago, dano v skupnostni ali skupni tranzitni postopek, za katerega je podpisani izdal kupone za posamezno zavarovanje do najvišjega zneska 7 000 EUR na kupon.

2.

Podpisani se obvezuje, da bo na prvi pisni poziv pristojnih organov držav iz odstavka 1 in brez možnosti odloga plačila za več kakor 30 dni od datuma poziva plačal zahtevane zneske do najvišjega zneska 7 000 EUR na kupon za posamezno zavarovanje, razen če on/ona ali kateri koli drug udeleženec ne dokaže pristojnim organom pred iztekom tega roka, da je postopek za zadevno operacijo končan.

Pristojni organi lahko na podlagi zahtevka podpisanega in v vseh upravičenih primerih podaljšajo rok, v katerem je garant dolžan plačati zahtevane zneske, za več kakor 30 dni od datuma poziva za plačilo. Stroški, nastali zaradi odobritve dodatnega roka, zlasti pa morebitne obresti, morajo biti izračunani tako, da je znesek enak tistemu, ki bi se zaračunal v podobnih okoliščinah na denarnem ali finančnem trgu zadevne države.

3.

Ta izjava je veljavna od dne, ko jo sprejme urad zavarovanja. Podpisani je odgovoren za plačilo dolgov, nastalih med skupnostno ali skupno tranzitno operacijo, ki je zajeta s to izjavo in se je začela pred datumom uveljavitve preklica ali razveljavitve zavarovanja, četudi je bil nalog za plačilo vložen po tem datumu.

4.

Za namen te izjave podpisani navaja svoj službeni naslov v vsaki izmed drugih držav iz odstavka 1 kakor (4):

Država

Priimek in ime ali naziv podjetja ter polni naslov

Podpisani potrjuje, da bodo vsi dopisi in obvestila ter vse formalnosti ali postopki v zvezi s to izjavo, naslovljeni na enega od službenih naslovov ali pisno sestavljeni na enem od službenih naslovov, sprejeti in ustrezno izročeni podpisanemu.

Podpisani priznava pristojnost sodišč v krajih, v katerih ima službeni naslov.

Podpisani se zavezuje, da ne bo spreminjal službenega naslova oziroma, da bo, če mora spremeniti enega ali več takšnih naslovov, o tem predhodno obvestil urad zavarovanja.

V/Na …, dne …

(podpis) (5)

II.   Sprejem pri uradu zavarovanja

Urad zavarovanja

Izjava garanta sprejeta dne

(žig in podpis)


(1)  Priimek in ime ali naziv podjetja.

(2)  Polni naslov.

(3)  Samo za skupnostne tranzitne operacije.

(4)  Če zakonodaja države ne vsebuje določb o službenem naslovu, garant v takšni državi imenuje zastopnika, ki bo pooblaščen za sprejem sporočil, naslovljenih na garanta, potrdilo iz drugega pododstavka in izjava iz četrtega pododstavka odstavka 4 pa morata biti ustrezno sestavljena. Za spore v zvezi s tem zavarovanjem so pristojna sodišča v krajih, v katerih se nahaja službeni naslov garanta ali njegovega zastopnika.

(5)  Oseba, ki podpisuje dokument, mora pred podpisom ročno vpisati naslednje: ‚Zavarovanje‘ “.


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/9


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1160/2012

z dne 7. decembra 2012

o spremembi Uredbe (EU) št. 206/2010 glede vzorca veterinarskega spričevala za domače govedo, namenjeno za tranzit iz regije Kaliningrad čez ozemlje Litve v druge regije Rusije

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2004/68/ES z dne 26. aprila 2004 o določitvi predpisov v zvezi z zdravstvenim varstvom živali za uvoz v Skupnost in tranzit skozi Skupnost nekaterih živih parkljarjev, o spremembi direktiv 90/426/EGS in 92/65/EGS ter razveljavitvi Direktive 72/462/EGS (1) in zlasti prvega pododstavka člena 6(1), člena 7(e) in člena 13(1) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2004/68/ES določa zahteve glede zdravstvenega varstva živali za tranzit živih kopitarjev skozi Unijo. Predpisuje, da se lahko določijo posebne določbe, vključno z vzorci veterinarskih spričeval, za tranzit živih kopitarjev iz odobrenih tretjih držav skozi Unijo, pod pogojem, da te živali ozemlje Unije prečkajo z odobritvijo in pod nadzorom carine in uradne veterinarske službe ter skozi odobrene mejne kontrolne točke, brez postankov v Uniji, razen tistih, potrebnih za dobro počutje živali.

(2)

Uredba Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (2) določa zahteve za izdajo veterinarskih spričeval za vnos nekaterih pošiljk živih živali, vključno s kopitarji. Priloga I k navedeni uredbi določa seznam tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih je dovoljen vnos takih pošiljk v Unijo, ter vzorce veterinarskih spričeval, ki morajo biti priloženi navedenim pošiljkam.

(3)

Zahteve za tranzit živega goveda za vzrejo in proizvodnjo iz regije Kaliningrad (Kaliningradskaya oblast) čez ozemlje Litve v druge regije Rusije glede certificiranja med drugim trenutno določajo, da živali pred premikom bivajo na ozemlju Kaliningrada od rojstva ali vsaj šest mesecev pred datumom odpreme čez Unijo in v zadnjih 30 dneh niso bile v stiku z uvoženimi parkljarji.

(4)

Rusija je zahtevala pregled navedenih zahtev, da se odobri tranzit živega goveda za vzrejo in proizvodnjo po izvoru iz Unije čez ozemlje Litve, ki pa je bilo vneseno v regijo Kaliningrad, brez zahteve, da te živali predhodno minimalno obdobje bivajo v navedeni regiji.

(5)

Ob upoštevanju ugodnega zdravstvenega stanja živali v Uniji je primerno, da se določi alternativna zahteva za certificiranje za tranzit takšnih živali iz Kaliningrada čez ozemlje Litve v druge dele ozemlja Rusije s cestnimi prevoznimi sredstvi. Vendar pa bi zaradi varovanja zdravstvenega stanja živali v Uniji bilo treba ta tranzit dovoliti samo, kadar je zagotovljeno ustrezno certificiranje, s katerim se potrdi, da so živali po vnosu v Kaliningrad bivale v objektih, kjer so bivale samo živali po izvoru iz Unije.

(6)

Vzorec veterinarskega spričevala „BOV-X-TRANSIT-RU“ iz dela 2 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Uredbo (EU) št. 206/2010 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V delu 2 Priloge I k Uredbi (EU) št. 206/2010 se vzorec veterinarskega spričevala BOV-X-TRANSIT-RU nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je zavezujoča v celoti in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL 139, 30.4.2004, str. 321.

(2)  UL L 73, 20.3.2010, str. 1.


PRILOGA

Vzorec BOV-X-TRANSIT-RU

Image

Image

Image


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/14


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1161/2012

z dne 7. decembra 2012

o spremembi Priloge k Uredbi (EU) št. 37/2010 o farmakološko aktivnih snoveh in njihovi razvrstitvi glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora v zvezi s snovjo fenbendazol

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 470/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. maja 2009 o določitvi postopkov Skupnosti za določitev mejnih vrednosti ostankov farmakološko aktivnih snovi v živilih živalskega izvora in razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 2377/90 in spremembi Direktive 2001/82/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbe (ES) št. 726/2004 Evropskega parlamenta in Sveta (1) ter zlasti člena 14 v povezavi s členom 17 Uredbe,

ob upoštevanju mnenja Evropske agencije za zdravila, ki ga je oblikoval Odbor za zdravila za uporabo v veterinarski medicini,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za farmakološko aktivne snovi, ki so namenjene uporabi v Uniji v zdravilih za uporabo v veterinarski medicini za živali za proizvodnjo živil ali v biocidnih proizvodih, ki se uporabljajo pri živinoreji, bi bilo treba določiti v skladu z Uredbo (ES) št. 470/2009.

(2)

Farmakološko aktivne snovi in njihova razvrstitev glede MRL v živilih živalskega izvora so določene v Prilogi k Uredbi Komisije (EU) št. 37/2010 z dne 22. decembra 2009 o farmakološko aktivnih snoveh in njihovi razvrstitvi glede mejnih vrednosti ostankov v živilih živalskega izvora (2).

(3)

Fenbendazol je trenutno vključen v razpredelnico 1 v Prilogi k Uredbi (EU) št. 37/2010 kot dovoljena snov v mišičju, maščevju, jetrih, ledvicah in mleku vseh prežvekovalcev ter mišičju, maščevju, jetrih in ledvicah prašičev in enoprstih kopitarjev.

(4)

Evropski agenciji za zdravila je bil predložen zahtevek za razširitev obstoječega vnosa za fenbendazol, da se vključijo piščanci.

(5)

V skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 470/2009 Evropska agencija za zdravila preuči uporabo MRL, določenih za farmakološko aktivno snov v posameznem živilu, tudi pri drugih živilih, pridobljenih iz iste živalske vrste, ali uporabo MRL, določenih za farmakološko aktivno snov za eno ali več živalskih vrst, tudi pri drugih živalskih vrstah. Odbor za zdravila za uporabo v veterinarski medicini je priporočil ekstrapolacijo MRL za fenbendazol, ki se uporablja za vse prežvekovalce, prašiče in enoprste kopitarje, na vse živalske vrste za proizvodnjo živil, razen rib kostnic, in sicer za mišičje, maščevje, jetra, ledvice, mleko in jajca.

(6)

Vnos za fenbendazol v razpredelnici 1 v Prilogi k Uredbi (EU) št. 37/2010 bi bilo zato treba spremeniti in vključiti vse živalske vrste za proizvodnjo živil, razen rib kostnic, ter jajca kot ciljna tkiva.

(7)

Primerno je določiti razumen rok, da lahko zadevne zainteresirane strani sprejmejo ukrepe, ki so morda potrebni za uskladitev z novo MRL.

(8)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravila za uporabo v veterinarski medicini –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Uredbi (EU) št. 37/2010 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 6. februarja 2013.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 152, 16.6.2009, str. 11.

(2)  UL L 15, 20.1.2010, str. 1.


PRILOGA

Vnos za fenbendazol v razpredelnici 1 Priloge k Uredbi (EU) št. 37/2010 se nadomesti z naslednjim:

Farmakološko aktivna snov

Marker ostanek

Živalska vrsta

MRL

Ciljna tkiva

Druge določbe (v skladu s členom 14(7) Uredbe (ES) št. 470/2009)

Terapevtska razvrstitev

„fenbendazol

Vsota izločljivih ostankov, ki lahko oksidirajo v oksfendazol sulfon

Vse vrste za proizvodnjo živil, razen rib kostnic

50 μg/kg

mišičje

Pri prašičih in perutnini se MRL za maščevje nanaša na ‚kožo in maščevje v naravnem razmerju‘.

Učinkovine, ki delujejo proti parazitom / učinkovine, ki delujejo proti endoparazitom“

50 μg/kg

maščevje

500 μg/kg

jetra

50 μg/kg

ledvice

10 μg/kg

mleko

1 300 μg/kg

jajca


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/17


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1162/2012

z dne 7. decembra 2012

o spremembi Odločbe 2007/777/ES in Uredbe (ES) št. 798/2008 glede vnosov za Rusijo na seznamih tretjih držav, iz katerih se dovoli vnos nekaterih vrst mesa, mesni izdelkov in jajc v Unijo

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi (1), ter zlasti uvodnega stavka člena 8, prvega pododstavka člena 8(1) in člena 8(4) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2007/777/ES z dne 29. novembra 2007 o pogojih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali in javnozdravstvenim varstvom ter vzorcih spričeval za uvoz iz tretjih držav nekaterih mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev za prehrano ljudi in o razveljavitvi Odločbe 2005/432/ES (2) določa pravila za uvoz v Unijo pošiljk mesnih izdelkov ter pošiljk obdelanih želodcev, mehurjev in črev ter njihov tranzit in skladiščenje v Uniji, kakor so opredeljena v Uredbi (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora (3).

(2)

Del 2 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES določa seznam tretjih držav ali njihovih delov, iz katerih je dovoljen vnos mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev v Unijo, če so navedeni izdelki obdelani v skladu z določbami iz navedenega dela. Kadar so tretje države regionalizirane z namenom vključitve na navedeni seznam, so njihova regionalizirana ozemlja določena v delu 1 navedene priloge.

(3)

V delu 4 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES so razložene oznake, uporabljene za vrste obdelav v delu 2 navedene priloge. Navedeni del določa splošno obdelavo A in posebne obdelave od B do F, naštete v padajočem vrstnem redu intenzivnosti obdelave.

(4)

Rusija je trenutno vključena na seznam iz dela 2 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES za uvoz v Unijo mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev iz domačega goveda, gojene parkljaste divjadi, domačih ovc ali koz, domačih prašičev in divje parkljaste divjadi, ki so bili obdelani po postopku posebne obdelave C. Rusija ima tudi dovoljenje za uvoz mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev iz domačih enoprstih kopitarjev, ki so bili obdelani po postopku posebne obdelave B, ter mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev iz domačih kuncev ter gojenih in divjih živali iz družine zajcev ter nekaterih divjih kopenskih sesalcev, ki so bili obdelani po postopku splošne obdelave A.

(5)

Poleg tega je Rusija v delu 2 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES navedena kot država, ki ima dovoljenje za tranzit skozi Unijo mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev iz perutnine in gojene pernate divjadi, razen ratitov, ki so bili obdelani po splošnem postopku obdelave A.

(6)

Vendar pa izvoz navedenih izdelkov iz Rusije v Unijo trenutno ni mogoč, ker noben ruski obrat ni bil odobren in uvrščen na sezname odobrenih obratov v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 854/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (4). Zato ima Rusija dovoljenje le za tranzit tistih proizvodov skozi Unijo, ki so v skladu z uvoznimi pogoji za zdravstveno varstvo živali.

(7)

Uredba Komisije (ES) št. 798/2008 z dne 8. avgusta 2008 o določitvi seznama tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov, iz katerih se dovolita uvoz perutnine in perutninskih proizvodov v Skupnost in njihov tranzit skozi Skupnost, ter zahtevah za izdajanje veterinarskih spričeval (5) določa, da je uvoz nekaterih proizvodov v Unijo in njihov tranzit skozi Unijo dovoljen samo iz tretjih držav, ozemelj, območij ali kompartmentov iz tabele v delu 1 Priloge I k tej uredbi. Določa tudi zahteve glede veterinarskih spričeval za take proizvode.

(8)

Rusija je trenutno uvrščena na seznam v delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 za uvoz jajčnih izdelkov v Unijo in pod nekaterimi pogoji za tranzit perutninskega mesa skozi Unijo.

(9)

Rusija je od Komisije zahtevala, da ji dovoli uvoz perutninskega mesa v Unijo v skladu z Uredbo (ES) št. 798/2008 in uvoz proizvodov iz perutninskega mesa, ki so bili obdelani po splošnem postopku obdelave A v skladu s Prilogo II k Odločbi 2007/777/ES. Rusija je tudi zahtevala, da se ji dovoli uvoz predelanih mesnih izdelkov in obdelanih želodcev, mehurjev in črev iz domačega goveda in domačih prašičev iz regije Kaliningrad v Unijo.

(10)

Na zahtevo Rusije je Komisija v navedeni tretji državi izvedla preglede. Pri teh pregledih se je pokazalo, da pristojni veterinarski organ Rusije zagotavlja ustrezna jamstva glede skladnosti s pravili Unije, ki jih je treba izpolnjevati za uvoz perutninskega mesa in proizvodov iz perutninskega mesa v Unijo.

(11)

Zato je primerno odobriti uvoz teh proizvodov v Unijo iz Rusije in zato ustrezno spremeniti vnose za navedeno tretjo državo v delu 2 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES in v delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008.

(12)

Pri nadaljnjem pregledu, ki ga je Komisija opravila v Rusiji, se je pokazalo, da pristojni veterinarski organ in obrati za predelavo proizvodov iz govejega in svinjskega mesa v regiji Kaliningrad zagotavljajo ustrezna jamstva glede skladnosti s pravili Unije za uvoz navedenih proizvodov.

(13)

Zaradi geografskega položaja regije Kaliningrad je to regijo primerno določiti kot poseben del ozemlja Rusije. Ob upoštevanju pozitivnega rezultata pregleda, ki ga je Komisija izvedla v tej regiji, je tudi primerno, da se dovoli vnos proizvodov iz govejega in svinjskega mesa in obdelanih želodcev, mehurjev in črev iz regije Kaliningrad v Unijo.

(14)

Zato je primerno obrate iz regije Kaliningrad za predelavo svežega mesa goveda in prašičev uvrstiti na seznam obratov, iz katerih je dovoljen uvoz v Unijo mesnih izdelkov, ki vsebujejo takšno meso in so bili ustrezno obdelani v skladu z določbami iz dela 2 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES. Tako sveže meso bi moralo izvirati iz Unije ali iz goveda in prašičev, ki so bili vzrejeni in zaklani v regiji Kaliningrad v Rusiji in izpolnjujejo ustrezne uvozne zahteve za zdravstveno varstvo živali in javno zdravje, ali iz katere koli druge tretje države, ki ima dovoljenje za uvoz svežega mesa v Unijo in izpolnjuje ustrezne uvozne zahteve Unije za zdravstveno varstvo živali in javno zdravje.

(15)

Prav tako je primerno, da se v delu 2 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES tudi navede, da je z ozemlja Rusije z izjemo Kaliningrada dovoljen le tranzit mesnih izdelkov skozi Unijo, ne pa tudi njihov vnos v Unijo.

(16)

Rusija je od Komisije zahtevala, da se ji dovoli tudi uvoz prepeličjih jajc v Unijo. Uredba (ES) št. 798/2008 določa, da spadajo prepelice med perutnino, zato bi bilo treba dovoliti tudi uvoz perutninskih jajc, vključno s prepeličjimi. Prav tako bi bilo treba dovoliti uvoz jajc drugih vrst perutnine, ki jih zajema navedena opredelitev.

(17)

Rusija je zagotovila ustrezna jamstva glede skladnosti z uvoznimi pravili Unije za jajca drugih vrst, ki niso Gallus gallus, vključno s prepeličjimi jajci. Zato je primerno del 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 spremeniti, da se dovoli uvoz takih jajc v Unijo.

(18)

Rusija Komisiji ni predložila programa za nadzor salmonele v skladu z Uredbo (ES) št. 2160/2003 Evropskega parlamenta in Sveta (6), zato bi bilo treba dovoljenje za uvoz jajc živali vrste Gallus gallus omejiti na jajca razreda B.

(19)

Poleg tega se vnos za Argentino v delu 1 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES nanaša na Odločbo Sveta 79/542/EGS (7). Navedena odločba je bil razveljavljena s Sklepom št. 477/2010/EU Evropskega parlamenta in Sveta (8). Pravila iz Odločbe 79/542/EGS so zdaj določena v Uredbi Komisije (EU) št. 206/2010 z dne 12. marca 2010 o seznamih tretjih držav, njihovih ozemelj ali delov, iz katerih se odobri vnos nekaterih živali in svežega mesa v Evropsko unijo, ter o zahtevah za izdajo veterinarskih spričeval (9). Sklicevanja na Odločbo 79/542/EGS v delu 1 Priloge II k Odločbi 2007/777/ES bi zato bilo treba nadomestiti s sklicevanji na Uredbo (EU) št. 206/2010.

(20)

Odločbo 2007/777/ES in Uredbo (ES) št. 798/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(21)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Odločbi 2007/777/ES se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Priloga I k Uredbi (ES) št. 798/2008 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 18, 23.1.2003, str. 11.

(2)  UL L 312, 30.11.2007, str. 49.

(3)  UL L 139, 30.4.2004, str. 55.

(4)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206.

(5)  UL L 226, 23.8.2008, str. 1.

(6)  UL L 325, 12.12.2003, str. 1.

(7)  UL L 146, 14.6.1979, str. 15.

(8)  UL L 135, 2.6.2010, str. 1.

(9)  UL L 73, 20.3.2010, str. 1.


PRILOGA I

Priloga II k Odločbi 2007/777/ES se spremeni:

1.

Del 1 se nadomesti z naslednjim:

DEL 1

Regionalizirana ozemlja za države, naštete v delih 2 in 3

Država

Ozemlje

Opis ozemlja

 

Oznaka ISO

Različica

 

Argentina

AR

01/2004

Celotno ozemlje države

AR-1

01/2004

Celotno ozemlje države, razen provinc Chubut, Santa Cruz in Tierra del Fuego za vrste, zajete v Uredbi (EU) št. 206/2010

AR-2

01/2004

Province Chubut, Santa Cruz in Tierra del Fuego za vrste, zajete v Uredbi (EU) št. 206/2010

Brazilija

BR

01/2004

Celotno ozemlje države

BR-1

01/2005

Zvezne države Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo in Mato Grosso do Sul

BR-2

01/2005

Del zvezne države Mato Grosso do Sul (razen občin Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde of Mato Grosso in Corumbá);

zvezna država Paraná;

zvezna država São Paulo;

del zvezne države Minas Gerais (razen okrožij Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas in Bambuí);

zvezna država Espíritu Santo;

zvezna država Rio Grande do Sul;

zvezna država Santa Catarina;

zvezna država Goias;

del zvezne države Mato Grosso, ki obsega:

regionalno enoto Cuiaba (razen občin San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone in Barão de Melgaço); regionalno enoto Caceres (razen občine Caceres); regionalno enoto Lucas do Rio Verde; regionalno enoto Rondonopolis (razen občine Itiquiora); regionalno enoto Barra do Garça in regionalno enoto Barra do Burgres

BR-3

01/2005

Zvezne države Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina in São Paulo

Kitajska

CN

01/2007

Celotno ozemlje države

CN-1

01/2007

Provinca Shandong

Malezija

MY

01/2004

Celotno ozemlje države

MY-1

01/2004

Samo polotoška (zahodna) Malezija

Namibija

NA

01/2005

Celotno ozemlje države

NA-1

01/2005

Južno od obrambne črte, ki se razteza od točke Palgrave na zahodu do Gam na vzhodu

Rusija

RU

04/2012

Celotno ozemlje države

RU-1

04/2012

Celotno ozemlje države, razen regije Kaliningrad

RU-2

04/2012

Regija Kaliningrad

Južna Afrika

ZA

01/2005

Celotno ozemlje države

ZA-1

01/2005

Celotno ozemlje države, razen:

dela nadzornega območja slinavke in parkljevke, ki leži v veterinarskih regijah Mpumalanga in severnih provincah, okrožja Ingwavuma v veterinarski regiji Natal na obmejnem območju z Bocvano vzhodno od zemljepisne dolžine 28° ter okrožja Camperdown v provinci KwaZuluNatal.“

2.

V delu 2 se vnos za Rusijo nadomesti z naslednjim:

„RU

Rusija

RU

XXX

XXX

XXX

XXX

A

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

A

Rusija (3)

RU-1

C

C

C

B

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

Rusija

RU-2

C

C

C

B

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX“

3.

V delu 2 se doda naslednja opomba 3:

„(3)

Samo za tranzit preko Unije.“


PRILOGA II

V delu 1 Priloge I k Uredbi (ES) št. 798/2008 se vnos za Rusijo nadomesti z naslednjim:

„RU – Rusija

RU-0

Celotno ozemlje države

EP, E, POU

 

 

 

 

 

 

S4“


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/22


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1163/2012

z dne 7. decembra 2012

o določitvi pravil za upravljanje in razdelitev tekstilnih kvot, določenih za leto 2013 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 517/94

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti (1), in zlasti člena 17(3) in (6) ter člena 21(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 517/94 je določila količinske omejitve za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov s poreklom iz nekaterih tretjih držav, ki se dodelijo po načelu „prvi prispe, prvi dobi“.

(2)

V skladu z navedeno uredbo je mogoče v nekaterih okoliščinah uporabiti drugačne metode dodelitve, razdeliti kvote v tranše ali rezervirati delež posebne količinske omejitve izključno za vloge, ki jim je priloženo dokazilo o preteklem uvozu.

(3)

Pravila za upravljanje kvot, določenih za leto 2013, je treba sprejeti pred začetkom kvotnega leta, da nimajo neupravičenega vpliva na kontinuiteto trgovinskih tokov.

(4)

Izkazalo se je, da so ukrepi, sprejeti prejšnja leta, kakor so tisti, določeni v Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 1323/2011 z dne 16. decembra 2011 o določitvi pravil za upravljanje in razdelitev tekstilnih kvot, določenih za leto 2012 v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 517/94 (2), zadovoljivi in je zato ustrezno sprejeti podobna pravila za leto 2013.

(5)

Da bi lahko ugodili čim večjemu številu gospodarskih subjektov, je ustrezno metodo dodelitve po načelu „prvi prispe, prvi dobi“ oblikovati bolj prožno, tako da se določijo najvišje količine, ki se lahko po navedeni metodi dodelijo posameznemu gospodarskemu subjektu.

(6)

Za zagotovitev kontinuitete pri trgovini in učinkovitega upravljanja kvot, bi moralo biti izvajalcem dovoljeno, da v svoji začetni vlogi za uvozno dovoljenje za leto 2013 zahtevajo količino, enako tisti, ki je bila uvožena v letu 2012.

(7)

Da bi zagotovili optimalno porabo količin, je treba gospodarskim subjektom, ki so porabili vsaj polovico že odobrene količine, dovoliti, da zaprosijo za dodatno količino, če so te na voljo v kvotah.

(8)

Da bi zagotovili dobro upravljanje, morajo uvozna dovoljenja veljati devet mesecev od datuma izdaje, vendar največ do konca leta. Države članice lahko izdajo dovoljenja šele po tem, ko jih Komisija uradno obvesti, da so količine na voljo, ter samo če gospodarski subjekt lahko dokaže, da ima pogodbo, in lahko potrdi, kadar ni s posebno določbo določeno drugače, da mu v skladu s to uredbo še ni bilo dodeljeno uvozno dovoljenje Unije za zadevne kategorije in države. Pristojne nacionalne organe je treba pooblastiti, da na podlagi vlog uvoznikov podaljšajo dovoljenja, v okviru katerih je bila do datuma vloge porabljena vsaj polovica odobrene količine, za tri mesece in do 31. marca 2014.

(9)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za tekstil, ustanovljenega s členom 25 Uredbe (ES) št. 517/94 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Namen te uredbe je določiti pravila za upravljanje količinskih kvot za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov, določenih v Prilogi IV k Uredbi (ES) št. 517/94 za leto 2013.

Člen 2

Kvote iz člena 1 je treba dodeliti kronološko, kakor je Komisija prejela uradna obvestila držav članic o vlogah posameznih gospodarskih subjektov za količine, ki ne presegajo največjih količin na gospodarski subjekt, določenih v Prilogi I.

Največje količine ne veljajo za gospodarske subjekte, ki lahko ob predložitvi prve vloge za leto 2013 pristojnim nacionalnim organom dokažejo, da so glede na določene kategorije in tretje države uvozili več, kot znaša največja količina za vsako kategorijo v skladu z uvoznimi dovoljenji, odobrenimi za leto 2012.

V takem primeru lahko pristojni organi odobrijo uvoz, ki ne presega uvoženih količin v letu 2012 iz zadevnih tretjih držav in za zadevne kategorije, kadar je na voljo dovolj kvot.

Člen 3

Vsak uvoznik, ki je že porabil 50 % ali več količine, ki mu je bila dodeljena v skladu s to uredbo, lahko predloži dodatno vlogo v zvezi z isto kategorijo in državo porekla za količine, ki ne presegajo največjih količin, določenih v Prilogi I.

Člen 4

1.   Pristojni nacionalni organi, navedeni v Prilogi II, lahko 8. januarja 2013 od 10. ure naprej uradno obvestijo Komisijo o količinah, zajetih v zahtevkih za uvozna dovoljenja.

Čas, določen v prvem pododstavku, se razume kot bruseljski čas.

2.   Pristojni nacionalni organi izdajo dovoljenja šele po tem, ko Komisija v skladu s členom 17(2) Uredbe (ES) št. 517/94 objavi, da so količine na razpolago za uvoz.

Dovoljenja izdajo samo, kadar gospodarski subjekt:

(a)

dokaže, da obstaja pogodba v zvezi z dobavo blaga, ter

(b)

pisno potrdi, glede na zadevne kategorije in države, da:

(i)

v skladu s to uredbo doslej dovoljenje ni bilo dodeljeno ali

(ii)

je bilo po tej uredbi dano dovoljenje, vendar je porabil vsaj 50 % odobrenih količin.

3.   Uvozna dovoljenja veljajo devet mesecev od datuma izdaje, vendar najdlje do 31. decembra 2013.

Pristojni nacionalni organi lahko na zahtevo uvoznika za tri mesece podaljšajo dovoljenja, če je bilo do datuma vloge porabljeno vsaj 50 % odobrenih količin. Tako podaljšanje v nobenem primeru ne velja dlje kot do 31. marca 2014.

Člen 5

Ta uredba začne veljati 1. januarja 2013.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 67, 10.3.1994, str. 1.

(2)  UL L 335, 17.12.2011, str. 57.


PRILOGA I

Največje količine iz členov 2 in 3

Zadevna država

Kategorija

Enota

Največja količina

Belorusija

1

kilogrami

20 000

2

kilogrami

80 000

3

kilogrami

5 000

4

kosi

20 000

5

kosi

15 000

6

kosi

20 000

7

kosi

20 000

8

kosi

20 000

15

kosi

17 000

20

kilogrami

5 000

21

kosi

5 000

22

kilogrami

6 000

24

kosi

5 000

26/27

kosi

10 000

29

kosi

5 000

67

kilogrami

3 000

73

kosi

6 000

115

kilogrami

20 000

117

kilogrami

30 000

118

kilogrami

5 000


Zadevna država

Kategorija

Enota

Največja količina

Severna Koreja

1

kilogrami

10 000

2

kilogrami

10 000

3

kilogrami

10 000

4

kosi

10 000

5

kosi

10 000

6

kosi

10 000

7

kosi

10 000

8

kosi

10 000

9

kilogrami

10 000

12

pari

10 000

13

kosi

10 000

14

kosi

10 000

15

kosi

10 000

16

kosi

10 000

17

kosi

10 000

18

kilogrami

10 000

19

kosi

10 000

20

kilogrami

10 000

21

kosi

10 000

24

kosi

10 000

26

kosi

10 000

27

kosi

10 000

28

kosi

10 000

29

kosi

10 000

31

kosi

10 000

36

kilogrami

10 000

37

kilogrami

10 000

39

kilogrami

10 000

59

kilogrami

10 000

61

kilogrami

10 000

68

kilogrami

10 000

69

kosi

10 000

70

pari

10 000

73

kosi

10 000

74

kosi

10 000

75

kosi

10 000

76

kilogrami

10 000

77

kilogrami

5 000

78

kilogrami

5 000

83

kilogrami

10 000

87

kilogrami

8 000

109

kilogrami

10 000

117

kilogrami

10 000

118

kilogrami

10 000

142

kilogrami

10 000

151A

kilogrami

10 000

151B

kilogrami

10 000

161

kilogrami

10 000


PRILOGA II

Seznam uradov za izdajo dovoljenj iz člena 4

1.   Belgija

FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie

(FPS Economy, SMEs, Self-Employed and Energy)

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

1210 Brussel

BELGIË

Telefon: +32 22776713

Telefaks: +32 22775063

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

(FPS Economy, SMEs, Self-Employed and Energy)

Direction générale Potentiel économique

Service Licences

Rue du Progrès 50

1210 Bruxelles

BELGIQUE

Telefon: +32 22776713

Telefaks: +32 22775063

2.   Bolgarija

Министерство на икономиката, енергетиката и туризма

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“

ул. „Славянска“ 8

1052 София

Тел.: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800

Факс: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654

Ministry of Economy, Energy and Tourism

8, Slavyanska Str.,

Sofia 1052,

BULGARIA

Telefon: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800

Telefaks: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654

3.   Češka

Ministerstvo průmyslu a obchodu

(Ministry of Industry and Trade)

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Telefon: +420 224907111

Telefaks: +420 224212133

4.   Danska

Erhvervs- og Vækstministeriet

(Ministry for Business and Growth)

Erhvervsstyrelsen

Langelinje Allé 17

2100 København

DANMARK

Telefon: +45 35466030

Telefaks: +45 35466029

5.   Nemčija

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

(Federal Office of Economics and Export Control)

Frankfurter Str. 29-35

65760 Eschborn

DEUTSCHLAND

Telefon: +49 6196-9080

Telefaks: +49 6196-908800

6.   Estonija

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

(Ministry of Economic Affairs and Communications)

Harju 11

15072 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Telefon: +372 6256400

Telefaks: +372 6313660

7.   Irska

Department of Enterprise, Trade and Employment

Internal Market

Kildare Street

Dublin 2

IRELAND

Telefon: +353 16312121

Telefaks: +353 16312826

8.   Grčija

Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας & Ναυτιλίας

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Κορνάρου 1

105 63 Αθήνα

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Τηλ. +30 2103286041-43, 2103286021

Φαξ +30 2103286094

Ministry of Development, Competitiveness and Shipping,

General Directorate for International Economic Policy,

Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments

Unit A’

1 Kornarou Str.

10563 Athens

GREECE

Telefon: +30 2103286041-43, 2103286021

Telefaks: +30 2103286094

9.   Španija

Ministerio de Economía y Competitividad

(Ministry of Economy and Competitiveness)

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana, 162

28046 Madrid

ESPAÑA

Telefon: +34 91 3493817, 3493874

Telefaks: +34 91 3493831

Elektronski naslov: sgindustrial.sscc@comercio.mineco.es

10.   Francija

Ministère du Redressement Productif

(Ministry for Production Recovery)

Direction générale de la compétitivité, de l’industrie et des services

Bureau des matérieaux

BP 80001

67, Rue Barbès

94201 Ivry-sur-Seine Cedex

FRANCE

Telefon: + 33 179843449

Elektronski naslov: isabelle.paimblanc@finances.gouv.fr

11.   Hrvaška  (1)

Državni ured za trgovinsku politiku

(State Office for Trade Policy)

Ljudevita Gaja 4

10 000 ZAGREB

Telefon: +385 16106114

Telefaks: +385 16109114

12.   Italija

Ministero dello Sviluppo economico

(Ministry of Economic Development)

Dipartimento per l’impresa e l’internazionalizzazione

Direzione generale per la Politica commerciale internazionale

Divisione III — Politiche settoriali

Viale Boston, 25

00144 Roma

ITALIA

Telefon: +39 06 59647517, 59932202

Telefon: +39 06 59932406

Telefaks: +39 06 59932263, 59932636

Elektronski naslov: polcom3@mise.gov.it

13.   Ciper

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Trade Department

6 Andrea Araouzou Str.

1421 Nicosia

CYPRUS

Telefon: +357 2867100

Telefaks: +357 2375120

14.   Latvija

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

(Ministry of Economics of the Republic of Latvia)

Brīvības iela 55

Rīga, LV-1519

LATVIJA

Telefon: +371 67013248

Telefaks: +371 67280882

15.   Litva

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

(Ministry of Economy of the Republic of Lithuania)

Gedimino pr. 38 / Vasario 16-osios g. 2

LT-01104 Vilnius

LIETUVA

Telefon: +370 70664658, +370 70664808

Telefaks: +370 70664762

Elektronski naslov: vienaslangelis@ukmin.lt

16.   Luksemburg

Ministère de l’Economie et du Commerce Exterieur

(Ministry of Economy and Foreign Trade)

Office des licences

Boîte postale 113

2011 Luxembourg

LUXEMBOURG

Telefon: +352 4782371

Telefaks: +352 466138

17.   Madžarska

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

(Hungarian Trade Licencing Office)

Budapest

Németvölgyi út 37-39.

1124

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Telefon: +36 14585503

Telefaks: +36 14585814

Elektronski naslov: keo@mkeh.gov.hu

18.   Malta

Ministry of Finance, Economy and Investment

Commerce Department, Trade Services Directorate

Lascaris

Valletta VLT 2000

MALTA

Telefon: +356 25690202

Telefaks: +356 21237112

19.   Nizozemska

Belastingdienst/Douane

(Customs Administration)

centrale dienst voor in- en uitvoer

Kempkensberg 12

Postbus 30003

9700 RD Groningen

NEDERLAND

Telefon: +31 881512122

Telefaks: +31 881513182

20.   Avstrija

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend

(Federal Ministry of Economy, Family and Youth)

Außenwirtschaftskontrolle

Abteilung C2/9

Stubenring 1

1011 Wien

ÖSTERREICH

Telefon: +43 171100-0

Telefaks: +43 171100-8386

21.   Poljska

Ministerstwo Gospodarki

(Ministry of Economy)

Pl.Trzech Krzyzy 3/5

00-950 Warszawa

POLSKA/POLAND

Telefon: +48 226935553

Telefaks: +48 226934021

22.   Portugalska

Ministério das Finanças

(Ministry of Finance)

Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edifício da Alfândega

1149-060 Lisboa

PORTUGAL

Telefon: +351 218814263

Telefaks: +351 218814261

Elektronski naslov: dsl@dgaiec.min-financas.pt

23.   Romunija

Ministerul Economiei

(Ministry of Economy)

Comerțului și Mediului de Afaceri

Direcția Politici Comerciale

Calea Victoriei, nr.152, sector 1

București

Cod poștal: 010096

ROMÂNIA

Telefon: +40 213150081

Telefaks: +40 213150454

Elektronski naslov: clc@dce.gov.ro

24.   Slovenija

Ministrstvo za finance

(Ministry of Finance)

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6 c

SI-4270 Jesenice

SLOVENIJA

Telefon: +386 42974470

Telefaks: +386 42974472

Elektronski naslov: taric.cuje@gov.si

25.   Slovaška

Ministerstvo hospodárstva SR

(Ministry of Economy of the Slovak Republic)

Odbor výkonu obchodných opatrení

Mierová 19

827 15 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Telefon: +421 248547019

Telefaks: +421 243423915

Elektronski naslov: jan.krocka@mhsr.sk

26.   Finska

Tullihallitus

(National Board of Customs)

PL 512

FIN-00101 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Telefon: +358 96141

Telefaks: +358 204922852

Tullstyrelsen

(National Board of Customs)

PB 512

FIN-00101 Helsingfors

SUOMI/FINLAND

Telefaks: +358 204922852

27.   Švedska

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

SE-113 86 Stockholm

SVERIGE

Telefon: +46 86904800

Telefaks: +46 8306759

Elektronski naslov: registrator@kommers.se

28.   Združeno kraljestvo

Import Licensing Branch

Department for Business, Innovation and Skills

Queensway House – West Precinct

Billingham

TS23 2NF

UNITED KINGDOM

Elektronski naslov: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk


(1)  Pod pogojem in od datuma pristopa Hrvaške.


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/29


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1164/2012

z dne 7. decembra 2012

o spremembi prilog I in II k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 3030/93 z dne 12. oktobra 1993 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav (1) in zlasti člena 19 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Skupna pravila za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav je treba posodobiti zaradi upoštevanja sprememb Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (2), ki zadevajo tudi nekatere oznake v Prilogi I k Uredbi (EGS) št. 3030/93.

(2)

Ruska federacija je postala polnopravna članica Svetovne trgovinske organizacije 22. avgusta 2012.

(3)

Zato je treba Uredbo (EGS) št. 3030/93 ustrezno spremeniti.

(4)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za tekstil, ustanovljenega s členom 17 Uredbe (EGS) št. 3030/93 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi I in II k Uredbi (EGS) št. 3030/93 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2013.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 275, 8.11.1993, str. 1.

(2)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.


PRILOGA

Prilogi I in II k Uredbi (EGS) št. 3030/93 se spremenita:

1.

Priloga I se nadomesti z naslednjim:

PRILOGA I

TEKSTILNI IZDELKI IZ ČLENA 1  (1)

1.

Brez poseganja v pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da je besedilo poimenovanja blaga le okvirno, ker so izdelki v vsaki kategoriji v tej prilogi določeni z oznako KN. Če je pred oznako KN navedeno ‚ex‘, so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.

2.

Kadar sestavni material izdelkov iz kategorij od 1 do 114 ni posebej naveden, se šteje, da so ti izdelki izdelani izključno iz volne ali fine živalske dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken.

3.

Oblačila, ki niso prepoznavna kot oblačila za moške ali dečke ali oblačila za ženske ali deklice, so uvrščena skupaj s slednjimi.

4.

Če je uporabljen izraz ‚oblačila za dojenčke‘, ta zajema oblačila do vključno trgovske velikosti 86.

Kategorija

Opis

Oznaka KN 2013

Preglednica enakovrednosti

kosov/kg

g/kos

(1)

(2)

(3)

(4)

SKUPINA I A

1

Bombažna preja, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex 5604 90 90

2

Tkanine iz bombaža, razen gaze, frotirja, ozkih tkanin, tkanin z zankasto oz. lasasto površino, tkanin iz ženiljske preje, tila in drugih mrežastih tkanin

 

 

5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 19 005210 21 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 20 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00

2 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00

3

Tkanine iz sintetičnih vlaken (rezanih ali odpadnih), razen ozko tkanih tkanin, tkanin z zankasto oz. lasasto površino (vključno s frotirjem) in tkanin iz ženiljske preje

 

 

5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 11 005514 12 005514 19 105514 19 905514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 99 205515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00

3 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex 5515 29 005515 91 305515 91 905515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00

SKUPINA I B

4

Srajce, majice s kratkimi rokavi, lahke, fino pletene jope in puloverji, puliji s polo ovratnikom ali ravnim izrezom (razen iz volne ali fine živalske dlake), spodnje majice in podobno, pletene ali kvačkane

6,48

154

6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 206110 20 106110 30 10

5

Jope, puloverji, brezrokavniki, telovniki, kompleti jopic in puloverjev, jope, domače halje in majice (razen suknjičev in blazerjev), anoraki, vetrni jopiči, bunde in podobno, pleteni ali kvačkani

4,53

221

ex 6101 90 806101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99

6

Moške ali deške tkane jahalne hlače in kratke hlače, razen kopalk (vključno dolge hlače); ženske ali dekliške tkane hlače in dolge hlače iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken; spodnji deli podloženih trenirk, razen tistih iz kategorije 16 ali 29, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,76

568

6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42

7

Ženske ali dekliške bluze, srajce in srajčne bluze, tudi pletene ali kvačkane, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

5,55

180

6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 006206 40 00

8

Moške ali deške srajce, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža, umetnih ali sintetičnih vlaken

4,60

217

ex 6205 90 806205 20 006205 30 00

SKUPINA II A

9

Frotirne tkanine za brisače in podobne zankaste frotirne tkanine iz bombaža; toaletno in kuhinjsko perilo, razen pletenega ali kvačkanega, iz frotirnih tkanin za brisače ali podobne zankaste frotirne tkanine, iz bombaža

 

 

5802 11 005802 19 00ex 6302 60 00

20

Posteljno perilo, razen pletenega ali kvačkanega

 

 

6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 906302 39 90

22

Preja iz rezanih ali odpadnih sintetičnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00

22 a)

Od katerih akrilna

 

 

ex 5508 10 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00

23

Preja iz rezanih ali odpadnih umetnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00

32

Tkanine z zankasto oz. lasasto površino in tkanine iz ženiljske preje (razen frotirja za brisače iz bombaža in ozko tkanih tkanin) in prešite tkanine iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 26 005801 27 005801 31 005801 32 005801 33 005801 36 005801 37 005802 20 005802 30 00

32 a)

Od katerih: bombažni rebrasti žamet

 

 

5801 22 00

39

Namizno perilo, toaletno perilo in kuhinjsko perilo, razen pletenega ali kvačkanega, razen iz frotirja za brisače ali podobnega frotirja iz bombaža

 

 

6302 51 006302 53 90ex 6302 59 906302 91 006302 93 90ex 6302 99 90

SKUPINA II B

12

Hlačne nogavice, nogavice, kratke nogavice, nogavice do gležnjev, nogavičke za stopala in podobno, pletene ali kvačkane, razen za dojenčke, vključno z nogavicami za krčne žile, razen izdelkov iz kategorije 70

24,3 parov

41

6115 10 10ex 6115 10 906115 22 006115 29 006115 30 116115 30 906115 94 006115 95 006115 96 106115 96 996115 99 00

13

Moške ali deške spodnjice in spodnjice brez hlačnic, ženske ali dekliške spodnjice in spodnjice brez hlačnic, pletene ali kvačkane, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

17

59

6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex 6212 10 10ex 9619 00 51

14

Moški ali deški tkani plašči, dežni plašči in drugi plašči, pelerine iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken (razen park iz kategorije 21)

0,72

1 389

6201 11 00ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906210 20 00

15

Moški ali deški tkani plašči, dežni plašči in drugi plašči, pelerine; jopiči in suknjiči iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken (razen park iz kategorije 21)

0,84

1 190

6202 11 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00

16

Moške ali deške obleke in kompleti, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih kompletov; moške ali deške podložene trenirke, z zunanjo površino iz ene same tkanine, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

0,80

1 250

6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 22 806203 23 806203 29 186203 29 306211 32 316211 33 31

17

Moški ali deški suknjiči ali blazerji, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,43

700

6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19

18

Moške ali deške spodnje majice in druge majice, spodnje hlače, spalne srajce, pižame, domače halje, kopalni plašči in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 99 106207 99 90

Ženske ali dekliške spodnje majice in druge majice, kombineže, spodnja krila, hlačke, spodnje hlače, spalne srajce, pižame, negližeji, kopalni plašči, domače halje in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih

6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex 6212 10 10ex 9619 00 59

19

Robci, razen pletenih ali kvačkanih

59

17

6213 20 00ex 6213 90 00

21

Parke; vetrovke, vetrni jopiči, bunde in podobno, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken; zgornji deli podloženih trenirk, razen iz kategorije 16 ali 29, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

2,3

435

ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906201 91 006201 92 006201 93 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41

24

Moške ali deške spalne srajce, pižame, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani

3,9

257

6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 00ex 6107 99 00

Ženske ali dekliške spalne srajce, pižame, negližeji, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani

6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex 6108 99 00

26

Ženske ali dekliške obleke, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

3,1

323

6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00

27

Ženska ali dekliška krila, vključno s hlačnimi krili

2,6

385

6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10

28

Hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami (pumparice) in kratke hlače (razen kopalk), pletene ali kvačkane, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,61

620

6103 41 006103 42 006103 43 00ex 6103 49 006104 61 006104 62 006104 63 00ex 6104 69 00

29

Ženski ali dekliški kostimi in kompleti, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek; ženske ali dekliške podložene trenirke, z zunanjo plastjo iz enega identičnega blaga, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,37

730

6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31

31

Modrčki, tkani, pleteni ali kvačkani

18,2

55

ex 6212 10 106212 10 90

68

Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke, razen rokavic, palčnikov in rokavic brez prstov za dojenčke iz kategorij 10 in 87, in dolge nogavice, kratke nogavice in nogavičke za dojenčke, razen pletenih ali kvačkanih, iz kategorije 88

 

 

6111 90 196111 20 906111 30 90ex 6111 90 90ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 90ex 9619 00 51ex 9619 00 59

73

Trenirke iz pletene ali kvačkane tkanine, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,67

600

6112 11 006112 12 006112 19 00

76

Moška ali deška delovna ali poklicna oblačila, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10

Ženski ali dekliški predpasniki, delovni kombinezoni in druga delovna in poklicna oblačila, razen pletenih ali kvačkanih

6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10

77

Smučarske obleke, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6211 20 00

78

Oblačila, razen pletenih ali kvačkanih, razen oblačil iz kategorij 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 in 77

 

 

6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 32 906211 33 90ex 6211 39 006211 42 906211 43 90ex 6211 49 00ex 9619 00 59

83

Plašči, suknjiči, blazerji in druga oblačila, vključno s smučarskimi oblekami, pleteni ali kvačkani, razen oblačil iz kategorij 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

 

 

ex 6101 90 206101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex 6103 39 006104 31 006104 32 006104 33 00ex 6104 39 006112 20 006113 00 906114 20 006114 30 00ex 6114 90 00ex 9619 00 51

SKUPINA III A

33

Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, dobljene iz trakov ali podobno iz polietilena ali polipropilena, širine manj kot 3 m

 

 

5407 20 11

Vreče in vrečke za pakiranje blaga, razen pletenih ali kvačkanih, dobljene iz trakov ali podobno

6305 32 196305 33 90

34

Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, dobljene iz polietilenskih ali polipropilenskih trakov ali podobno, široke 3 m ali več

 

 

5407 20 19

35

Tkanine iz sintetičnih filamentov (neskončnih), razen tistih za pnevmatike iz kategorije 114

 

 

5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

35 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

ex 5407 10 00ex 5407 20 90ex 5407 30 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

36

Tkanine iz umetnih filamentov, razen tistih za pnevmatike iz kategorije 114

 

 

5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

36 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

ex 5408 10 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

37

Tkanine iz rezanih umetnih vlaken

 

 

5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70

37 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70

38 A

Pleteni ali kvačkani sintetični materiali za zavese vključno z mrežastim blagom za zavese

 

 

6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10

38 B

Mrežaste zavese, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 90

40

Tkane zavese (vključno draperije, notranje platnene navojnice, volani za zavese in posteljo ter drugi izdelki za notranjo opremo), razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 906304 19 10ex 6304 19 906304 92 00ex 6304 93 00ex 6304 99 00

41

Preja iz sintetičnega filamenta (neskončna), nepripravljena za prodajo na drobno, razen neteksturirane enojne preje, brez zavojev ali do vključno 50 zavojev na meter

 

 

5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 11 005402 19 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 34 005402 39 005402 44 005402 48 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90

42

Preja iz neskončnih umetnih ali sintetičnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5401 20 10

Preja iz umetnih vlaken; preja iz umetnih filamentov, nepripravljena za prodajo na drobno, razen enojne preje iz viskoznega rajona brez zavojev ali do vključno 250 zavojev na meter in enojne neteksturirane preje iz celuloznega acetata

5403 10 005403 32 00ex 5403 33 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex 5604 90 10

43

Preja iz umetnih ali sintetičnih filamentov, preja iz rezanih umetnih vlaken, bombažna preja, pripravljena za prodajo na drobno

 

 

5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 00 005508 20 905511 30 00

46

Mikana ali česana ovčja ali jagnječja volna ali druga fina živalska dlaka

 

 

5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 00

47

Preja iz mikane ovčje ali jagnječje volne (volnena preja) ali iz mikane fine živalske dlake, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90

48

Preja iz česane ovčje ali jagnječje volne (česana preja) ali iz česane fine živalske dlake, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90

49

Preja iz ovčje ali jagnječje volne ali iz česane fine živalske dlake, pripravljena za prodajo na drobno

 

 

5109 10 105109 10 905109 90 00

50

Tkanine iz ovčje ali jagnječje volne ali iz fine živalske dlake

 

 

5111 11 005111 19 005111 20 005111 30 105111 30 805111 90 105111 90 915111 90 985112 11 005112 19 005112 20 005112 30 105112 30 805112 90 105112 90 915112 90 98

51

Bombaž, mikan ali česan

 

 

5203 00 00

53

Bombažna gaza

 

 

5803 00 10

54

Umetna vlakna, rezana, vključno z odpadki, mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje

 

 

5507 00 00

55

Sintetična vlakna, rezana, vključno z odpadki, mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje

 

 

5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 00

56

Preja iz rezanih sintetičnih vlaken (vključno z odpadki), pripravljena za prodajo na drobno

 

 

5508 10 905511 10 005511 20 00

58

Preproge, talna prekrivala in predposteljniki, vozlani (dokončani ali nedokončani)

 

 

5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90

59

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, razen preprog iz kategorije 58

 

 

5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex 5702 39 005702 41 105702 41 905702 42 105702 42 90ex 5702 49 005702 50 105702 50 315702 50 39ex 5702 50 905702 91 005702 92 105702 92 90ex 5702 99 005703 10 005703 20 125703 20 185703 20 925703 20 985703 30 125703 30 185703 30 825703 30 885703 90 205703 90 805704 10 005704 90 005705 00 30 ex 5705 0080

60

Ročno izdelane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais in podobne ter z iglo izdelane tapiserije (npr. z majhnim in križnim vbodom), izdelane v obliki panelov in podobno

 

 

5805 00 00

61

Ozke tkanine in ozki materiali (bolduk), ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene, razen nalepk in podobnih izdelkov iz kategorije 62

Elastični materiali in pozamenterija iz elastičnih materialov (razen pletenih ali kvačkanih), narejeni iz tekstilnih materialov, sestavljenih iz gumijastih niti

 

 

ex 5806 10 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00

62

Ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja), ovita preja (razen metalizirane preje in ovite preje iz konjske žime)

 

 

5606 00 915606 00 99

Til in drug mrežast material, razen tkanega, pletenega ali kvačkanega, ročno ali strojno izdelane čipke v metraži, trakovih ali motivih

5804 10 105804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00

Etikete, značke in podobni izdelki iz tekstilnih materialov, nevezeni, v metraži, trakovih ali razrezani v določene oblike ali velikosti, tkani

5807 10 105807 10 90

Pletenice in okrasna pozamenterija v metraži; rese, pomponi in podobni izdelki

5808 10 005808 90 00

Vezenina v metraži, trakovih ali motivih

5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90

63

Pleteni ali kvačkani materiali iz sintetičnih vlaken, ki vsebujejo po masi 5 % ali več elastomerne preje, in pleteni ali kvačkani materiali, ki po masi vsebujejo 5 % ali več gumenih niti

 

 

5906 91 00ex 6002 40 006002 90 00ex 6004 10 006004 90 00

Čipka rašel in materiali z dolgolasasto površino iz sintetičnih vlaken

ex 6001 10 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50

65

Pleteni ali kvačkani materiali, razen tistih iz kategorij 38 A in 63, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

5606 00 10ex 6001 10 006001 21 006001 22 00ex 6001 29 006001 91 006001 92 00ex 6001 99 00ex 6002 40 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex 6004 10 006005 90 106005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00

66

Potovalne odeje in odeje, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

6301 10 006301 20 906301 30 90ex 6301 40 90ex 6301 90 90

SKUPINA III B

10

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, pletene ali kvačkane

17 parov

59

6111 90 116111 20 106111 30 10ex 6111 90 906116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00

67

Pleteni ali kvačkani oblačilni dodatki, razen tistih za dojenčke; gospodinjsko perilo vseh vrst, pleteno ali kvačkano; zavese (vključno draperije) in notranje platnene navojnice; volani za zavese ali posteljo in drugi izdelki za notranjo opremo, pleteni ali kvačkani; pletene ali kvačkane odeje in potovalne odeje, drugi pleteni ali kvačkani izdelki, vključno z deli oblačil ali oblačilnih dodatkov

 

 

5807 90 906113 00 106117 10 006117 80 106117 80 806117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex 6302 60 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex 6305 20 006305 32 11ex 6305 32 906305 33 10ex 6305 39 00ex 6305 90 006307 10 106307 90 109619 00 41ex 9619 00 51

67 a)

Od katerih: vrečke in vreče za pakiranje blaga, izdelane iz polietilenskih ali polipropilenskih trakov

 

 

6305 32 116305 33 10

69

Ženske in dekliške kombineže in spodnja krila, pletena ali kvačkana

7,8

128

6108 11 006108 19 00

70

Hlačne nogavice in nogavice iz sintetičnih vlaken, številke enojne preje manj kot 67 deciteksov (6,7 teksa)

30,4 parov

33

ex 6115 10 906115 21 006115 30 19

Ženske dolge nogavice iz sintetičnih vlaken

ex 6115 10 906115 96 91

72

Kopalke iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

9,7

103

6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00

74

Ženski ali dekliški pleteni ali kvačkani kostimi in kompleti, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek

1,54

650

6104 13 006104 19 20ex 6104 19 906104 22 006104 23 006104 29 10ex 6104 29 90

75

Moške ali deške pletene ali kvačkane obleke in kompleti iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek

0,80

1 250

6103 10 106103 10 906103 22 006103 23 006103 29 00

84

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

6214 20 006214 30 006214 40 00ex 6214 90 00

85

Metuljčki in kravate, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

17,9

56

6215 20 006215 90 00

86

Stezniki, pasovi za steznike, pasovi za nogavice, oporniki, naramnice, podveze in podobni izdelki ter njihovi deli, vključno s pletenimi ali kvačkanimi

8,8

114

6212 20 006212 30 006212 90 00

87

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906216 00 00

88

Nogavice, kratke nogavice in nogavičke, razen pletenih ali kvačkanih; drugi oblačilni dodatki, deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih za dojenčke in razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906217 10 006217 90 00

90

Dvonitne vrvi, vrvje, konopci in kabli iz sintetičnih vlaken, prepleteni ali ne

 

 

5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90

91

Šotori

 

 

6306 22 006306 29 00

93

Vrečke in vreče za pakiranje blaga iz tkanin, razen izdelanih iz polietilenskih ali polipropilenskih trakov

 

 

ex 6305 20 00ex 6305 32 90ex 6305 39 00

94

Vata iz tekstilnih materialov in izdelki iz vate; tekstilna vlakna, dolga do vključno 5 mm (kosmiči); tekstilni prah in nopki - vlaknati vozlički

 

 

5601 21 105601 21 905601 22 105601 22 905601 29 005601 30 009619 00 319619 00 39

95

Klobučevina in izdelki iz klobučevine, vključno impregnirana ali prevlečena, razen talnih prekrival

 

 

5602 10 195602 10 31ex 5602 10 385602 10 905602 21 00ex 5602 29 005602 90 00ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 106307 90 91

96

Netkano blago in izdelki iz takšnega blaga, vključno impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano

 

 

5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 926210 10 98ex 6301 40 90ex 6301 90 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex 6304 19 90ex 6304 93 00ex 6304 99 00ex 6305 32 90ex 6305 39 006307 10 306307 90 92ex 6307 90 989619 00 49ex 9619 00 59

97

Mreže in mrežasti izdelki iz dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev ter zgotovljene ribiške mreže iz preje, dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev

 

 

5608 11 205608 11 805608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00

98

Drugi izdelki iz preje, dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, kabli ali konopci, razen tekstilnih materialov, izdelkov iz takšnih materialov in izdelkov iz kategorije 97

 

 

5609 00 005905 00 10

99

Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

 

 

5901 10 005901 90 00

Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike

5904 10 005904 90 00

Gumirani tekstilni materiali, ki niso pleteni ali kvačkani, razen tistih za pnevmatike

5906 10 005906 99 105906 99 90

Tekstilni materiali, drugače impregnirani ali premazani; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje, razen tistih iz kategorije 100

5907 00 00

100

Tekstilni materiali, impregnirani, prevlečeni, prekriti ali laminirani s pripravki iz celuloznih derivatov ali drugih plastičnih materialov

 

 

5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99

101

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, pleteni ali ne, razen iz sintetičnih vlaken

 

 

ex 5607 90 90

109

Ponjave, jadra, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende)

 

 

6306 12 006306 19 006306 30 00

110

Tkane napihljive blazine

 

 

6306 40 00

111

Tkani izdelki za taborjenje, razen napihljivih blazin in šotorov

 

 

6306 90 00

112

Drugi tkani gotovi tekstilni izdelki, razen tistih iz kategorij 113 in 114

 

 

6307 20 00ex 6307 90 98

113

Krpe za tla, za posodo in za prah, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

6307 10 90

114

Tkanine in izdelki za tehnične namene

 

 

5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex 5911 20 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 115911 32 195911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90

SKUPINA IV

115

Lanena preja ali preja iz ramije

 

 

5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19

117

Tkanine iz lanu ali ramije

 

 

5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex 5803 00 905905 00 30

118

Namizno perilo, toaletno perilo in kuhinjsko perilo iz lanu ali ramije, razen pletenega ali kvačkanega

 

 

6302 29 106302 39 206302 59 10ex 6302 59 906302 99 10ex 6302 99 90

120

Zavese (vključno draperije), notranje platnene navojnice, volani za zavese ali posteljo in drugi izdelki za notranjo opremo, razen pletenih ali kvačkanih, iz lanu ali ramije

 

 

ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00

121

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, pleteni ali ne, iz lanu ali ramije

 

 

ex 5607 90 90

122

Vrečke in vreče za pakiranje blaga, rabljene, iz lanu, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6305 90 00

123

Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine iz lanu ali ramije, razen ozkih tkanin

 

 

5801 90 10ex 5801 90 90

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki iz lanu ali ramije, razen pletenih ali kvačkanih

ex 6214 90 00

SKUPINA V

124

Rezana sintetična vlakna

 

 

5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90

125 A

Preja iz sintetičnih filamentov (neskončna), nepripravljena za prodajo na drobno, razen preje iz kategorije 41

 

 

5402 45 005402 46 005402 47 00

125 B

Monofil, trak (umetna slama in podobno) ter imitacije katguta, iz sintetičnih tekstilnih materialov

 

 

5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90

126

Rezana umetna vlakna

 

 

5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00

127 A

Preja iz umetnih filamentov (neskončna), nepripravljena za prodajo na drobno, razen preje iz kategorije 42

 

 

5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00

127 B

Monofil, trak (umetna slama in podobno) ter imitacije katguta, iz umetnih tekstilnih materialov

 

 

5405 00 00ex 5604 90 90

128

Groba živalska dlaka, mikana ali česana

 

 

5105 40 00

129

Preja iz grobe živalske dlake ali konjske žime

 

 

5110 00 00

130 A

Svilena preja, razen preje, spredene iz svilenih odpadkov

 

 

5004 00 105004 00 905006 00 10

130 B

Svilena preja, razen tiste iz kategorije 130 A; svileni katgut

 

 

5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 90

131

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken

 

 

5308 90 90

132

Papirnata preja

 

 

5308 90 50

133

Preja iz prave konoplje

 

 

5308 20 105308 20 90

134

Metalizirana preja

 

 

5605 00 00

135

Tkanine iz grobe živalske dlake ali konjske žime

 

 

5113 00 00

136

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 00 30ex 5905 00 90ex 5911 20 00

137

Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine ter ozke tkanine iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

ex 5801 90 90ex 5806 10 00

138

Tkanine iz papirne preje in druga tekstilna vlakna, razen iz ramije

 

 

5311 00 90ex 5905 00 90

139

Tkanine iz kovinskih niti ali metalizirane preje

 

 

5809 00 00

140

Pletene ali kvačkane tkanine iz tekstilnih materialov, razen volne ali fine živalske dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 906006 90 00

141

Potovalne odeje in odeje iz tekstilnih materialov, razen volne ali fine živalske dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

ex 6301 90 90

142

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz sisala, drugih vlaken iz rodu agave ali manilske konoplje

 

 

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5705 00 80

144

Klobučevina iz grobe živalske dlake

 

 

ex 5602 10 38ex 5602 29 00

145

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, kabli in konopci, pleteni ali ne, iz abak (manilska konoplja) ali prave konoplje

 

 

ex 5607 90 20ex 5607 90 90

146 A

Dvonitne vrvi za povezovanje ali strojno pakiranje za kmetijske stroje iz sisala ali drugih vlaken iz družine agav

 

 

ex 5607 21 00

146 B

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli iz sisala ali drugih vlaken iz družine agav, razen izdelkov iz kategorije 146 A

 

 

ex 5607 21 005607 29 00

146 C

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, vključno prepleteni, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

 

 

ex 5607 90 20

147

Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje), odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali, razen nemikanih ali nečesanih

 

 

ex 5003 00 00

148 A

Preja iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

 

 

ex 5607 21 005607 29 00

148 B

Preja iz kokosovega vlakna

 

 

5308 10 00

149

Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, širših od 150 cm

 

 

5310 10 90ex 5310 90 00

150

Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, širine do vključno 150 cm; vrečke in vreče za pakiranje blaga, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, razen rabljenih

 

 

5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90

151 A

Talna prekrivala iz kokosovih vlaken

 

 

5702 20 00

151 B

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, razen taftanih ali kosmičenih

 

 

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00

152

Iglana klobučevina iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, ki ni impregnirana ali prevlečena, razen talnih prekrival

 

 

5602 10 11

153

Rabljene vrečke in vreče za pakiranje blaga, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

 

 

6305 10 10

154

Zapredki sviloprejk, primerni za odvijanje

 

 

5001 00 00

Surova svila (nepredena)

5002 00 00

Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje), odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali, nemikani ali nečesani

ex 5003 00 00

Volna, nemikana ali nečesana

5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00

Fina ali groba živalska dlaka, nemikana ali nečesana

5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00

Odpadki volne ali fine ali grobe živalske dlake, vključno z odpadno prejo, z izjemo razvlaknjenih tekstilnih materialov

5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00

Razvlaknjeni tekstilni materiali iz volne ali fine ali grobe živalske dlake

5104 00 00

Lan, surov ali predelan, toda nepreden: laneno predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00

Ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna, surova ali predelana, toda nepredena: predivo, izčeski in odpadki, razen kokosovih vlaken in abake

5305 00 00

Bombaž, nemikan in nečesan

5201 00 105201 00 90

Bombažni odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

5202 10 005202 91 005202 99 00

Prava konoplja (Cannabis sativa L.), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki prave konoplje (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

5302 10 005302 90 00

Abaka (manilska konoplja ali Musa textilis Nee), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki abake (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5305 00 00

Juta ali druga tekstilna ličnata vlakna (ne vključuje lanu, konoplje in ramije), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5303 10 005303 90 00

Druga rastlinska tekstilna vlakna, surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki takšnih vlaken (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5305 00 00

156

Ženske ali dekliške bluze in puloverji, pleteni ali kvačkani, iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

6106 90 30ex 6110 90 90

157

Oblačila, pletena ali kvačkana, razen tistih iz kategorij 1 do 123 in 156

 

 

ex 6101 90 20ex 6101 90 806102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 90ex 6104 29 90ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 90ex 6114 90 00

159

Obleke, bluze in srajčne bluze, razen pletenih ali kvačkanih, iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

6204 49 106206 10 00

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih, iz svile ali svilenih odpadkov

6214 10 00

Metuljčki in kravate iz svile ali svilenih odpadkov

6215 10 00

160

Robci iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

ex 6213 90 00

161

Oblačila, razen pletenih ali kvačkanih in razen tistih iz kategorij 1 do 123 in kategorije 159

 

 

6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex 6205 90 806206 90 106206 90 90ex 6211 20 00ex 6211 39 00ex 6211 49 00ex 9619 00 59

PRILOGA I A

Kategorija

Opis

Oznaka KN 2013

Preglednica enakovrednosti

kosov/kg

g/kos

(1)

(2)

(3)

(4)

163 (2)

Gaza in izdelki iz gaze, pripravljeni v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno

 

 

3005 90 31

PRILOGA I B

1.

Ta priloga zajema tekstilne surovine (kategoriji 128 in 154) in tekstilne izdelke, razen tistih iz volne in fine živalske dlake, bombaža in umetnih ali sintetičnih vlaken, kot tudi iz umetnih ali sintetičnih vlaken ter filamentov in preje iz kategorij 124, 125A, 125B, 126, 127A in 127B.

2.

Brez poseganja v pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da je besedilo poimenovanja blaga le okvirno, ker so izdelki v vsaki kategoriji v tej prilogi določeni z oznako KN. Če je pred oznako KN navedeno ‚ex‘, so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.

3.

Oblačila, ki niso prepoznavna kot oblačila za moške ali dečke ali oblačila za ženske ali deklice, so uvrščena skupaj s slednjimi.

4.

Če je uporabljen izraz ‚oblačila za dojenčke‘, to zajema oblačila do vključno trgovske velikosti 86.

Kategorija

Opis

Oznaka KN 2013

Preglednica enakovrednosti

kosov/kg

g/kos

(1)

(2)

(3)

(4)

SKUPINA I

ex 20

Posteljno perilo, razen pletenega ali kvačkanega

 

 

ex 6302 29 90ex 6302 39 90

ex 32

Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine ter taftane tkanine

 

 

ex 5802 20 00ex 5802 30 00

ex 39

Namizno perilo, toaletno in kuhinjsko perilo, razen pletenega ali kvačkanega in razen tistega iz kategorije 118

 

 

ex 6302 59 90ex 6302 99 90

SKUPINA II

ex 12

Hlačne nogavice, nogavice, kratke nogavice, nogavice do gležnjev, nogavičke in podobno, pletene ali kvačkane, razen za dojenčke

24,3

41

ex 6115 10 90ex 6115 29 00ex 6115 30 90ex 6115 99 00

ex 13

Moške ali deške spodnjice in spodnjice brez hlačnic, ženske ali dekliške spodnjice in spodnjice brez hlačnic, pletene ali kvačkane

17

59

ex 6107 19 00ex 6108 29 00ex 6212 10 10

ex 14

Moški ali deški tkani plašči, dežni plašči in drugi plašči, pelerine

0,72

1 389

ex 6210 20 00

ex 15

Ženski ali dekliški tkani površniki, dežni plašči in drugi plašči, pelerine, jopiči in suknjiči, razen park

0,84

1 190

ex 6210 30 00

ex 18

Moške ali deške spodnje majice brez rokavov in druge majice, spodnjice, spodnjice brez hlačnic, spalne srajce, pižame, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6207 19 00ex 6207 29 00ex 6207 99 90

Ženske ali dekliške spodnje majice brez rokavov in druge majice, kombineže, spodnja krila, spodnjice brez hlačnic, spodnje hlačke, spalne srajce, pižame, negližeji, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih

ex 6208 19 00ex 6208 29 00ex 6208 99 00ex 6212 10 10

ex 19

Robci, razen tistih iz svile ali svilenih odpadkov

59

17

ex 6213 90 00

ex 24

Moške ali deške spalne srajce, pižame, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani

3,9

257

ex 6107 29 00

Ženske ali dekliške spalne srajce, pižame, negližeji, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani

ex 6108 39 00

ex 27

Ženska ali dekliška krila, vključno s hlačnimi krili

2,6

385

ex 6104 59 00

ex 28

Hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami (pumparice) in kratke hlače (razen kopalk), pletene ali kvačkane

1,61

620

ex 6103 49 00ex 6104 69 00

ex 31

Modrčki, tkani, pleteni ali kvačkani

18,2

55

ex 6212 10 10ex 6212 10 90

ex 68

Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke, razen rokavic, palčnikov in rokavic brez prstov za dojenčke iz kategorij ex 10 in ex 87, in dolge nogavice, kratke nogavice in nogavičke za dojenčke, razen pletenih ali kvačkanih, iz kategorije ex 88

 

 

ex 6209 90 90

ex 73

Trenirke iz pletene ali kvačkane tkanine

1,67

600

ex 6112 19 00

ex 78

Tkana oblačila iz materialov iz tarifne številke 5903, 5906 in 5907, razen oblačil iz kategorij ex 14 in ex 15

 

 

ex 6210 40 00ex 6210 50 00

ex 83

Oblačila iz pletenih ali kvačkanih materialov iz tarifne številke 5903 in 5907 ter smučarske obleke, pletene ali kvačkane

 

 

ex 6112 20 00ex 6113 00 90

SKUPINA III A

ex 38 B

Mrežaste zavese, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6303 99 90

ex 40

Tkane zavese (vključno draperije, notranje platnene navojnice, volani za zavese in posteljo ter drugi izdelki za notranjo opremo), razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6303 99 90ex 6304 19 90ex 6304 99 00

ex 58

Preproge, talna prekrivala in predposteljniki, vozlani (dokončani ali nedokončani)

 

 

ex 5701 90 10ex 5701 90 90

ex 59

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, razen preprog iz kategorij ex 58, 142 in 151B

 

 

ex 5702 10 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5703 90 20ex 5703 90 80ex 5704 10 00ex 5704 90 00ex 5705 00 80

ex 60

Ročno izdelane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais in podobne ter z iglo izdelane tapiserije (npr. z majhnim in križnim vbodom), izdelane v obliki panelov in podobno

 

 

ex 5805 00 00

ex 61

Ozke tkanine in ozki materiali (bolduk), ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene, razen nalepk in podobnih izdelkov iz kategorije ex 62 in kategorije 137

Elastični materiali in pozamenterija iz elastičnih materialov (razen pletenih ali kvačkanih), narejeni iz tekstilnih materialov, sestavljenih iz gumijastih niti

 

 

ex 5806 10 00ex 5806 20 00ex 5806 39 00ex 5806 40 00

ex 62

Ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja), ovita preja (razen metalizirane preje in ovite preje iz konjske žime)

 

 

ex 5606 00 91ex 5606 00 99

Til in drug mrežast material, razen tkanega, pletenega ali kvačkanega, ročno ali strojno izdelane čipke v metraži, trakovih ali motivih

ex 5804 10 10ex 5804 10 90ex 5804 29 10ex 5804 29 90ex 5804 30 00

Etikete, značke in podobni izdelki iz tekstilnih materialov, nevezeni, v metraži, trakovih ali razrezani v določene oblike ali velikosti, tkani

ex 5807 10 10ex 5807 10 90

Pletenice in okrasna pozamenterija v metraži; rese, pomponi in podobni izdelki

ex 5808 10 00ex 5808 90 00

Vezenina v metraži, trakovih ali motivih

ex 5810 10 10ex 5810 10 90ex 5810 99 10ex 5810 99 90

ex 63

Pleteni ali kvačkani materiali iz sintetičnih vlaken, ki vsebujejo po masi 5 % ali več elastomerne preje, in pleteni ali kvačkani materiali, ki po masi vsebujejo 5 % ali več gumenih niti

 

 

ex 5906 91 00ex 6002 40 00ex 6002 90 00ex 6004 10 00ex 6004 90 00

ex 65

Pleteni ali kvačkani materiali, razen tistih iz kategorije ex 63

 

 

ex 5606 00 10ex 6002 40 00ex 6004 10 00

ex 66

Odeje, vključno potovalne, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6301 10 00

SKUPINA III B

ex 10

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, pletene ali kvačkane

17 parov

59

ex 6116 10 20ex 6116 10 80ex 6116 99 00

ex 67

Pleteni ali kvačkani oblačilni dodatki, razen tistih za dojenčke; gospodinjsko perilo vseh vrst, pleteno ali kvačkano; zavese (vključno draperije) in notranje platnene navojnice; volani za zavese ali posteljo in drugi izdelki za notranjo opremo, pleteni ali kvačkani; pletene ali kvačkane odeje in potovalne odeje, drugi pleteni ali kvačkani izdelki, vključno z deli oblačil ali oblačilnih dodatkov

 

 

ex 5807 90 90ex 6113 00 10ex 6117 10 00ex 6117 80 10ex 6117 80 80ex 6117 90 00ex 6301 90 10ex 6302 10 00ex 6302 40 00ex 6303 19 00ex 6304 11 00ex 6304 91 00ex 6307 10 10ex 6307 90 10

ex 69

Ženske in dekliške kombineže in spodnja krila, pletena ali kvačkana

7,8

128

ex 6108 19 00

ex 72

Kopalke

9,7

103

ex 6112 39 10ex 6112 39 90ex 6112 49 10ex 6112 49 90ex 6211 11 00ex 6211 12 00

ex 75

Moške ali deške pletene ali kvačkane obleke in kompleti

0,80

1 250

ex 6103 10 90ex 6103 29 00

ex 85

Metuljčki in kravate, razen pletenih ali kvačkanih in razen tistih iz kategorije 159

17,9

56

ex 6215 90 00

ex 86

Stezniki, pasovi za steznike, pasovi za nogavice, oporniki, naramnice, podveze in podobni izdelki ter njihovi deli, vključno s pletenimi ali kvačkanimi

8,8

114

ex 6212 20 00ex 6212 30 00ex 6212 90 00

ex 87

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6209 90 90ex 6216 00 00

ex 88

Nogavice, kratke nogavice in nogavičke, razen pletenih ali kvačkanih; drugi oblačilni dodatki, deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih za dojenčke in razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6209 90 90ex 6217 10 00ex 6217 90 00

ex 91

Šotori

 

 

ex 6306 29 00

ex 94

Vata iz tekstilnih materialov in izdelki iz vate; tekstilna vlakna, dolga do vključno 5 mm (kosmiči); tekstilni prah in nopki - vlaknati vozlički

 

 

ex 9619 00 39ex 5601 29 00ex 5601 30 00

ex 95

Klobučevina in izdelki iz klobučevine, vključno impregnirana ali prevlečena, razen talnih prekrival

 

 

ex 5602 10 19ex 5602 10 38ex 5602 10 90ex 5602 29 00ex 5602 90 00ex 5807 90 10ex 6210 10 10ex 6307 90 91

ex 97

Mreže in mrežasti izdelki iz dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev ter zgotovljene ribiške mreže iz preje, dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev

 

 

ex 5608 90 00

ex 98

Drugi izdelki iz preje, dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, kabli ali konopci, razen tekstilnih materialov, izdelkov iz takšnih materialov in izdelkov iz kategorije 97

 

 

ex 5609 00 00ex 5905 00 10

ex 99

Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

 

 

ex 5901 10 00ex 5901 90 00

Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike

ex 5904 10 00ex 5904 90 00

Gumirani tekstilni materiali, ki niso pleteni ali kvačkani, razen tistih za pnevmatike

ex 5906 10 00ex 5906 99 10ex 5906 99 90

Tekstilni materiali, drugače impregnirani ali premazani; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje, razen tistih iz kategorije ex 100

ex 5907 00 00

ex 100

Tekstilni materiali, impregnirani, prevlečeni, prekriti ali laminirani s pripravki iz celuloznih derivatov ali drugih plastičnih materialov

 

 

ex 5903 10 10ex 5903 10 90ex 5903 20 10ex 5903 20 90ex 5903 90 10ex 5903 90 91ex 5903 90 99

ex 109

Ponjave, jadra, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende)

 

 

ex 6306 19 00ex 6306 30 00

ex 110

Tkane napihljive blazine

 

 

ex 6306 40 00

ex 111

Tkani izdelki za taborjenje, razen napihljivih blazin in šotorov

 

 

ex 6306 90 00

ex 112

Drugi tkani gotovi tekstilni izdelki, razen tistih iz kategorij ex 113 in ex 114

 

 

ex 6307 20 00ex 6307 90 98

ex 113

Krpe za tla, za posodo in za prah, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6307 10 90

ex 114

Tkanine in izdelki za tehnične namene, razen tistih iz kategorije 136

 

 

ex 5908 00 00ex 5909 00 90ex 5910 00 00ex 5911 10 00ex 5911 31 19ex 5911 31 90ex 5911 32 11ex 5911 32 19ex 5911 32 90ex 5911 40 00ex 5911 90 10ex 5911 90 90

SKUPINA IV

115

Lanena preja ali preja iz ramije

 

 

5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19

117

Tkanine iz lanu ali ramije

 

 

5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex 5803 00 905905 00 30

118

Namizno perilo, toaletno perilo in kuhinjsko perilo iz lanu ali ramije, razen pletenega ali kvačkanega

 

 

6302 29 106302 39 206302 59 10ex 6302 59 906302 99 10ex 6302 99 90

120

Zavese (vključno draperije), notranje platnene navojnice, volani za zavese ali posteljo in drugi izdelki za notranjo opremo, razen pletenih ali kvačkanih, iz lanu ali ramije

 

 

ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00

121

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, pleteni ali ne, iz lanu ali ramije

 

 

ex 5607 90 90

122

Vrečke in vreče za pakiranje blaga, rabljene, iz lanu, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6305 90 00

123

Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine iz lanu ali ramije, razen ozkih tkanin

 

 

5801 90 10ex 5801 90 90

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki iz lanu ali ramije, razen pletenih ali kvačkanih

ex 6214 90 00

SKUPINA V

124

Rezana sintetična vlakna

 

 

5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90

125 A

Preja iz sintetičnih filamentov (neskončna), nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

ex 5402 44 005402 45 005402 46 005402 47 00

125 B

Monofil, trak (umetna slama in podobno) ter imitacije katguta, iz sintetičnih tekstilnih materialov

 

 

5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90

126

Rezana umetna vlakna

 

 

5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00

127 A

Preja iz umetnih filamentov (neskončna), nepripravljena za prodajo na drobno, enojna preja iz viskoznega rajona brez zavojev ali do vključno 250 zavojev na meter in enojna neteksturirana preja iz celuloznega acetata

 

 

ex 5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00

127 B

Monofil, trak (umetna slama in podobno) ter imitacije katguta, iz umetnih tekstilnih materialov

 

 

5405 00 00ex 5604 90 90

128

Groba živalska dlaka, mikana ali česana

 

 

5105 40 00

129

Preja iz grobe živalske dlake ali konjske žime

 

 

5110 00 00

130 A

Svilena preja, razen preje, spredene iz svilenih odpadkov

 

 

5004 00 105004 00 905006 00 10

130 B

Svilena preja, razen tiste iz kategorije 130 A; svileni katgut

 

 

5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 90

131

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken

 

 

5308 90 90

132

papirnata preja

 

 

5308 90 50

133

Preja iz prave konoplje

 

 

5308 20 105308 20 90

134

Metalizirana preja

 

 

5605 00 00

135

Tkanine iz grobe živalske dlake ali konjske žime

 

 

5113 00 00

136 A

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov, razen nebeljenih, degumiranih ali beljenih

 

 

5007 20 19ex 5007 20 31ex 5007 20 39ex 5007 20 415007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 305007 90 505007 90 90

136 B

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov, razen tistih iz kategorije 136 A

 

 

ex 5007 10 005007 20 115007 20 21ex 5007 20 31ex 5007 20 39ex 5007 20 415007 20 515007 90 105803 00 30ex 5905 00 90ex 5911 20 00

137

Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine ter ozke tkanine iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

ex 5801 90 90ex 5806 10 00

138

Tkanine iz papirne preje in druga tekstilna vlakna, razen iz ramije

 

 

5311 00 90ex 5905 00 90

139

Tkanine iz kovinskih niti ali metalizirane preje

 

 

5809 00 00

140

Pletene ali kvačkane tkanine iz tekstilnih materialov, razen volne ali fine živalske dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 906006 90 00

141

Potovalne odeje in odeje iz tekstilnih materialov, razen volne ali fine živalske dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

ex 6301 90 90

142

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz sisala, drugih vlaken iz rodu agave ali manilske konoplje

 

 

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5705 00 80

144

Klobučevina iz grobe živalske dlake

 

 

ex 5602 10 38ex 5602 29 00

145

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, kabli in konopci, pleteni ali ne, iz abak (manilska konoplja) ali prave konoplje

 

 

ex 5607 90 20ex 5607 90 90

146 A

Dvonitne vrvi za povezovanje ali strojno pakiranje za kmetijske stroje iz sisala ali drugih vlaken iz družine agav

 

 

ex 5607 21 00

146 B

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli iz sisala ali drugih vlaken iz družine agav, razen izdelkov iz kategorije 146 A

 

 

ex 5607 21 005607 29 00

146 C

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, vključno prepleteni, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

 

 

ex 5607 90 20

147

Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje), odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali, razen nemikanih ali nečesanih

 

 

ex 5003 00 00

148 A

Preja iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

 

 

5307 10 005307 20 00

148 B

Preja iz kokosovega vlakna

 

 

5308 10 00

149

Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, širših od 150 cm

 

 

5310 10 90ex 5310 90 00

150

Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, širine do vključno 150 cm; vrečke in vreče za pakiranje blaga, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, razen rabljenih

 

 

5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90

151 A

Talna prekrivala iz kokosovih vlaken

 

 

5702 20 00

151 B

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, razen taftanih ali kosmičenih

 

 

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00

152

Iglana klobučevina iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, ki ni impregnirana ali prevlečena, razen talnih prekrival

 

 

5602 10 11

153

Rabljene vrečke in vreče za pakiranje blaga, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

 

 

6305 10 10

154

Zapredki sviloprejk, primerni za odvijanje

 

 

5001 00 00

Surova svila (nepredena)

5002 00 00

Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje), odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali, nemikani ali nečesani

ex 5003 00 00

Volna, nemikana ali nečesana

5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00

Fina ali groba živalska dlaka, nemikana ali nečesana

5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00

odpadki volne ali fine ali grobe živalske dlake, vključno z odpadno prejo, z izjemo razvlaknjenih tekstilnih materialov

5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00

Razvlaknjeni tekstilni materiali iz volne ali fine ali grobe živalske dlake

5104 00 00

Lan, surov ali predelan, toda nepreden: laneno predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00

Ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna, surova ali predelana, toda nepredena: predivo, izčeski in odpadki, razen kokosovih vlaken in abake

5305 00 00

Bombaž, nemikan in nečesan

5201 00 105201 00 90

Bombažni odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

5202 10 005202 91 005202 99 00

Prava konoplja (Cannabis sativa), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki prave konoplje (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

5302 10 005302 90 00

Abaka (manilska konoplja ali Musa textilis Nee), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki abake (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5305 00 00

Juta ali druga tekstilna ličnata vlakna (ne vključuje lanu, konoplje in ramije), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5303 10 005303 90 00

Druga rastlinska tekstilna vlakna, surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki takšnih vlaken (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5305 00 00

156

Ženske ali dekliške bluze in puloverji, pleteni ali kvačkani, iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

6106 90 30ex 6110 90 90

157

Pletena ali kvačkana oblačila, razen oblačil iz kategorij ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 in 156

 

 

ex 6101 90 20ex 6101 90 806102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 90ex 6104 29 90ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 90ex 6114 90 00

159

Obleke, bluze in srajčne bluze, razen pletenih ali kvačkanih, iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

6204 49 106206 10 00

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih, iz svile ali svilenih odpadkov

6214 10 00

Metuljčki in kravate iz svile ali svilenih odpadkov

6215 10 00

160

Robci iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

ex 6213 90 00

161

Oblačila, razen pletenih ali kvačkanih in razen tistih iz kategorij ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 in 159

 

 

6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex 6205 90 806206 90 106206 90 90ex 6211 20 00ex 6211 39 006211 49 00

2.

Priloga II se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA II

DRŽAVE IZVOZNICE IZ ČLENA 1

Srbija“


(1)  

Opomba:

zajete so samo kategorije od 1 do 114, z izjemo Srbije, za katero so zajete kategorije od 1 do 123.

(2)  Uporablja se samo za uvoz iz Kitajske.


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/55


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1165/2012

z dne 7. decembra 2012

o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (ES) št. 517/94 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 517/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz tekstilnih izdelkov iz nekaterih tretjih držav, ki jih ne urejajo dvostranski sporazumi, protokoli ali drugi dogovori ali druga posebna uvozna pravila Skupnosti (1), in zlasti člena 28 Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Skupna pravila za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov iz tretjih držav je treba posodobiti zaradi upoštevanja sprememb Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (2), ki zadevajo tudi nekatere oznake v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 517/94.

(2)

Uredbo (ES) št. 517/94 je treba zato ustrezno spremeniti.

(3)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za tekstil, ustanovljenega s členom 25 Uredbe (ES) št. 517/94 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga I k Uredbi (ES) št. 517/94 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. januarja 2013.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 67, 10.3.1994, str. 1.

(2)  UL L 256, 7.9.1987, str. 1.


PRILOGA

Priloga I k Uredbi Sveta (ES) št. 517/94 se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA I

A.   TEKSTILNI IZDELKI IZ ČLENA 1

1.

Brez poseganja v pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da je besedilo poimenovanja blaga le okvirno, ker so izdelki v vsaki kategoriji v tej prilogi določeni z oznako KN. Če je pred oznako KN navedeno ‚ex‘, so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in obsegom ustreznega poimenovanja.

2.

Oblačila, ki niso prepoznavna kot oblačila za moške ali dečke ali oblačila za ženske ali deklice, so uvrščena skupaj s slednjimi.

3.

Če je uporabljen izraz ‚oblačila za dojenčke‘, ta zajema oblačila do vključno trgovske velikosti 86.

Kategorija

Poimenovanje

Oznaka KN 2013

Preglednica enakovrednosti

kosov/kg

g/kos

(1)

(2)

(3)

(4)

SKUPINA I A

1

Bombažna preja, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 105205 15 905205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 00ex 5604 90 90

2

Tkanine iz bombaža, razen gaze, frotirja, ozkih tkanin, tkanin z zankasto oz. lasasto površino, tkanin iz ženiljske preje, tila in drugih mrežastih tkanin

 

 

5208 11 105208 11 905208 12 165208 12 195208 12 965208 12 995208 13 005208 19 005208 21 105208 21 905208 22 165208 22 195208 22 965208 22 995208 23 005208 29 005208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 19 005210 21 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 20 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 11 105212 11 905212 12 105212 12 905212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 21 105212 21 905212 22 105212 22 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00

2 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

5208 31 005208 32 165208 32 195208 32 965208 32 995208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 59 105208 59 905209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 49 005210 51 005210 59 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 105211 49 905211 51 005211 52 005211 59 005212 13 105212 13 905212 14 105212 14 905212 15 105212 15 905212 23 105212 23 905212 24 105212 24 905212 25 105212 25 90ex 5811 00 00ex 6308 00 00

3

Tkanine iz sintetičnih vlaken (rezanih ali odpadnih), razen ozko tkanih tkanin, tkanin z zankasto oz. lasasto površino (vključno s frotirjem) in tkanin iz ženiljske preje

 

 

5512 11 005512 19 105512 19 905512 21 005512 29 105512 29 905512 91 005512 99 105512 99 905513 11 205513 11 905513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 11 005514 12 005514 19 105514 19 905514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 105515 11 305515 11 905515 12 105515 12 305515 12 905515 13 115515 13 195515 13 915515 13 995515 19 105515 19 305515 19 905515 21 105515 21 305515 21 905515 22 115515 22 195515 22 915515 22 995515 29 005515 91 105515 91 305515 91 905515 99 205515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00

3 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

5512 19 105512 19 905512 29 105512 29 905512 99 105512 99 905513 21 005513 23 105513 23 905513 29 005513 31 005513 39 005513 41 005513 49 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 30 105514 30 305514 30 505514 30 905514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 305515 11 905515 12 305515 12 905515 13 195515 13 995515 19 305515 19 905515 21 305515 21 905515 22 195515 22 99ex 5515 29 005515 91 305515 91 905515 99 405515 99 80ex 5803 00 90ex 5905 00 70ex 6308 00 00

SKUPINA I B

4

Srajce, majice s kratkimi rokavi, lahke, fino pletene jope in puloverji, puliji s polo ovratnikom ali ravnim izrezom (razen iz volne ali fine živalske dlake), spodnje majice in podobno, pletene ali kvačkane

6,48

154

6105 10 006105 20 106105 20 906105 90 106109 10 006109 90 206110 20 106110 30 10

5

Jope, puloverji, brezrokavniki, telovniki, kompleti jopic in puloverjev, jope, domače halje in majice (razen suknjičev in blazerjev), anoraki, vetrni jopiči, bunde in podobno, pleteni ali kvačkani

4,53

221

ex 6101 90 806101 20 906101 30 906102 10 906102 20 906102 30 906110 11 106110 11 306110 11 906110 12 106110 12 906110 19 106110 19 906110 20 916110 20 996110 30 916110 30 99

6

Moške ali deške tkane jahalne hlače in kratke hlače, razen kopalk (vključno dolge hlače); ženske ali dekliške tkane hlače in dolge hlače iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken; spodnji deli podloženih trenirk, razen tistih iz kategorije 16 ali 29, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,76

568

6203 41 106203 41 906203 42 316203 42 336203 42 356203 42 906203 43 196203 43 906203 49 196203 49 506204 61 106204 62 316204 62 336204 62 396204 63 186204 69 186211 32 426211 33 426211 42 426211 43 42

7

Ženske ali dekliške bluze, srajce in srajčne bluze, tudi pletene ali kvačkane, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

5,55

180

6106 10 006106 20 006106 90 106206 20 006206 30 006206 40 00

8

Moške ali deške srajce, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža, umetnih ali sintetičnih vlaken

4,60

217

ex 6205 90 806205 20 006205 30 00

SKUPINA II A

9

Frotirne tkanine za brisače in podobne zankaste frotirne tkanine iz bombaža; toaletno in kuhinjsko perilo, razen pletenega ali kvačkanega, iz frotirnih tkanin za brisače ali podobne zankaste frotirne tkanine, iz bombaža

 

 

5802 11 005802 19 00ex 6302 60 00

20

Posteljno perilo, razen pletenega ali kvačkanega

 

 

6302 21 006302 22 906302 29 906302 31 006302 32 906302 39 90

22

Preja iz rezanih ali odpadnih sintetičnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5508 10 105509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 00

22 a)

Od katerih akrilna

 

 

ex 5508 10 105509 31 005509 32 005509 61 005509 62 005509 69 00

23

Preja iz rezanih ali odpadnih umetnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5508 20 105510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 00

32

Tkanine z zankasto oz. lasasto površino in tkanine iz ženiljske preje (razen frotirja za brisače iz bombaža in ozko tkanih tkanin) in prešite tkanine iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

5801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 26 005801 27 005801 31 005801 32 005801 33 005801 36 005801 37 005802 20 005802 30 00

32 a)

Od katerih: bombažni rebrasti žamet

 

 

5801 22 00

39

Namizno perilo, toaletno perilo in kuhinjsko perilo, razen pletenega ali kvačkanega, razen iz frotirja za brisače ali podobnega frotirja iz bombaža

 

 

6302 51 006302 53 90ex 6302 59 906302 91 006302 93 90ex 6302 99 90

SKUPINA II B

12

Hlačne nogavice, nogavice, kratke nogavice, nogavice do gležnjev, nogavičke za stopala in podobno, pletene ali kvačkane, razen za dojenčke, vključno z nogavicami za krčne žile, razen izdelkov iz kategorije 70

24,3 parov

41

6115 10 10ex 6115 10 906115 22 006115 29 006115 30 116115 30 906115 94 006115 95 006115 96 106115 96 996115 99 00

13

Moške ali deške spodnjice in spodnjice brez hlačnic, ženske ali dekliške spodnjice in spodnjice brez hlačnic, pletene ali kvačkane, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

17

59

6107 11 006107 12 006107 19 006108 21 006108 22 006108 29 00ex 6212 10 10ex 9619 00 51

14

Moški ali deški tkani plašči, dežni plašči in drugi plašči, pelerine iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken (razen park iz kategorije 21)

0,72

1 389

6201 11 00ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906210 20 00

15

Moški ali deški tkani plašči, dežni plašči in drugi plašči, pelerine; jopiči in suknjiči iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken (razen park iz kategorije 21)

0,84

1 190

6202 11 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906204 31 006204 32 906204 33 906204 39 196210 30 00

16

Moške ali deške obleke in kompleti, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih kompletov; moške ali deške podložene trenirke, z zunanjo površino iz ene same tkanine, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

0,80

1 250

6203 11 006203 12 006203 19 106203 19 306203 22 806203 23 806203 29 186203 29 306211 32 316211 33 31

17

Moški ali deški suknjiči ali blazerji, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,43

700

6203 31 006203 32 906203 33 906203 39 19

18

Moške ali deške spodnje majice in druge majice, spodnje hlače, spalne srajce, pižame, domače halje, kopalni plašči in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

6207 11 006207 19 006207 21 006207 22 006207 29 006207 91 006207 99 106207 99 90

Ženske ali dekliške spodnje majice in druge majice, kombineže, spodnja krila, hlačke, spodnje hlače, spalne srajce, pižame, negližeji, kopalni plašči, domače halje in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih

6208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 00ex 6212 10 10ex 9619 00 59

19

Robci, razen pletenih ali kvačkanih

59

17

6213 20 00ex 6213 90 00

21

Parke; vetrovke, vetrni jopiči, bunde in podobno, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken; zgornji deli podloženih trenirk, razen iz kategorije 16 ali 29, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

2,3

435

ex 6201 12 10ex 6201 12 90ex 6201 13 10ex 6201 13 906201 91 006201 92 006201 93 00ex 6202 12 10ex 6202 12 90ex 6202 13 10ex 6202 13 906202 91 006202 92 006202 93 006211 32 416211 33 416211 42 416211 43 41

24

Moške ali deške spalne srajce, pižame, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani

3,9

257

6107 21 006107 22 006107 29 006107 91 00ex 6107 99 00

Ženske ali dekliške spalne srajce, pižame, negližeji, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani

6108 31 006108 32 006108 39 006108 91 006108 92 00ex 6108 99 00

26

Ženske ali dekliške obleke, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

3,1

323

6104 41 006104 42 006104 43 006104 44 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 00

27

Ženska ali dekliška krila, vključno s hlačnimi krili

2,6

385

6104 51 006104 52 006104 53 006104 59 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 10

28

Hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami (pumparice) in kratke hlače (razen kopalk), pletene ali kvačkane, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,61

620

6103 41 006103 42 006103 43 00ex 6103 49 006104 61 006104 62 006104 63 00ex 6104 69 00

29

Ženski ali dekliški kostimi in kompleti, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek; ženske ali dekliške podložene trenirke, z zunanjo plastjo iz enega identičnega blaga, iz bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,37

730

6204 11 006204 12 006204 13 006204 19 106204 21 006204 22 806204 23 806204 29 186211 42 316211 43 31

31

Modrčki, tkani, pleteni ali kvačkani

18,2

55

ex 6212 10 106212 10 90

68

Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke, razen rokavic, palčnikov in rokavic brez prstov za dojenčke iz kategorij 10 in 87, in dolge nogavice, kratke nogavice in nogavičke za dojenčke, razen pletenih ali kvačkanih, iz kategorije 88

 

 

6111 90 196111 20 906111 30 90ex 6111 90 90ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 90ex 9619 00 51ex 9619 00 59

73

Trenirke iz pletene ali kvačkane tkanine, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

1,67

600

6112 11 006112 12 006112 19 00

76

Moška ali deška delovna ali poklicna oblačila, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

6203 22 106203 23 106203 29 116203 32 106203 33 106203 39 116203 42 116203 42 516203 43 116203 43 316203 49 116203 49 316211 32 106211 33 10

Ženski ali dekliški predpasniki, delovni kombinezoni in druga delovna in poklicna oblačila, razen pletenih ali kvačkanih

6204 22 106204 23 106204 29 116204 32 106204 33 106204 39 116204 62 116204 62 516204 63 116204 63 316204 69 116204 69 316211 42 106211 43 10

77

Smučarske obleke, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6211 20 00

78

Oblačila, razen pletenih ali kvačkanih, razen oblačil iz kategorij 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 in 77

 

 

6203 41 306203 42 596203 43 396203 49 396204 61 856204 62 596204 62 906204 63 396204 63 906204 69 396204 69 506210 40 006210 50 006211 32 906211 33 90ex 6211 39 006211 42 906211 43 90ex 6211 49 00ex 9619 00 59

83

Plašči, suknjiči, blazerji in druga oblačila, vključno s smučarskimi oblekami, pleteni ali kvačkani, razen oblačil iz kategorij 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

 

 

ex 6101 90 206101 20 106101 30 106102 10 106102 20 106102 30 106103 31 006103 32 006103 33 00ex 6103 39 006104 31 006104 32 006104 33 00ex 6104 39 006112 20 006113 00 906114 20 006114 30 00ex 6114 90 00ex 9619 00 51

SKUPINA III A

33

Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, dobljene iz trakov ali podobno iz polietilena ali polipropilena, širine manj kot 3 m

 

 

5407 20 11

Vreče in vrečke za pakiranje blaga, razen pletenih ali kvačkanih, dobljene iz trakov ali podobno

6305 32 196305 33 90

34

Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, dobljene iz polietilenskih ali polipropilenskih trakov ali podobno, široke 3 m ali več

 

 

5407 20 19

35

Tkanine iz sintetičnih filamentov, razen tistih za pnevmatike iz kategorije 114

 

 

5407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 105407 61 305407 61 505407 61 905407 69 105407 69 905407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

35 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

ex 5407 10 00ex 5407 20 90ex 5407 30 005407 42 005407 43 005407 44 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 305407 61 505407 61 905407 69 905407 72 005407 73 005407 74 005407 82 005407 83 005407 84 005407 92 005407 93 005407 94 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

36

Tkanine iz umetnih filamentov, razen tistih za pnevmatike iz kategorije 114

 

 

5408 10 005408 21 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

36 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

ex 5408 10 005408 22 105408 22 905408 23 005408 24 005408 32 005408 33 005408 34 00ex 5811 00 00ex 5905 00 70

37

Tkanine iz rezanih umetnih vlaken

 

 

5516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70

37 a)

Od katerih: razen nebeljenih ali beljenih

 

 

5516 12 005516 13 005516 14 005516 22 005516 23 105516 23 905516 24 005516 32 005516 33 005516 34 005516 42 005516 43 005516 44 005516 92 005516 93 005516 94 00ex 5803 00 90ex 5905 00 70

38 A

Pleteni ali kvačkani sintetični materiali za zavese vključno z mrežastim blagom za zavese

 

 

6005 31 106005 32 106005 33 106005 34 106006 31 106006 32 106006 33 106006 34 10

38 B

Mrežaste zavese, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 90

40

Tkane zavese (vključno draperije, notranje platnene navojnice, volani za zavese in posteljo ter drugi izdelki za notranjo opremo), razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

ex 6303 91 00ex 6303 92 90ex 6303 99 906304 19 10ex 6304 19 906304 92 00ex 6304 93 00ex 6304 99 00

41

Preja iz sintetičnega filamenta (neskončna), nepripravljena za prodajo na drobno, razen neteksturirane enojne preje, brez zavojev ali do vključno 50 zavojev na meter

 

 

5401 10 125401 10 145401 10 165401 10 185402 11 005402 19 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 34 005402 39 005402 44 005402 48 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 105402 59 905402 61 005402 62 005402 69 105402 69 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90

42

Preja iz neskončnih umetnih ali sintetičnih vlaken, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5401 20 10

Preja iz umetnih vlaken; preja iz umetnih filamentov, nepripravljena za prodajo na drobno, razen enojne preje iz viskoznega rajona brez zavojev ali do vključno 250 zavojev na meter in enojne neteksturirane preje iz celuloznega acetata

5403 10 005403 32 00ex 5403 33 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 00ex 5604 90 10

43

Preja iz umetnih ali sintetičnih filamentov, preja iz rezanih umetnih vlaken, bombažna preja, pripravljena za prodajo na drobno

 

 

5204 20 005207 10 005207 90 005401 10 905401 20 905406 00 005508 20 905511 30 00

46

Mikana ali česana ovčja ali jagnječja volna ali druga fina živalska dlaka

 

 

5105 10 005105 21 005105 29 005105 31 005105 39 00

47

Preja iz mikane ovčje ali jagnječje volne (volnena preja) ali iz mikane fine živalske dlake, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5106 10 105106 10 905106 20 105106 20 915106 20 995108 10 105108 10 90

48

Preja iz česane ovčje ali jagnječje volne (česana preja) ali iz česane fine živalske dlake, nepripravljena za prodajo na drobno

 

 

5107 10 105107 10 905107 20 105107 20 305107 20 515107 20 595107 20 915107 20 995108 20 105108 20 90

49

Preja iz ovčje ali jagnječje volne ali iz česane fine živalske dlake, pripravljena za prodajo na drobno

 

 

5109 10 105109 10 905109 90 00

50

Tkanine iz ovčje ali jagnječje volne ali iz fine živalske dlake

 

 

5111 11 005111 19 005111 20 005111 30 105111 30 805111 90 105111 90 915111 90 985112 11 005112 19 005112 20 005112 30 105112 30 805112 90 105112 90 915112 90 98

51

Bombaž, mikan ali česan

 

 

5203 00 00

53

Bombažna gaza

 

 

5803 00 10

54

Umetna vlakna, rezana, vključno z odpadki, mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje

 

 

5507 00 00

55

Sintetična vlakna, rezana, vključno z odpadki, mikana, česana ali drugače pripravljena za predenje

 

 

5506 10 005506 20 005506 30 005506 90 00

56

Preja iz rezanih sintetičnih vlaken (vključno z odpadki), pripravljena za prodajo na drobno

 

 

5508 10 905511 10 005511 20 00

58

Preproge, talna prekrivala in predposteljniki, vozlani (dokončani ali nedokončani)

 

 

5701 10 105701 10 905701 90 105701 90 90

59

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, razen preprog iz kategorije 58

 

 

5702 10 005702 31 105702 31 805702 32 105702 32 90ex 5702 39 005702 41 105702 41 905702 42 105702 42 90ex 5702 49 005702 50 105702 50 315702 50 39ex 5702 50 905702 91 005702 92 105702 92 90ex 5702 99 005703 10 005703 20 125703 20 185703 20 925703 20 985703 30 125703 30 185703 30 825703 30 885703 90 205703 90 805704 10 005704 90 005705 00 30ex 5705 00 80

60

Ročno izdelane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais in podobne ter z iglo izdelane tapiserije (npr. z majhnim in križnim vbodom), izdelane v obliki panelov in podobno

 

 

5805 00 00

61

Ozke tkanine in ozki materiali (bolduk), ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene, razen nalepk in podobnih izdelkov iz kategorije 62

Elastični materiali in pozamenterija iz elastičnih materialov (razen pletenih ali kvačkanih), narejeni iz tekstilnih materialov, sestavljenih iz gumijastih niti

 

 

ex 5806 10 005806 20 005806 31 005806 32 105806 32 905806 39 005806 40 00

62

Ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja), ovita preja (razen metalizirane preje in ovite preje iz konjske žime)

 

 

5606 00 915606 00 99

Til in drug mrežast material, razen tkanega, pletenega ali kvačkanega, ročno ali strojno izdelane čipke v metraži, trakovih ali motivih

5804 10 105804 10 905804 21 105804 21 905804 29 105804 29 905804 30 00

Etikete, značke in podobni izdelki iz tekstilnih materialov, nevezeni, v metraži, trakovih ali razrezani v določene oblike ali velikosti, tkani

5807 10 105807 10 90

Pletenice in okrasna pozamenterija v metraži; rese, pomponi in podobni izdelki

5808 10 005808 90 00

Vezenina v metraži, trakovih ali motivih

5810 10 105810 10 905810 91 105810 91 905810 92 105810 92 905810 99 105810 99 90

63

Pleteni ali kvačkani materiali iz sintetičnih vlaken, ki vsebujejo po masi 5 % ali več elastomerne preje, in pleteni ali kvačkani materiali, ki po masi vsebujejo 5 % ali več gumenih niti

 

 

5906 91 00ex 6002 40 006002 90 00ex 6004 10 006004 90 00

Čipka rašel in materiali z dolgolasasto površino iz sintetičnih vlaken

ex 6001 10 006003 30 106005 31 506005 32 506005 33 506005 34 50

65

Pleteni ali kvačkani materiali, razen tistih iz kategorij 38 A in 63, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

5606 00 10ex 6001 10 006001 21 006001 22 00ex 6001 29 006001 91 006001 92 00ex 6001 99 00ex 6002 40 006003 10 006003 20 006003 30 906003 40 00ex 6004 10 006005 90 106005 21 006005 22 006005 23 006005 24 006005 31 906005 32 906005 33 906005 34 906005 41 006005 42 006005 43 006005 44 006006 10 006006 21 006006 22 006006 23 006006 24 006006 31 906006 32 906006 33 906006 34 906006 41 006006 42 006006 43 006006 44 00

66

Potovalne odeje in odeje, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

6301 10 006301 20 906301 30 90ex 6301 40 90ex 6301 90 90

SKUPINA III B

10

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, pletene ali kvačkane

17 parov

59

6111 90 116111 20 106111 30 10ex 6111 90 906116 10 206116 10 806116 91 006116 92 006116 93 006116 99 00

67

Pleteni ali kvačkani oblačilni dodatki, razen tistih za dojenčke; gospodinjsko perilo vseh vrst, pleteno ali kvačkano; zavese (vključno draperije) in notranje platnene navojnice; volani za zavese ali posteljo in drugi izdelki za notranjo opremo, pleteni ali kvačkani; pletene ali kvačkane odeje in potovalne odeje, drugi pleteni ali kvačkani izdelki, vključno z deli oblačil ali oblačilnih dodatkov

 

 

5807 90 906113 00 106117 10 006117 80 106117 80 806117 90 006301 20 106301 30 106301 40 106301 90 106302 10 006302 40 00ex 6302 60 006303 12 006303 19 006304 11 006304 91 00ex 6305 20 006305 32 11ex 6305 32 906305 33 10ex 6305 39 00ex 6305 90 006307 10 106307 90 109619 00 41ex 9619 00 51

67 a)

Od katerih: vrečke in vreče za pakiranje blaga, izdelane iz polietilenskih ali polipropilenskih trakov

 

 

6305 32 116305 33 10

69

Ženske in dekliške kombineže in spodnja krila, pletena ali kvačkana

7,8

128

6108 11 006108 19 00

70

Hlačne nogavice in nogavice iz sintetičnih vlaken, številke enojne preje manj kot 67 deciteksov (6,7 teksa)

30,4 parov

33

ex 6115 10 906115 21 006115 30 19

Ženske dolge nogavice iz sintetičnih vlaken

ex 6115 10 906115 96 91

72

Kopalke iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

9,7

103

6112 31 106112 31 906112 39 106112 39 906112 41 106112 41 906112 49 106112 49 906211 11 006211 12 00

74

Ženski ali dekliški pleteni ali kvačkani kostimi in kompleti, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek

1,54

650

6104 13 006104 19 20ex 6104 19 906104 22 006104 23 006104 29 10ex 6104 29 90

75

Moške ali deške pletene ali kvačkane obleke in kompleti iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken, razen smučarskih oblek

0,80

1 250

6103 10 106103 10 906103 22 006103 23 006103 29 00

84

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

6214 20 006214 30 006214 40 00ex 6214 90 00

85

Metuljčki in kravate, razen pletenih ali kvačkanih, iz volne, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

17,9

56

6215 20 006215 90 00

86

Stezniki, pasovi za steznike, pasovi za nogavice, oporniki, naramnice, podveze in podobni izdelki ter njihovi deli, vključno s pletenimi ali kvačkanimi

8,8

114

6212 20 006212 30 006212 90 00

87

Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906216 00 00

88

Nogavice, kratke nogavice in nogavičke, razen pletenih ali kvačkanih; drugi oblačilni dodatki, deli oblačil ali oblačilnih dodatkov, razen tistih za dojenčke in razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6209 90 10ex 6209 20 00ex 6209 30 00ex 6209 90 906217 10 006217 90 00

90

Dvonitne vrvi, vrvje, konopci in kabli iz sintetičnih vlaken, prepleteni ali ne

 

 

5607 41 005607 49 115607 49 195607 49 905607 50 115607 50 195607 50 305607 50 90

91

Šotori

 

 

6306 22 006306 29 00

93

Vrečke in vreče za pakiranje blaga iz tkanin, razen izdelanih iz polietilenskih ali polipropilenskih trakov

 

 

ex 6305 20 00ex 6305 32 90ex 6305 39 00

94

Vata iz tekstilnih materialov in izdelki iz vate; tekstilna vlakna, dolga do vključno 5 mm (kosmiči), tekstilni prah in nopki

 

 

5601 21 105601 21 905601 22 105601 22 905601 29 005601 30 009619 00 319619 00 39

95

Klobučevina in izdelki iz klobučevine, vključno impregnirana ali prevlečena, razen talnih prekrival

 

 

5602 10 195602 10 31ex 5602 10 385602 10 905602 21 00ex 5602 29 005602 90 00ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 106307 90 91

96

Netkano blago in izdelki iz takšnega blaga, vključno impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano

 

 

5603 11 105603 11 905603 12 105603 12 905603 13 105603 13 905603 14 105603 14 905603 91 105603 91 905603 92 105603 92 905603 93 105603 93 905603 94 105603 94 90ex 5807 90 10ex 5905 00 706210 10 926210 10 98ex 6301 40 90ex 6301 90 906302 22 106302 32 106302 53 106302 93 106303 92 106303 99 10ex 6304 19 90ex 6304 93 00ex 6304 99 00ex 6305 32 90ex 6305 39 006307 10 306307 90 92ex 6307 90 989619 00 49ex 9619 00 59

97

Mreže in mrežasti izdelki iz dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev ter zgotovljene ribiške mreže iz preje, dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov ali konopcev

 

 

5608 11 205608 11 805608 19 115608 19 195608 19 305608 19 905608 90 00

98

Drugi izdelki iz preje, dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, kabli ali konopci, razen tekstilnih materialov, izdelkov iz takšnih materialov in izdelkov iz kategorije 97

 

 

5609 00 005905 00 10

99

Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za kopiranje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov

 

 

5901 10 005901 90 00

Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike

5904 10 005904 90 00

Gumirani tekstilni materiali, ki niso pleteni ali kvačkani, razen tistih za pnevmatike

5906 10 005906 99 105906 99 90

Tekstilni materiali, drugače impregnirani ali premazani; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje, razen tistih iz kategorije 100

5907 00 00

100

Tekstilni materiali, impregnirani, prevlečeni, prekriti ali laminirani s pripravki iz celuloznih derivatov ali drugih plastičnih materialov

 

 

5903 10 105903 10 905903 20 105903 20 905903 90 105903 90 915903 90 99

101

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, pleteni ali ne, razen iz sintetičnih vlaken

 

 

ex 5607 90 90

109

Ponjave, jadra, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende)

 

 

6306 12 006306 19 006306 30 00

110

Tkane napihljive blazine

 

 

6306 40 00

111

Tkani izdelki za taborjenje, razen napihljivih blazin in šotorov

 

 

6306 90 00

112

Drugi tkani gotovi tekstilni izdelki, razen tistih iz kategorij 113 in 114

 

 

6307 20 00ex 6307 90 98

113

Krpe za tla, za posodo in za prah, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

6307 10 90

114

Tkanine in izdelki za tehnične namene

 

 

5902 10 105902 10 905902 20 105902 20 905902 90 105902 90 905908 00 005909 00 105909 00 905910 00 005911 10 00ex 5911 20 005911 31 115911 31 195911 31 905911 32 115911 32 195911 32 905911 40 005911 90 105911 90 90

SKUPINA IV

115

Lanena preja ali preja iz ramije

 

 

5306 10 105306 10 305306 10 505306 10 905306 20 105306 20 905308 90 125308 90 19

117

Tkanine iz lanu ali ramije

 

 

5309 11 105309 11 905309 19 005309 21 005309 29 005311 00 10ex 5803 00 905905 00 30

118

Namizno perilo, toaletno perilo in kuhinjsko perilo iz lanu ali ramije, razen pletenega ali kvačkanega

 

 

6302 29 106302 39 206302 59 10ex 6302 59 906302 99 10ex 6302 99 90

120

Zavese (vključno draperije), notranje platnene navojnice, volani za zavese ali posteljo in drugi izdelki za notranjo opremo, razen pletenih ali kvačkanih, iz lanu ali ramije

 

 

ex 6303 99 906304 19 30ex 6304 99 00

121

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, pleteni ali ne, iz lanu ali ramije

 

 

ex 5607 90 90

122

Vrečke in vreče za pakiranje blaga, rabljene, iz lanu, razen pletenih ali kvačkanih

 

 

ex 6305 90 00

123

Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine iz lanu ali ramije, razen ozkih tkanin

 

 

5801 90 10ex 5801 90 90

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki iz lanu ali ramije, razen pletenih ali kvačkanih

ex 6214 90 00

SKUPINA V

124

Rezana sintetična vlakna

 

 

5501 10 005501 20 005501 30 005501 40 005501 90 005503 11 005503 19 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005505 10 105505 10 305505 10 505505 10 705505 10 90

125 A

Preja iz sintetičnih filamentov (neskončna), nepripravljena za prodajo na drobno, razen preje iz kategorije 41

 

 

5402 45 005402 46 005402 47 00

125 B

Monofil, trak (umetna slama in podobno) ter imitacije katguta, iz sintetičnih tekstilnih materialov

 

 

5404 11 005404 12 005404 19 005404 90 105404 90 90ex 5604 90 10ex 5604 90 90

126

Rezana umetna vlakna

 

 

5502 00 105502 00 405502 00 805504 10 005504 90 005505 20 00

127 A

Preja iz umetnih filamentov (neskončna), nepripravljena za prodajo na drobno, razen preje iz kategorije 42

 

 

5403 31 00ex 5403 32 00ex 5403 33 00

127 B

Monofil, trak (umetna slama in podobno) ter imitacije katguta, iz umetnih tekstilnih materialov

 

 

5405 00 00ex 5604 90 90

128

Groba živalska dlaka, mikana ali česana

 

 

5105 40 00

129

Preja iz grobe živalske dlake ali konjske žime

 

 

5110 00 00

130 A

Svilena preja, razen preje, spredene iz svilenih odpadkov

 

 

5004 00 105004 00 905006 00 10

130 B

Svilena preja, razen tiste iz kategorije 130 A; svileni katgut

 

 

5005 00 105005 00 905006 00 90ex 5604 90 90

131

Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken

 

 

5308 90 90

132

papirnata preja

 

 

5308 90 50

133

Preja iz prave konoplje

 

 

5308 20 105308 20 90

134

Metalizirana preja

 

 

5605 00 00

135

Tkanine iz grobe živalske dlake ali konjske žime

 

 

5113 00 00

136

Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

5007 10 005007 20 115007 20 195007 20 215007 20 315007 20 395007 20 415007 20 515007 20 595007 20 615007 20 695007 20 715007 90 105007 90 305007 90 505007 90 905803 00 30ex 5905 00 90ex 5911 20 00

137

Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine ter ozke tkanine iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

ex 5801 90 90ex 5806 10 00

138

Tkanine iz papirne preje in druga tekstilna vlakna, razen iz ramije

 

 

5311 00 90ex 5905 00 90

139

Tkanine iz kovinskih niti ali metalizirane preje

 

 

5809 00 00

140

Pletene ali kvačkane tkanine iz tekstilnih materialov, razen volne ali fine živalske dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

ex 6001 10 00ex 6001 29 00ex 6001 99 006003 90 006005 90 906006 90 00

141

Potovalne odeje in odeje iz tekstilnih materialov, razen volne ali fine živalske dlake, bombaža ali umetnih ali sintetičnih vlaken

 

 

ex 6301 90 90

142

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz sisala, drugih vlaken iz rodu agave ali manilske konoplje

 

 

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00ex 5705 00 80

144

Klobučevina iz grobe živalske dlake

 

 

ex 5602 10 38ex 5602 29 00

145

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, kabli in konopci, pleteni ali ne, iz abak (manilska konoplja) ali prave konoplje

 

 

ex 5607 90 20ex 5607 90 90

146 A

Dvonitne vrvi za povezovanje ali strojno pakiranje za kmetijske stroje iz sisala ali drugih vlaken iz družine agav

 

 

ex 5607 21 00

146 B

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli iz sisala ali drugih vlaken iz družine agav, razen izdelkov iz kategorije 146 A

 

 

ex 5607 21 005607 29 00

146 C

Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, vključno prepleteni, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

 

 

ex 5607 90 20

147

Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje), odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali, razen nemikanih ali nečesanih

 

 

ex 5003 00 00

148 A

Preja iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

 

 

5307 10 005307 20 00

148 B

Preja iz kokosovega vlakna

 

 

5308 10 00

149

Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, širših od 150 cm

 

 

5310 10 90ex 5310 90 00

150

Tkanine iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, širine do vključno 150 cm; vrečke in vreče za pakiranje blaga, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, razen rabljenih

 

 

5310 10 10ex 5310 90 005905 00 506305 10 90

151 A

Talna prekrivala iz kokosovih vlaken

 

 

5702 20 00

151 B

Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, razen taftanih ali kosmičenih

 

 

ex 5702 39 00ex 5702 49 00ex 5702 50 90ex 5702 99 00

152

Iglana klobučevina iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken, ki ni impregnirana ali prevlečena, razen talnih prekrival

 

 

5602 10 11

153

Rabljene vrečke in vreče za pakiranje blaga, iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303

 

 

6305 10 10

154

Zapredki sviloprejk, primerni za odvijanje

 

 

5001 00 00

Surova svila (nepredena)

5002 00 00

Svileni odpadki (vključno zapredki, neprimerni za odvijanje), odpadki preje in razvlaknjeni tekstilni materiali, nemikani ali nečesani

ex 5003 00 00

Volna, nemikana ali nečesana

5101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 00

Fina ali groba živalska dlaka, nemikana ali nečesana

5102 11 005102 19 105102 19 305102 19 405102 19 905102 20 00

Odpadki volne ali fine ali grobe živalske dlake, vključno z odpadki preje, z izjemo razvlaknjenih tekstilnih materialov

5103 10 105103 10 905103 20 005103 30 00

Razvlaknjeni tekstilni materiali iz volne ali fine ali grobe živalske dlake

5104 00 00

Lan, surov ali predelan, toda nepreden: laneno predivo in odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

5301 10 005301 21 005301 29 005301 30 00

Ramija in druga rastlinska tekstilna vlakna, surova ali predelana, toda nepredena: predivo, izčeski in odpadki, razen kokosovih vlaken in abake

5305 00 00

Bombaž, nemikan in nečesan

5201 00 105201 00 90

Bombažni odpadki (vključno z odpadki preje in razvlaknjenimi tekstilnimi surovinami)

5202 10 005202 91 005202 99 00

Prava konoplja (Cannabis sativa L.), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki prave konoplje (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5302 10 005302 90 00

Abaka (manilska konoplja ali Musa textilis Nee), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki abake (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5305 00 00

Juta ali druga tekstilna ličnata vlakna (ne vključuje lanu, konoplje in ramije), surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5303 10 005303 90 00

Druga rastlinska tekstilna vlakna, surova ali predelana, toda nepredena: predivo in odpadki takšnih vlaken (vključno z odpadki preje in raztrganimi tekstilnimi surovinami)

5305 00 00

156

Ženske ali dekliške bluze in puloverji, pleteni ali kvačkani, iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

6106 90 30ex 6110 90 90

157

Oblačila, pletena ali kvačkana, razen tistih iz kategorij 1 do 123 in 156

 

 

ex 6101 90 20ex 6101 90 806102 90 106102 90 90ex 6103 39 00ex 6103 49 00ex 6104 19 90ex 6104 29 90ex 6104 39 006104 49 00ex 6104 69 006105 90 906106 90 506106 90 90ex 6107 99 00ex 6108 99 006109 90 906110 90 10ex 6110 90 90ex 6111 90 90ex 6114 90 00

159

Obleke, bluze in srajčne bluze, razen pletenih ali kvačkanih, iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

6204 49 106206 10 00

Šali, ogrinjala, rute, naglavne rute, tančice in podobni izdelki, razen pletenih ali kvačkanih, iz svile ali svilenih odpadkov

6214 10 00

Metuljčki in kravate iz svile ali svilenih odpadkov

6215 10 00

160

Robci iz svile ali svilenih odpadkov

 

 

ex 6213 90 00

161

Oblačila, razen pletenih ali kvačkanih in razen tistih iz kategorij 1 do 123 in kategorije 159

 

 

6201 19 006201 99 006202 19 006202 99 006203 19 906203 29 906203 39 906203 49 906204 19 906204 29 906204 39 906204 49 906204 59 906204 69 906205 90 10ex 6205 90 806206 90 106206 90 90ex 6211 20 00ex 6211 39 00ex 6211 49 00ex 9619 00 59

B.   DRUGI TEKSTILNI IZDELKI IZ ČLENA 1(1)

Oznake kombinirane nomenklature

 

3005 90

 

3921 12 00

 

ex 3921 13

 

ex 3921 90 60

 

4202 12 19

 

4202 12 50

 

4202 12 91

 

4202 12 99

 

4202 22 10

 

4202 22 90

 

4202 32 10

 

4202 32 90

 

4202 92 11

 

4202 92 15

 

4202 92 19

 

4202 92 91

 

4202 92 98

 

5604 10 00

 

6309 00 00

 

6310 10 00

 

6310 90 00

 

ex 6405 20

 

ex 6406 10

 

ex 6406 90

 

ex 6501 00 00

 

ex 6502 00 00

 

ex 6504 00 00

 

ex 6505 00

 

ex 6506 99

 

6601 10 00

 

6601 91 00

 

6601 99

 

6601 99 90

 

7019 11 00

 

7019 12 00

 

ex 7019 19

 

8708 21 10

 

8708 21 90

 

8804 00 00

 

ex 9113 90 00

 

ex 9404 90

 

ex 9612 10“


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/75


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1166/2012

z dne 7. decembra 2012

o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta glede uporabe dimetil dikarbonata (E 242) v nekaterih alkoholnih pijačah

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o aditivih za živila (1) in zlasti člena 10(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V Prilogi II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 je določen seznam Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe.

(2)

Navedeni seznam se lahko spremeni v skladu s postopkom iz Uredbe (ES) št. 1331/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o vzpostavitvi skupnega postopka odobritve za aditive za živila, encime za živila in arome za živila (2).

(3)

V skladu s členom 3(1) Uredbe (ES) št. 1331/2008 se lahko na pobudo Komisije ali na podlagi zahtevka seznam Unije aditivov za živila posodobi.

(4)

Zahtevek za odobritev uporabe dimetil dikarbonata (E 242) za vse proizvode, ki spadajo v kategorijo 14.2.8 („Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“), je bil predložen 4. oktobra 2011 in je dostopen državam članicam.

(5)

Dimetil dikarbonat (E 242) se uporablja za hladno sterilizacijo pijače. Deluje proti glivam in bakterijam ter je še zlasti koristen za omejevanje pasterizacije. Takšna uporaba omogoča učinkovito konzerviranje pijač, ne da bi spremenila njihov vonj in okus. Poleg tega bo omejena pasterizacija bolj stroškovno učinkovita in okolju prijazna. Snov je trenutno odobrena za uporabo v več kategorijah alkoholnih in brezalkoholnih pijač.

(6)

Znanstveni odbor za hrano je dimetil dikarbonat (E 242) nazadnje ocenil leta 2001 (3). Šteje se, da glede snovi s toksikološkega vidika ni pomislekov, saj je pri vnosu 250 mg/l nestabilna in razpade v snovi, katerih ostanki niso škodljivi. To pomeni, da ta uporaba ne ogroža zdravja. Zato je primerno dovoliti uporabo dimetil dikarbonata (E 242) za konzerviranje vseh proizvodov, ki spadajo v kategorijo 14.2.8 („Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“).

(7)

V skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 1331/2008 se mora Komisija za posodobitev seznama Unije aditivov za živila iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 posvetovati z Evropsko agencijo za varnost hrane, razen če zadevna posodobitev ne vpliva na zdravje ljudi. Odobritev uporabe dimetil dikarbonata (E 242) za konzerviranje vseh proizvodov, ki spadajo v kategorijo 14.2.8, pomeni posodobitev navedenega seznama, ki ne bo imela učinka na zdravje ljudi, zato Evropske agencije za varnost hrane ni treba zaprositi za mnenje.

(8)

V skladu s prehodnimi določbami Uredbe Komisije (EU) št. 1129/2011 z dne 11. novembra 2011 o spremembi Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z vzpostavitvijo seznama Unije aditivov za živila (4) se Priloga II s seznamom Unije aditivov za živila, odobrenih za uporabo v živilih, in pogoji njihove uporabe uporablja od 1. junija 2013. Da se dovoli uporaba dimetil dikarbonata (E 242) za konzerviranje vseh proizvodov, ki spadajo v kategorijo 14.2.8, pred navedenim datumom, je treba določiti zgodnejši datum tovrstne uporabe navedenega aditiva za živila.

(9)

Prilogo II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 bi zato bilo treba ustrezno spremeniti.

(10)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2012

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 354, 31.12.2008, str. 16.

(2)  UL L 354, 31.12.2008, str. 1.

(3)  SCF/CS/ADD/CONS/43 Final, 12. julija 2001.

(4)  UL L 295, 12.11.2011, str. 1.


PRILOGA

V delu E Priloge II k Uredbi (ES) št. 1333/2008 se vnos za aditiv E 242 pod številko 14.2.8 kategorije živil „Druge alkoholne pijače, vključno z mešanicami alkoholnih z brezalkoholnimi pijačami ter žganji z manj kot 15 % alkohola“ nadomesti z naslednjim:

 

„E 242

Dimetil dikarbonat

250

(24)

 

obdobje uporabe:

od 28. decembra 2012“


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/78


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1167/2012

z dne 7. decembra 2012

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. decembra 2012

Za Komisijo V imenu predsednika

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Tarifna oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

AL

43,6

MA

65,0

TN

76,3

TR

76,9

ZZ

65,5

0707 00 05

AL

80,9

JO

174,9

MA

133,1

TR

113,2

ZZ

125,5

0709 93 10

MA

148,1

TR

101,6

ZZ

124,9

0805 10 20

AR

49,7

TR

74,4

ZA

56,7

ZW

44,9

ZZ

56,4

0805 20 10

MA

73,5

ZZ

73,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

71,1

HR

85,6

MA

95,7

TR

78,6

ZZ

82,8

0805 50 10

TR

84,3

ZZ

84,3

0808 10 80

CA

157,2

MK

34,4

US

174,2

ZA

136,9

ZZ

125,7

0808 30 90

CN

51,0

TR

112,1

US

160,6

ZZ

107,9


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/80


SKLEP EVROPSKEGA SVETA

z dne 22. novembra 2012

o imenovanju člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke

(2012/758/EU)

EVROPSKI SVET JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 283(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Protokola o Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke in zlasti člena 11.2 Protokola,

ob upoštevanju priporočila Sveta Evropske unije (1),

ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (2),

ob upoštevanju mnenja Sveta Evropske centralne banke (3),

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Mandat člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke g. Joséja Manuela GONZÁLEZA-PÁRAMA se je iztekel 31. maja 2012, zato je treba imenovati novega člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke.

(2)

Evropski svet želi imenovati g. Yvesa MERSCHA, ki po njegovem mnenju izpolnjuje vse zahteve iz člena 283(2) Pogodbe –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

G. Yves MERSCH se imenuje za člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke za mandat osmih let od 15. decembra 2012.

Člen 2

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 22. novembra 2012

Za Evropski svet

Predsednik

H. VAN ROMPUY


(1)  UL C 215, 21.7.2012, str. 4.

(2)  Mnenje z dne 25. oktobra 2012 (še ni objavljeno v Uradnem listu).

(3)  UL C 218, 24.7.2012, str. 3.


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/81


SKLEP SVETA

z dne 29. novembra 2012

o določitvi stališča, ki se zavzame v imenu Evropske unije v Generalnem svetu Svetovne trgovinske organizacije o pristopu Republike Tadžikistan k STO

(2012/759/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 91, člena 100(2) in člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Vlada Republike Tadžikistan je 29. maja 2001 zaprosila za pristop k Marakeškemu sporazumu o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (STO) v skladu s členom XII navedenega sporazuma.

(2)

Delovna skupina za pristop Republike Tadžikistan je bila ustanovljena 18. julija 2001, da se dogovori o pristopnih pogojih, sprejemljivih za Republiko Tadžikistan in vse članice STO.

(3)

Komisija je v imenu Unije s pogajanji določila celovit sklop zavez Republike Tadžikistan za odpiranje trga, ki izpolnjuje zahteve Unije.

(4)

Te zaveze so zdaj zajete v Protokolu o pristopu Republike Tadžikistan k STO.

(5)

Pristop k STO naj bi po pričakovanjih pozitivno in trajno prispeval h gospodarskim reformam in trajnostnemu razvoju v Republiki Tadžikistan.

(6)

Protokol o pristopu bi bilo zato treba odobriti.

(7)

Člen XII Sporazuma o ustanovitvi STO določa, da se morata o pristopnih pogojih strinjati članica pristopnica in STO ter da pristopne pogoje na strani STO potrdi ministrska konferenca STO. Člen IV.2 Sporazuma o ustanovitvi STO določa, da v obdobjih med zasedanji ministrske konference njene naloge izvaja Generalni svet.

(8)

Zato je treba določiti stališče, ki se zavzame v imenu Unije v okviru Generalnega sveta STO glede pristopa Tadžikistana k STO –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Stališče, ki se zavzame v imenu Evropske unije v okviru Generalnega sveta Svetovne trgovinske organizacije glede pristopa Republike Tadžikistan k STO je, da se pristop odobri.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 29. novembra 2012

Za Svet

Predsednik

N. SYLIKIOTIS


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/82


SKLEP SVETA

z dne 6. decembra 2012

o imenovanju nemškega člana in nemškega nadomestnega člana Odbora regij

(2012/760/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 305 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga nemške vlade,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 22. decembra 2009 in 18. januarja 2010 sprejel sklepa 2009/1014/EU (1) in 2010/29/EU (2) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2010 do 25. januarja 2015.

(2)

Zaradi konca mandata Heinza MAURUSA se je sprostilo mesto člana Odbora regij.

(3)

Zaradi konca mandata Dr. Ekkeharda KLUGA se je sprostilo mesto nadomestnega člana Odbora regij –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2015, se v Odbor regij imenujeta:

(a)

za člana:

Anke SPOORENDONK, Ministerin für Justiz, Kultur und Europa

in

(b)

za nadomestnega člana:

Eberhard SCHMIDT-ELSAESSER, Staats-sekretär.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 6. decembra 2012

Za Svet

Predsednica

S. CHARALAMBOUS


(1)  UL L 348, 29.12.2009, str. 22.

(2)  UL L 12, 19.1.2010, str. 11.


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/83


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 30. novembra 2012

o odobritvi letnih in večletnih programov ter finančnega prispevka Unije za izkoreninjenje, nadzor in spremljanje nekaterih živalskih bolezni in zoonoz, ki so jih države članice predložile za leto 2013

(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 8682)

(2012/761/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Pogodbe o pristopu Hrvaške, zlasti člena 3(4) (1) Pogodbe,

ob upoštevanju Odločbe Sveta 2009/470/ES z dne 25. maja 2009 o odhodkih na področju veterine (2), zlasti člena 27(5) Odločbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba 2009/470/ES določa postopke, ki urejajo finančni prispevek Unije za programe izkoreninjenja, nadzora in spremljanja živalskih bolezni in zoonoz.

(2)

Poleg tega člen 27(1) Odločbe 2009/470/ES določa, da je treba uvesti finančni ukrep Unije za povrnitev izdatkov, ki so v državah članicah nastali s financiranjem nacionalnih programov za izkoreninjenje, nadzor in spremljanje živalskih bolezni in zoonoz iz Priloge I k navedeni odločbi.

(3)

Odločba Sveta 2008/341/ES z dne 25. aprila 2008 o določitvi meril Skupnosti za nacionalne programe za izkoreninjenje, nadzor in spremljanje nekaterih živalskih bolezni in zoonoz (3) določa, da morajo programi, ki jih predložijo države članice, za odobritev v skladu s finančnimi ukrepi Unije izpolnjevati najmanj merila iz Priloge k navedeni odločbi.

(4)

Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (4) določa letne programe držav članic za spremljanje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) pri govedu, ovcah in kozah.

(5)

Direktiva Sveta 2005/94/ES z dne 20. decembra 2005 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje aviarne influence (5) tudi določa, da države članice izvajajo programe spremljanja za perutnino in divje ptice, da prispevajo k poznavanju nevarnosti divjih ptic v zvezi s katerim koli virusom influence aviarnega izvora pri pticah, med drugim na podlagi rednega posodabljanja ocen tveganja. Odobriti bi bilo treba tudi navedene letne programe za spremljanje in financiranje teh programov.

(6)

Nekatere države članice so Komisiji predložile letne programe za izkoreninjenje, nadzor in spremljanje živalskih bolezni, programe pregledov za preprečevanje zoonoz ter letne programe spremljanja za izkoreninjenje in spremljanje nekaterih TSE, za katere želijo prejeti finančni prispevek Unije.

(7)

Nekateri večletni programi za izkoreninjenje, nadzor in spremljanje živalskih bolezni, ki so jih države članice predložile za leto 2011 in leto 2012, so bili odobreni s Sklepom Komisije 2010/712/ES (6) in Izvedbenim sklepom Komisije 2011/807/ES (7).

(8)

Nekatere države članice, ki so več let uspešno izvajale sofinancirane programe za izkoreninjenje stekline, na kopnem mejijo na tretje države, kjer je bolezen prisotna. Za dokončno izkoreninjenje stekline je treba izvesti nekatere dejavnosti cepljenja na ozemlju navedenih tretjih držav, ki mejijo na Unijo.

(9)

Za zagotovitev, da vse države članice, v katerih se pojavlja okužba s steklino, brez prekinitve nadaljujejo z oralnim cepljenjem, predvidenim v njihovih programih, je treba na zahtevo zadevne države članice omogočiti izplačilo predplačila v višini 60 % najvišjega zneska, določenega za vsak program.

(10)

Komisija je z veterinarskega in finančnega vidika ocenila letne programe, ki so jih predložile države članice, ter tretje in drugo leto večletnih programov, odobrenih za leti 2011 in 2012. Navedeni programi so skladni z ustrezno veterinarsko zakonodajo Unije in zlasti z merili iz Odločbe 2008/341/ES.

(11)

Grčija in Italija sta zaradi posebnega epidemiološkega stanja in tehničnih težav, ki so preprečevale ustrezno izvajanje programa za izkoreninjenje bruceloze ovc in koz v Grčiji oziroma programa za nadzor in spremljanje afriške prašičje kuge v Italiji, Komisijo obvestili, da glede na trenutni finančni položaj potrebujeta dodatno podporo za pogodbeno osebje, da bi zagotovili pravilno izvajanje navedenih veterinarskih programov, ki jih sofinancira EU.

(12)

Ukrepi, upravičeni do finančne podpore Unije, so opredeljeni v veljavnem izvedbenem sklepu Komisije. Vendar je Komisija v ustreznih primerih pisno obvestila države članice na omejitve upravičenosti nekaterih ukrepov glede najvišjega števila dejavnosti, ki se izvajajo, ali geografskega območja, ki ga zajemajo programi.

(13)

Zaradi pomembnosti letnih in večletnih programov za doseganje ciljev Unije na področju zdravja živali in javnega zdravja ter obvezne uporabe programov za transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE) in aviarno influenco v vseh državah članicah, je primerno, da se za povrnitev stroškov, nastalih v zadevnih državah članicah zaradi ukrepov iz tega sklepa, določi ustrezni najvišji prispevek Unije za vsak program.

(14)

V skladu s členom 75 finančne uredbe in členom 90(1) izvedbenih pravil institucija ali organi, na katere je ta institucija prenesla pooblastila, pred odobritvijo odhodka iz proračuna Unije sprejmejo sklep o financiranju, ki določa bistvene elemente ukrepa, povezanega z izdatki.

(15)

Preverjanje posameznih utemeljitev upravičenih stroškov ustvarja precejšnjo upravno obremenitev, vendar ne prispeva občutno k učinkovitejši rabi sredstev Unije ali preglednosti. Zato je primernejše, da se za vsak program po potrebi določi fiksni znesek finančnega prispevka Unije v višini, ki zagotavlja ustrezno kritje stroškov, nastalih z vrsto ukrepa. Finančni prispevek Unije, ki podpira zlasti opredeljene dejavnosti, kot so vzorčenje, testiranje in cepljenje, bi bilo zato treba določiti kot pavšalni znesek za povrnitev vseh stroškov, ki običajno nastanejo pri izvajanju dejavnosti ali pridobivanju ustreznih rezultatov testov.

(16)

V skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (8) je treba programe za izkoreninjenje in nadzor živalskih bolezni financirati v okviru Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada. Za finančni nadzor je treba uporabiti člene 9, 36 in 37 navedene uredbe.

(17)

Finančni prispevek Unije bi bilo treba odobriti pod pogojem, da so načrtovani ukrepi izvedeni učinkovito ter da pristojni organi zagotovijo vse potrebne informacije v rokih iz tega sklepa.

(18)

Zaradi upravne učinkovitosti bi morali biti vsi izdatki, predloženi za finančni prispevek Unije, izraženi v eurih. V skladu z Uredbo (ES) št. 1290/2005 bi bilo treba za izdatke v valuti, ki ni euro, uporabiti zadnji menjalni tečaj, ki ga določi Evropska centralna banka pred prvim dnem v mesecu, v katerem zadevna država članica predloži zahtevek.

(19)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

POGLAVJE I

LETNI PROGRAMI

Člen 1

Goveja bruceloza

1.   Programi za izkoreninjenje goveje bruceloze, ki so jih predložile Španija, Italija, Portugalska in Združeno kraljestvo, se odobrijo za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

Program za izkoreninjenje goveje bruceloze, ki ga je predložila Hrvaška, se odobri za obdobje od 1. julija 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

se dodeli v obliki pavšalnega zneska za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju naslednjih dejavnosti in/ali testov:

(i)

0,5 EUR na domačo žival, ki se ji odvzame vzorec;

(ii)

0,2 EUR na test rose bengal;

(iii)

0,2 EUR na test SAT;

(iv)

0,4 EUR na test vezave komplementa;

(v)

0,5 EUR na test ELISA;

(vi)

10 EUR na bakteriološki test;

(vii)

1 EUR na posamezno cepljeno domačo žival;

(b)

znaša 50 % stroškov, nastalih v posameznih državah članicah iz odstavka 1 in 2 zaradi nadomestil lastnikom za vrednost njihovih živali, zaklanih v skladu z navedenimi programi, in v povprečju ne presega 375 EUR na zaklano žival;

(c)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

4 000 000 EUR za Španijo;

(ii)

100 000 EUR za Hrvaško;

(iii)

1 200 000 EUR za Italijo;

(iv)

1 000 000 EUR za Portugalsko;

(v)

1 100 000 EUR za Združeno kraljestvo.

Člen 2

Goveja tuberkuloza

1.   Programi za izkoreninjenje goveje tuberkuloze, ki so jih predložile Irska, Španija, Italija, Portugalska in Združeno kraljestvo, se odobrijo za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

Program za izkoreninjenje goveje tuberkuloza, ki ga je predložila Hrvaška, se odobri za obdobje od 1. julija 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

se dodeli v obliki pavšalnega zneska za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju naslednjih dejavnosti in/ali testov:

(i)

0,5 EUR na domačo žival, ki se ji odvzame vzorec;

(ii)

1,5 EUR na tuberkulinski test;

(iii)

5 EUR na gama-interferonski test;

(iv)

10 EUR na bakteriološki test;

(b)

znaša 50 % stroškov, nastalih v posameznih državah članicah iz odstavka 1 in 2 zaradi nadomestil lastnikom za vrednost njihovih živali, zaklanih v skladu z navedenimi programi, in v povprečju ne presega 375 EUR na zaklano žival;

(c)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

19 000 000 EUR za Irsko;

(ii)

14 000 000 EUR za Španijo;

(iii)

400 000 EUR za Hrvaško;

(iv)

3 300 000 EUR za Italijo;

(v)

2 600 000 EUR za Portugalsko;

(vi)

31 800 000 EUR za Združeno kraljestvo.

Člen 3

Bruceloza ovc in koz

1.   Programi za izkoreninjenje bruceloze ovac in koz, ki so jih predložile Grčija, Italija, Španija, Ciper in Portugalska, se odobrijo za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije, razen za Grčijo:

(a)

se dodeli v obliki pavšalnega zneska za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju naslednjih dejavnosti in/ali testov:

(i)

0,5 EUR na domačo žival, ki se ji odvzame vzorec;

(ii)

0,2 EUR na test rose bengal;

(iii)

0,4 EUR na test vezave komplementa;

(iv)

10 EUR na bakteriološki test;

(v)

1 EUR na posamezno cepljeno domačo žival;

(b)

znaša 50 % stroškov, nastalih v posameznih državah članicah iz odstavka 1 zaradi nadomestil lastnikom za vrednost njihovih živali, zaklanih v skladu z navedenimi programi, in v povprečju ne presega 50 EUR na zaklano žival;

(c)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

7 500 000 EUR za Španijo;

(ii)

3 500 000 EUR za Italijo;

(iii)

180 000 EUR za Ciper;

(iv)

2 000 000 EUR za Portugalsko.

3.   Finančni prispevek Unije Grčiji:

(a)

znaša 50 % stroškov, nastalih za:

(i)

nakup cepiv;

(ii)

stroške izvajanja laboratorijskih testov;

(iii)

plače pogodbenega osebja, zaposlenega izrecno za izvajanje ukrepov navedenega programa, razen za izvajanje laboratorijskih testov;

(iv)

nadomestilo, ki se izplača lastnikom za vrednost njihovih živali, zaklanih v skladu z navedenim programom, ter

(b)

ne presega 4 000 000 EUR.

4.   Najvišji znesek stroškov, ki se povrne Grčiji za program iz odstavka 1, povprečno ne presega:

(i)

0,2 EUR na test rose bengal;

(ii)

0,4 EUR na test vezave komplementa;

(iii)

10 EUR na bakteriološki test;

(iv)

1 EUR na odmerek za nakup cepiva;

(v)

50 EUR na zaklano žival.

Člen 4

Bolezen modrikastega jezika na endemičnih območjih ali območjih visokega tveganja

1.   Programi za izkoreninjenje in spremljanje bolezni modrikastega jezika, ki so jih predložile Belgija, Bolgarija, Češka, Nemčija, Irska, Grčija, Španija, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška in Finska, se odobrijo za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

se dodeli v obliki pavšalnega zneska za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju naslednjih dejavnosti in/ali testov:

(i)

0,5 EUR na domačo žival, ki se ji odvzame vzorec;

(ii)

1 EUR na posamezno cepljeno domačo žival.

(iii)

2 EUR na test ELISA;

(iv)

10 EUR na test PCR;

(v)

10 EUR na virološki test;

(b)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

25 000 EUR za Belgijo;

(ii)

11 000 EUR za Bolgarijo;

(iii)

10 000 EUR za Češko;

(iv)

100 000 EUR za Nemčijo;

(v)

10 000 EUR za Irsko;

(vi)

100 000 EUR za Grčijo;

(vii)

40 000 EUR za Španijo;

(viii)

650 000 EUR za Italijo;

(ix)

10 000 EUR za Latvijo;

(x)

10 000 EUR za Litvo;

(xi)

10 000 EUR za Luksemburg;

(xii)

10 000 EUR za Madžarsko;

(xiii)

10 000 EUR za Malto;

(xiv)

10 000 EUR za Nizozemsko;

(xv)

10 000 EUR za Avstrijo;

(xvi)

50 000 EUR za Poljsko;

(xvii)

300 000 EUR za Portugalsko;

(xviii)

140 000 EUR za Romunijo;

(xix)

25 000 EUR za Slovenijo;

(xx)

40 000 EUR za Slovaško;

(xxi)

10 000 EUR za Finsko.

Člen 5

Salmoneloza (zoonotska salmonela) v matičnih jatah, jatah nesnicah in jatah brojlerjev Gallus gallus ter v jatah puranov (Meleagris gallopavo)

1.   Programi za nadzor nekaterih zoonotskih salmonel v matičnih jatah, jatah nesnicah in jatah brojlerjev Gallus gallus ter v jatah puranov (Meleagris gallopavo), ki so jih predložile Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Italija, Ciper, Latvija, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška in Združeno kraljestvo, se odobrijo za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

Program za nadzor nekaterih zoonotskih salmonel v matičnih jatah, jatah nesnicah in jatah brojlerjev Gallus gallus ter v jatah puranov (Meleagris gallopavo), ki ga je predložila Hrvaška, se odobri za obdobje od 1. julija 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

se dodeli v obliki pavšalnega zneska za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju naslednjih dejavnosti in/ali testov:

(i)

0,5 EUR na odvzet uradni vzorec;

(ii)

7 EUR na bakteriološki test (gojenje/izolacija);

(iii)

15 EUR na test za serotipizacijo relevantnih izolatov Salmonelle spp.;

(iv)

5 EUR na bakteriološki test za potrditev učinkovitosti razkuževanja kokošnjakov po depopulaciji jate, pozitivne na salmonelo;

(v)

3 EUR na test za odkrivanje protimikrobnih sredstev ali zaviralnega učinka na bakterijsko rast v tkivih ptic iz jat, testiranih na salmonelo;

(vi)

0,02 EUR za nakup odmerkov cepiva;

(b)

znaša 50 % stroškov, nastalih v posameznih državah članicah zaradi nadomestil, ki se izplačajo lastnikom za vrednost:

izločenih matičnih ptic in ptic nesnic Gallus gallus,

izločenih matičnih puranov Meleagris gallopavo,

uničenih jajc iz odstavka (d);

(c)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

1 000 000 EUR za Belgijo;

(ii)

25 000 EUR za Bolgarijo;

(iii)

1 400 000 EUR za Češko;

(iv)

150 000 EUR za Dansko;

(v)

900 000 EUR za Nemčijo;

(vi)

25 000 EUR za Estonijo;

(vii)

480 000 EUR za Irsko;

(viii)

500 000 EUR za Grčijo;

(ix)

1 200 000 EUR za Španijo;

(x)

1 250 000 EUR za Francijo;

(xi)

200 000 EUR za Hrvaško;

(xii)

1 000 000 EUR za Italijo;

(xiii)

60 000 EUR za Ciper;

(xiv)

290 000 EUR za Latvijo;

(xv)

25 000 EUR za Luksemburg;

(xvi)

950 000 EUR za Madžarsko;

(xvii)

50 000 EUR za Malto;

(xviii)

2 400 000 EUR za Nizozemsko;

(xix)

700 000 EUR za Avstrijo;

(xx)

2 700 000 EUR za Poljsko;

(xxi)

25 000 EUR za Portugalsko;

(xxii)

620 000 EUR za Romunijo;

(xxiii)

60 000 EUR za Slovenijo;

(xxiv)

450 000 EUR za Slovaško;

(xxv)

60 000 EUR za Združeno Kraljestvo.

(d)

najvišji znesek stroškov, ki se povrne državam članicam za program iz odstavka 1, povprečno ne presega:

(i)

:

izločene starševske matične ptice Gallus gallus

:

4 EUR na ptico;

(ii)

:

izločene gojene ptice nesnice Gallus gallus

:

2,20 EUR na ptico;

(iii)

:

izločenega starševskega matičnega purana Meleagris gallopavo

:

12 EUR na ptico;

(iv)

:

valilnih jajc starševske matične ptice Gallus gallus

:

0,20 EUR na uničeno valilno jajce;

(v)

:

konzumna jajca ptice Gallus gallus

:

0,04 EUR na uničeno konzumno jajce;

(vi)

:

valilna jajca starševske matične ptice Meleagris gallopavo

:

0,40 EUR na uničeno valilno jajce;

Člen 6

Klasična prašičja kuga

1.   Programi za nadzor in spremljanje klasične prašičje kuge, ki so jih predložile Bolgarija, Nemčija, Madžarska, Romunija, Slovenija in Slovaška, se odobrijo za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

Program za nadzor in spremljanje klasične prašičje kuge, ki ga je predložila Hrvaška, se odobri za obdobje od 1. julija 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

se dodeli v obliki pavšalnega zneska za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju naslednjih dejavnosti in/ali testov:

(i)

0,5 EUR na domačega prašiča, zajetega v vzorec;

(ii)

5 EUR na divjega prašiča, zajetega v vzorec;

(iii)

1 EUR na vabo/odmerek cepiva;

(iv)

2 EUR na test ELISA;

(v)

10 EUR na test PCR;

(vi)

10 EUR na virološki test;

(b)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

200 000 EUR za Bolgarijo;

(ii)

810 000 EUR za Nemčijo;

(iii)

100 000 EUR za Hrvaško;

(iv)

50 000 EUR za Madžarsko;

(v)

1 000 000 EUR za Romunijo;

(vi)

25 000 EUR za Slovenijo;

(vii)

400 000 EUR za Slovaško.

Člen 7

Afriška prašičja kuga

1.   Program za nadzor in spremljanje afriške prašičje kuge, ki ga je predložila Italija, se odobri za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

znaša 50 % stroškov Italije, nastalih za:

(i)

stroške izvajanja laboratorijskih testov;

(ii)

plače pogodbenega osebja, zaposlenega izrecno za izvajanje ukrepov navedenega programa, razen za izvajanje laboratorijskih testov;

(b)

ne presega 1 400 000 EUR.

3.   Najvišji znesek stroškov, ki se povrne Italiji, povprečno ne presega:

(i)

2 EUR na test ELISA;

(ii)

10 EUR na test PCR;

(iii)

10 EUR na virološki test;

Člen 8

Vezikularna bolezen prašičev

1.   Program za izkoreninjenje vezikularne bolezni prašičev, ki ga je predložila Italija, se odobri za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

se dodeli v obliki pavšalnega zneska za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju naslednjih dejavnosti in/ali testov:

(i)

0,5 EUR na domačega prašiča, zajetega v vzorec;

(ii)

2 EUR na test ELISA;

(iii)

4 EUR na seronevtralizacijski test;

(iv)

10 EUR na test PCR;

(v)

10 EUR na virološki test;

(b)

ne presega 900 000 EUR.

Člen 9

Aviarna influenca pri perutnini in divjih pticah

1.   Programi za spremljanje aviarne influence pri perutnini in divjih pticah, ki so jih predložile Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska in Združeno kraljestvo, se odobrijo za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

Program za spremljanje aviarne influence, ki ga je predložila Hrvaška, se odobri za obdobje od 1. julija 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

se dodeli v obliki pavšalnega zneska za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju naslednjih dejavnosti in/ali testov:

(i)

0,5 EUR na vzorec iz jate perutnine;

(ii)

5 EUR na divjo ptico, ki se ji odvzame vzorec v okviru pasivnega nadzora;

(iii)

1 EUR na test ELISA;

(iv)

1 EUR na imunodifuzijski test v agar gelu;

(b)

znaša 50 % stroškov, nastalih v posameznih državah članicah za stroške izvajanja laboratorijskih testov, razen tistih iz točke (a), ter

(c)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

30 000 EUR za Belgijo;

(ii)

25 000 EUR za Bolgarijo;

(iii)

25 000 EUR za Češko;

(iv)

50 000 EUR za Dansko;

(v)

50 000 EUR za Nemčijo;

(vi)

70 000 EUR za Irsko;

(vii)

25 000 EUR za Grčijo;

(viii)

90 000 EUR za Španijo;

(ix)

120 000 EUR za Francijo;

(x)

40 000 EUR za Hrvaško;

(xi)

1 000 000 EUR za Italijo;

(xii)

25 000 EUR za Ciper;

(xiii)

25 000 EUR za Latvijo;

(xiv)

25 000 EUR za Litvo;

(xv)

25 000 EUR za Luksemburg;

(xvi)

130 000 EUR za Madžarsko;

(xvii)

25 000 EUR za Malto;

(xviii)

170 000 EUR za Nizozemsko;

(xix)

30 000 EUR za Avstrijo;

(xx)

100 000 EUR za Poljsko;

(xxi)

25 000 EUR za Portugalsko;

(xxii)

350 000 EUR za Romunijo;

(xxiii)

35 000 EUR za Slovenijo;

(xxiv)

25 000 EUR za Slovaško;

(xxv)

25 000 EUR za Finsko;

(xxvi)

30 000 EUR za Švedsko;

(xxvii)

110 000 EUR za Združeno kraljestvo.

3.   Najvišji znesek stroškov, ki se povrne državam članicam za teste iz programa, povprečno ne presega:

(a)

:

za test HI za H5/H7

:

12 EUR na test;

(b)

:

za test izolacije virusa

:

40 EUR na test;

(c)

:

za test PCR

:

20 EUR na test.

Člen 10

Transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE), goveja spongiformna encefalopatija (BSE) in praskavec

1.   Programi za spremljanje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) ter izkoreninjenje goveje spongiformne encefalopatije (BSE) in praskavca, ki so jih predložile Belgija, Bolgarija, Češka, Danska, Nemčija, Estonija, Irska, Grčija, Španija, Francija, Italija, Ciper, Latvija, Litva, Luksemburg, Madžarska, Malta, Nizozemska, Avstrija, Poljska, Portugalska, Romunija, Slovenija, Slovaška, Finska, Švedska in Združeno kraljestvo, se odobrijo za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

Program za spremljanje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (TSE) ter izkoreninjenje goveje spongiformne encefalopatije (BSE) in praskavca, ki ga je predložila Hrvaška, se odobri za obdobje od 1. julija 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

se dodeli v obliki pavšalnega zneska v višini:

(i)

8,5 EUR na test za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju hitrih testov za izpolnitev zahtev iz odstavka 2 člena 12 ter dela I poglavja A Priloge III k Uredbi (ES) št. 999/2001 ali se uporabijo kot potrditveni testi v skladu s Prilogo X poglavja C iste uredbe;

(ii)

15 EUR na test za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju hitrih testov za izpolnitev zahtev iz odstavka 2 člena 12, točk 1 do 5 dela II poglavja A Priloge III in Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(iii)

4 EUR na test za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju testa genotipizacije;

(iv)

120 EUR na test za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju primarnih molekularnih ločevalnih testov iz točke 3(2)(c)(i) poglavja C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001, in

(v)

25 EUR na test za povrnitev vseh stroškov, ki nastanejo pri izvajanju potrditvenih testov razen hitrih testov, kakor so opredeljeni v poglavju C Priloge X k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(b)

znaša 50 % stroškov, nastalih v posameznih državah članicah zaradi nadomestil, ki se izplačajo lastnikom za vrednost njihovih živali:

(i)

izločenih in uničenih v skladu s programi izkoreninjenja BSE in praskavca;

(ii)

obvezno zaklanih v skladu s točko 2.3(d) poglavja A Priloge VII k Uredbi (ES) št. 999/2001;

(c)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

1 270 000 EUR za Belgijo;

(ii)

270 000 EUR za Bolgarijo;

(iii)

580 000 EUR za Češko;

(iv)

730 000 EUR za Dansko;

(v)

6 260 000 EUR za Nemčijo;

(vi)

100 000 EUR za Estonijo;

(vii)

2 900 000 EUR za Irsko;

(viii)

1 700 000 EUR za Grčijo;

(ix)

4 300 000 EUR za Španijo;

(x)

12 600 000 EUR za Francijo;

(xi)

4 800 000 EUR za Italijo;

(xii)

230 000 EUR za Hrvaško;

(xiii)

1 900 000 EUR za Ciper;

(xiv)

220 000 EUR za Latvijo;

(xv)

420 000 EUR za Litvo;

(xvi)

80 000 EUR za Luksemburg;

(xvii)

850 000 EUR za Madžarsko;

(xviii)

25 000 EUR za Malto;

(xix)

2 200 000 EUR za Nizozemsko;

(xx)

1 080 000 EUR za Avstrijo;

(xxi)

2 600 000 EUR za Poljsko;

(xxii)

1 100 000 EUR za Portugalsko;

(xxiii)

1 200 000 EUR za Romunijo;

(xxiv)

200 000 EUR za Slovenijo;

(xxv)

250 000 EUR za Slovaško;

(xxvi)

370 000 EUR za Finsko;

(xxvii)

500 000 EUR za Švedsko;

(xxviii)

5 100 000 EUR za Združeno kraljestvo.

3.   Najvišji znesek stroškov, ki se povrne državam članicam za programe iz odstavka 1, povprečno ne presega:

(a)

:

za izločeno in uničeno govedo

:

500 EUR na žival;

(b)

:

za izločene in uničene ovce ali koze

:

70 EUR na žival;

(c)

:

za zaklane ovce ali koze

:

50 EUR na žival.

Člen 11

Steklina

1.   Programi za izkoreninjenje stekline, ki so jih predložile Bolgarija, Grčija, Estonija, Italija, Litva, Madžarska, Poljska, Romunija, Slovenija in Slovaška, se odobrijo za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Finančni prispevek Unije:

(a)

vključuje pavšalni znesek v višini 5 EUR na divjo žival, ki se ji odvzame vzorec;

(b)

znaša 75 % stroškov, nastalih v posameznih državah članicah iz odstavka 1 za:

(i)

izvajanje laboratorijskih testov za odkrivanje antigena stekline ali protiteles proti steklini;

(ii)

izolacijo in karakterizacijo virusa stekline;

(iii)

odkrivanje biomarkerja in titracijo vab s cepivom;

(iv)

nakup in distribucijo oralnega cepiva in vab;

(v)

nakup parenteralnih cepiv in cepljenje pašnih živali;

(c)

znaša 75 % stroškov, nastalih v Grčiji za plače pogodbenega osebja, zaposlenega izrecno za laboratorijsko delo v okviru navedenega programa, ter

(d)

ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

1 540 000 EUR za Bolgarijo;

(ii)

1 000 000 EUR za Grčijo;

(iii)

620 000 EUR za Estonijo;

(iv)

200 000 EUR za Italijo;

(v)

3 150 000 EUR za Litvo;

(vi)

1 620 000 EUR za Madžarsko;

(vii)

6 560 000 EUR za Poljsko;

(viii)

6 000 000 EUR za Romunijo;

(ix)

800 000 EUR za Slovenijo;

(x)

400 000 EUR za Slovaško.

3.   Najvišji znesek stroškov, ki se povrne državam članicam za programe iz odstavka 1, povprečno ne presega:

(a)

:

za serološki test

:

12 EUR na test;

(b)

:

za test ugotavljanja tetraciklina v kosti

:

12 EUR na test;

(c)

:

za imunofluorescenčni test (IFT)

:

18 EUR na test;

(d)

:

za nakup oralnega cepiva in vab

:

0,60 EUR na odmerek;

(e)

:

za distribucijo oralnega cepiva in vab

:

0,35 EUR na odmerek.

4.   Ne glede na točki (a) in (b) odstavka 2 ter odstavek 3 je za del litovskega in poljskega programa, ki bo izveden zunaj ozemlja teh držav članic, finančni prispevek Unije:

(a)

odobren le za stroške nakupa in distribucije oralnega cepiva in vab;

(b)

100 % ter

(c)

ne presega:

(i)

1 260 000 EUR za Litvo;

(ii)

1 260 000 EUR za Poljsko.

5.   Najvišji znesek stroškov, ki se povrne za stroške iz odstavka 4, povprečno ne presega 0,95 EUR na odmerek za nakup in distribucijo oralnega cepiva in vab.

POGLAVJE II

VEČLETNI PROGRAMI

Člen 12

Steklina

1.   Drugo leto večletnega programa za izkoreninjenje stekline, ki ga je predložila Finska, se odobri za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

2.   Tretje leto večletnega programa za izkoreninjenje stekline, ki ga je predložila Latvija, se odobri za obdobje od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013.

3.   Finančni prispevek Unije:

(a)

vključuje pavšalni znesek v višini 5 EUR na divjo žival, ki se ji odvzame vzorec;

(b)

znaša 75 % stroškov, nastalih v posameznih državah članicah iz odstavkov 1 in 2 za:

(i)

izvajanje laboratorijskih testov za odkrivanje antigena stekline ali protiteles proti steklini;

(ii)

izolacijo in karakterizacijo virusa stekline;

(iii)

odkrivanje biomarkerja in titracijo vab s cepivom;

(iv)

nakup in distribucijo oralnega cepiva in vab;

(v)

nakup parenteralnih cepiv in cepljenje pašnih živali, ter

(c)

za leto 2013 ne presega naslednjih vrednosti:

(i)

1 670 000 EUR za Latvijo;

(ii)

400 000 EUR za Finsko.

4.   Najvišji znesek stroškov, ki se povrne državam članicam za programe iz odstavka 1, povprečno ne presega:

(a)

:

za serološki test

:

12 EUR na test;

(b)

:

za test ugotavljanja tetraciklina v kosti

:

12 EUR na test;

(c)

:

za imunofluorescenčni test (IFT)

:

18 EUR na test;

(d)

:

za nakup oralnega cepiva in vab

:

0,60 EUR na odmerek;

(e)

:

za distribucijo oralnega cepiva in vab

:

0,35 EUR na odmerek.

5.   Ne glede na točki (a) in (b) odstavka 3 ter odstavek 4 je za del latvijskega in finskega večletnega programa, ki bo izveden zunaj ozemlja teh držav članic, finančni prispevek Unije:

(a)

odobren le za stroške nakupa in distribucije oralnega cepiva in vab;

(b)

100 % ter

(c)

za leto 2013 ne presega:

(i)

600 000 EUR za Latvijo;

(ii)

100 000 EUR za Finsko.

6.   Najvišji znesek stroškov, ki se povrne za stroške iz odstavka 5, povprečno ne presega 0,95 EUR na odmerek za nakup in distribucijo oralnega cepiva in vab.

POGLAVJE III

Člen 13

Upravičeni izdatki

1.   Brez poseganja v zgornje meje finančnih prispevkov Unije iz členov 1 do 12 so upravičeni izdatki, zajeti v ukrepih iz navedenih členov, omejeni na izdatke iz Priloge.

2.   Do sofinanciranja s finančnim prispevkom Unije so upravičeni samo stroški, ki nastanejo pri izvajanju letnih ali večletnih programov iz členov 1 do 12 in se plačajo pred oddajo končnega poročila držav članic.

3.   Za prejetje celotnega pavšalnega zneska iz členov 1 do 12 države članice potrdijo, da so plačale vse stroške, nastale pri izvajanju dejavnosti ali testa, in da nobenih stroškov ni krila tretja stran, razen pristojnega organa. Če je del stroškov krila tretja stran, države članice navedejo odstotek ali delež celotnih stroškov, ki jih je krila navedena tretja stran. Pavšalni delež se ustrezno zmanjša.

4.   Ne glede na določbe iz odstavka 2 Komisija na zahtevo zadevne države članice izplača predplačilo v višini 60 % določenega najvišjega zneska za stroške iz členov 11 in 12 v treh mesecih po prejetju zahteve.

POGLAVJE IV

SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE

Člen 14

1.   Nadomestilo, ki se izplača lastnikom za izločene ali zaklane živali in uničene proizvode, se odobri v 90 dneh po:

(a)

zakolu ali izločitvi živali;

(b)

uničenju proizvodov ali

(c)

predložitvi izpolnjenega zahtevka s strani lastnika.

2.   Za izplačila nadomestil po 90-dnevnem roku iz odstavka 1 tega člena se uporablja člen 9(1), (2) in (3) Uredbe Komisije (ES) št. 883/2006 (9).

Člen 15

1.   Izdatki, ki jih države članice predložijo za finančni prispevek Unije, so izraženi v eurih ter izključujejo davek na dodano vrednost in vse druge davke.

2.   Kadar so izdatki države članice izraženi v valuti, ki ni euro, zadevna država članica to valuto preračuna v eure, pri čemer uporabi zadnji menjalni tečaj, ki ga določi Evropska centralna banka pred prvim dnem v mesecu, v katerem zadevna država članica predloži zahtevek.

Člen 16

1.   Finančni prispevek Unije za letne in večletne programe iz členov 1 do 12 (v nadaljnjem besedilu: programe) se odobri, če zadevne države članice:

(a)

izvedejo programe v skladu z ustreznimi določbami zakonodaje Unije, vključno s pravili o konkurenci in oddaji javnih naročil;

(b)

najpozneje do 1. januarja 2013 uveljavijo zakone in druge predpise, potrebne za izvajanje programov;

(c)

Komisiji v skladu s členom 27(7)(a) Odločbe 2009/470/ES najpozneje do 31. julija 2013 pošljejo vmesna tehnična in finančna poročila za programe za obdobje od 1. januarja 2013 do 30. junija 2013;

(d)

samo za programe iz člena 8 poročajo Komisiji o pozitivnih in negativnih rezultatih preiskav, ugotovljenih med spremljanjem perutnine in divjih ptic, prek spletnega sistema Komisije vsakih šest mesecev v skladu s členom 4 Sklepa Komisije 2010/367/EU (10);

(e)

za programe v skladu s členom 27(7)(b) Odločbe 2009/470/ES pošljejo Komisiji najpozneje do 30. aprila 2014 letno podrobno tehnično poročilo o tehnični izvedbi zadevnega programa z dokazili za utemeljitev stroškov, ki jih je plačala država članica, in rezultati, ugotovljenimi v obdobju od 1. januarja 2013 do 31. decembra 2013;

(f)

učinkovito izvajajo programe;

(g)

ne predložijo nadaljnjih zahtevkov za druge prispevke Unije za navedene ukrepe in takih zahtevkov niso predložile predhodno.

2.   Če država članica ne deluje v skladu z odstavkom 1, Komisija lahko zmanjša finančni prispevek Unije ob upoštevanju narave in resnosti kršitve ter finančne izgube Unije.

Člen 17

Ta sklep je odločitev o financiranju v smislu člena 75 finančne uredbe.

Člen 18

Ta sklep se uporablja od 1. januarja 2013. Vendar za Republiko Hrvaško ta sklep začne veljati pod pogojem in z dnem začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Republike Hrvaške.

Člen 19

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 30. novembra 2012

Za Komisijo

Tonio BORG

Član Komisije


(1)  UL L 112, 24.4.2012, str. 10.

(2)  UL L 155, 18.6.2009, str. 30.

(3)  UL L 115, 29.4.2008, str. 44.

(4)  UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(5)  UL L 10, 14.1.2006, str. 16.

(6)  UL L 309, 25.11.2010, str. 18.

(7)  UL L 322, 6.12.2011, str. 11.

(8)  UL L 209, 11.8.2005, str. 1.

(9)  UL L 171, 23.6.2006, str. 1.

(10)  UL L 166, 1.7.2010, str. 22.


PRILOGA

Upravičeni izdatki iz člena 13(1)

Izdatki, ki so upravičeni do finančnega prispevka Unije za ukrepe iz členov 1 do 12 in se ne krijejo s pavšalnim zneskom, so omejeni na stroške, ki v državah članicah nastanejo z ukrepi iz točk 1 do 6.

1.

Izvajanje laboratorijskih testov:

(a)

nakup kompletov za testiranje, reagentov in vsega potrošnega materiala, določljivega in uporabljenega posebej za izvajanje laboratorijskih testov;

(b)

osebje, ne glede na njegov status, v celoti ali delno izrecno dodeljeno za izvajanje testov v laboratoriju; stroški so omejeni na dejansko plačo osebja s stroški socialnega zavarovanja in drugimi zakonsko predpisanimi stroški, vključenimi v plačilo, ter

(c)

splošni stroški znašajo 7 % zneska iz točk (a) in (b).

2.

Nadomestilo lastnikom za vrednost zaklanih ali izločenih živali:

nadomestilo ne presega tržne cene živali neposredno pred zakolom ali izločenjem.

Za zaklane živali se od nadomestila odšteje morebitna preostala vrednost.

3.

Nadomestilo lastnikom za vrednost izločenih ptic ali uničenih jajc:

nadomestilo ne presega tržne cene ptice neposredno pred njenim izločenjem oziroma jajc neposredno pred njihovim uničenjem.

Preostala vrednost toplotno obdelanih neinkubiranih jajc se odšteje od nadomestila.

4.

Nakup in shranjevanje odmerkov cepiva in/ali cepiva in vab za domače in divje živali.

5.

Cepljenje domačih živali:

(a)

osebje, ne glede na njegov status, v celoti ali delno izrecno dodeljeno za izvajanje cepljenja; stroški so omejeni na honorar, ki se takemu osebju izplača, oziroma na dejansko plačo s stroški socialnega zavarovanja in drugimi zakonsko predpisanimi stroški, vključenimi v plačilo, ter

(b)

posebna oprema in potrošni material, določljiva in uporabljena posebej za cepljenje.

6.

Distribucija cepiva in vab za divje živali:

(a)

prevoz cepiva in vab;

(b)

stroški zračne ali ročne distribucije cepiva in vab;

(c)

osebje, ne glede na njegov status, v celoti ali delno izrecno dodeljeno za distribucijo vab s cepivom; stroški so omejeni na dejansko plačo osebja s stroški socialnega zavarovanja in drugimi zakonsko predpisanimi stroški, vključenimi v plačilo.


8.12.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

L 336/94


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE

z dne 6. decembra 2012

o spremembi Odločbe 2009/821/ES glede seznama mejnih kontrolnih točk in veterinarskih enot v Traces

(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 8889)

(Besedilo velja za EGP)

(2012/762/EU)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (1), zlasti člena 20(1) in (3) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 91/496/EGS z dne 15. julija 1991 o določitvi načel o organizaciji veterinarskih pregledov živali, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav, in o spremembi direktiv 89/662/EGS, 90/425/EGS ter 90/675/EGS (2), zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 6(4) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 97/78/ES z dne 18. decembra 1997 o določitvi načel, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav (3), zlasti člena 6(2) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2009/821/ES z dne 28. septembra 2009 o sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces (4) določa seznam mejnih kontrolnih točk, odobrenih v skladu z direktivama 91/496/EGS in 97/78/ES. Navedeni seznam je v Prilogi I k navedeni odločbi.

(2)

Opomba 15 posebnih opomb v Prilogi I k Odločbi 2009/821/ES se nanaša na veljavnost začasne odobritve mejne kontrolne točke v pristanišču Marseille do končanja del za nadgraditev navedenih objektov, da bodo v celoti skladni z zahtevami iz zakonodaje Unije. Navedena začasna odobritev je bilo veljavna do 1. julija 2012. Francija je Komisijo obvestila, da so bila dela zaključena in da kontrolno središče Hangar 23 deluje od 1. julija 2012. Opombo 15 posebnih opomb v Prilogi I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba črtati, zadevni vnos za mejno kontrolno točko v pristanišču Marseille pa ustrezno spremeniti. Zaradi pravne varnosti bi se morale navedene spremembe uporabljati retroaktivno.

(3)

Na podlagi sporočil Danske, Španije, Francije, Italije, Slovaške in Združenega kraljestva bi bilo treba spremeniti vnose na seznamu mejnih kontrolnih točk v navedenih državah članicah iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES.

(4)

Nemčija je sporočila, da bi bilo treba mejno kontrolno točko na letališču Stuttgart črtati s seznama vnosov za navedeno državo članico. Seznam vnosov za navedeno državo članico iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Nadzorna služba Komisije (Urad za prehrano in veterinarstvo, FVO, prej Inšpekcijska služba Komisije) je opravila pregled v Španiji, po katerem je pripravila številna priporočila za navedeno državo članico. Španija je sporočila, da bi bilo treba začasno zapreti kontrolno središče „Laxe“ na mejni kontrolni točki v pristanišču A Coruña-Laxe, mejni kontrolni točki na letališčih Ciudad Real in Sevilla, kontrolno središče „Puerto Exterior“ na mejni kontrolni točki v Huelvi ter kontrolno središče „Protea Productos del Mar“ na mejni kontrolni točki v pristanišču Marín. Seznam vnosov za navedene mejne kontrolne točke iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Italija je sporočila, da bi bilo treba mejno kontrolno točko na letališču Ancona črtati s seznama vnosov za navedeno državo članico. Seznam vnosov za navedeno državo članico iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Po sporočilu Latvije bi bilo treba odpraviti začasno zaprtje mejne kontrolne točke Patarnieki, zadevni vnos za navedeno državo članico iz Priloge I k Odločbi 2009/821/ES pa bi bilo treba ustrezno spremeniti.

(8)

Priloga II k Odločbi 2009/821/ES določa seznam glavnih, regionalnih in območnih uradov v celovitem računalniškem veterinarskem sistemu (Traces).

(9)

Na podlagi sporočil Nemčije in Italije bi bilo treba spremeniti nekatere vnose na seznamu regionalnih in območnih uradov v sistemu Traces za ti državi članici iz Priloge II k Odločbi 2009/821/ES.

(10)

Odločbo 2009/821/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita v skladu s Prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Spremembe iz točke (1)(a) in točke 1(e)(ii) Priloge se uporabljajo od 1. julija 2012.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 6. decembra 2012

Za Komisijo

Tonio BORG

Član Komisije


(1)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

(2)  UL L 268, 24.9.1991, str. 56.

(3)  UL L 24, 30.1.1998, str. 9.

(4)  UL L 296, 12.11.2009, str. 1.


PRILOGA

Prilogi I in II k Odločbi 2009/821/ES se spremenita:

1.

Priloga I se spremeni:

(a)

opomba 15 posebnih opomb se črta;

(b)

v delu, ki zadeva Dansko, se vnos za letališče København nadomesti z naslednjim:

„København

DK CPH 4

A

Centre 1

NHC(2)

 

Centre 3

 

U, E, O

Centre 4

HC(2)“

 

(c)

v delu, ki zadeva Nemčijo, se črta vnos za letališče Stuttgart;

(d)

del, ki zadeva Španijo, se spremeni:

(i)

vnos za pristanišče A Coruña-Laxe se nadomesti z naslednjim:

„A Coruña-Laxe

ES LCG 1

P

A Coruña

HC, NHC

 

Laxe (*)

HC (*)“

 

(ii)

vnos za letališče Ciudad Real se nadomesti z naslednjim:

„Ciudad Real (*)

ES CQM 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)“

 

(iii)

vnos za pristanišče Huelva se nadomesti z naslednjim:

„Huelva

ES HUV 1

P

Puerto Interior

HC-T(FR)(2), HC-T(CH)(2)

 

Puerto Exterior (*)

NHC-NT (*)“

 

(iv)

vnos za pristanišče Marín se nadomesti z naslednjim:

„Marín

ES MAR 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Protea Productos del Mar (*)

HC-T(FR)(3) (*)“

 

(v)

vnosa za letališče in pristanišče Sevilla se nadomestita z naslednjim:

„Sevilla (*)

ES SVQ 4

A

 

HC(2) (*), NHC(2) (*)

O (*)

Sevilla

ES SVQ 1

P

 

HC(2), NHC(2)“

 

(vi)

vnos za pristanišče Vigo se nadomesti z naslednjim:

„Vigo

ES VGO 1

P

T.C. Guixar

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Frioya

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frigalsa

HC-T(FR)(2)(3)

 

Pescanova

HC-T(FR)(2)(3)

 

Puerto Vieira

HC-T(FR)(2)(3)

 

Fandicosta

HC-T(FR)(2)(3)

 

Frig. Morrazo

HC-T(FR)(3)“

 

(vii)

vnos za pristanišče Vilagarcía-Ribeira-Caramiñal se nadomesti z naslednjim:

„Vilagarcía-Ribeira-Caramiñal

ES RIB 1

P

Vilagarcía

HC, NHC

 

Ribeira

HC-T(FR)(3)

 

Caramiñal

HC-T(FR)(3)“

 

(e)

del, ki zadeva Francijo, se spremeni:

(i)

vnos za pristanišče Le Havre se nadomesti z naslednjim:

„Le Havre

FR LEH 1

P

Route des Marais

HC-T(1), HC-NT, NHC

 

Dugrand

HC-T(FR)(1)(2)

 

EFBS

HC-T(1)(2)

 

Fécamp

HC-NT(6), NHC-NT(6)“

 

(ii)

vnos za pristanišče Marseille se nadomesti z naslednjim:

„Marseille Port

FR MRS 1

P

Hangar 14

 

E

Hangar 23

HC-T(1)(2), HC-NT(2)“

 

(iii)

vnos za letališče Nica se nadomesti z naslednjim:

„Nice

FR NCE 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), NHC-NT(2)

O(14)“

(f)

del, ki zadeva Italijo, se spremeni:

(i)

vnos za letališče Ancona se črta;

(ii)

vnos za letališče Roma-Fiumicino se nadomesti z naslednjim:

„Roma-Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

FLE

HC(2), NHC(2)

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O“

(g)

v delu, ki zadeva Latvijo, se vnos za cesto v mestu Patarnieki nadomesti z naslednjim:

„Patarnieki

LV PAT 3

R

IC 1

HC, NHC-T(CH), NHC-NT

 

IC 2

 

U, E, O“

(h)

v delu, ki zadeva Slovaško, se vnos za cesto v mestu Vyšné Nemecké nadomesti z naslednjim:

„Vyšné Nemecké

SK VYN 3

R

IC 1

HC, NHC

 

IC 2

 

U, E, O“

(i)

v delu, ki zadeva Združeno kraljestvo, se vnos za pristanišče Falmouth nadomesti z naslednjim:

„Falmouth

GB FAL 1

P

 

HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3)“

 

2.

Priloga II se spremeni:

(a)

del, ki zadeva Nemčijo, se spremeni:

(i)

vnos za območni urad „DE17413 ROSTOCK“ se nadomesti z naslednjim:

„DE17413

ROSTOCK, LANDKREIS“

(ii)

vnos za območni urad „DE16713 NORDWEST-MECKLENBURG“ se nadomesti z naslednjim:

„DE16713

NORDWESTMECKLENBURG“

(b)

del, ki zadeva Italijo, se spremeni:

(i)

vnosi za regionalni urad „IT00013 ABRUZZO“ se nadomestijo z naslednjim:

„IT00213

LANCIANO-VASTO-CHIETI

IT00413

AVEZZANO-SULMONA-L’AQUILA

IT00513

PESCARA

IT00613

TERAMO“

(ii)

naslednji vnosi za regionalni urad „IT00017 BASILICATA“ se črtajo:

„IT00317

LAGONEGRO

IT00517

MONTALBANO JONICO

IT00117

VENOSA“

(iii)

vnosi za regionalni urad „IT00015 CAMPANIA“ se nadomestijo z naslednjim:

„IT00115

AVELLINO

IT00315

BENEVENTO

IT00415

CASERTA

IT00615

NAPOLI 1 CENTRO

IT00915

NAPOLI 2 NORD

IT01015

NAPOLI 3 SUD

IT01115

SALERNO“

(iv)

naslednji vnosi za regionalni urad „IT00008 EMILIA-ROMAGNA“ se črtajo:

„IT00708

BOLOGNA NORD

IT00508

BOLOGNA SUD“

(v)

vnosi za regionalni urad „IT00011 MARCHE“ se nadomestijo z naslednjim:

„IT0711

A.S.U.R. ANCONA“

(vi)

vnosi za regionalni urad „IT00014 MOLISE“ se nadomestijo z naslednjim:

„IT00314

A.S.R.E.M.“

(vii)

vnosi za regionalni urad „IT00016 PUGLIA“ se nadomestijo z naslednjim:

„IT00116

BAT

IT00216

BA

IT00616

BR

IT00716

FG

IT01016

LE

IT01216

TA“

(viii)

vnosi za regionalni urad „IT00019 SICILIA“ se nadomestijo z naslednjim:

„IT00119

ASP - AGRIGENTO

IT00219

ASP - CALTANISETTA

IT00319

ASP - CATANIA

IT00419

ASP - ENNA

IT00519

ASP – MESSINA

IT00619

ASP – PALERMO

IT00719

ASP – RAGUSA

IT00819

ASP – SIRACUSA

IT00919

ASP – TRAPANI“

(ix)

vnosi za regionalni urad „IT00004 TRENTINO-ALTO ADIGE“ se nadomestijo z naslednjim:

„IT00141

A.S. DELLA P.A. DI BOLZANO

IT00542

TRENTO“

(x)

naslednji vnos za regionalni urad „IT00010 UMBRIA“ se črta:

„IT00510

TERNI“

(xi)

vnos za območni urad „IT00102 VALLE D’AOSTA“ se nadomesti z naslednjim:

„IT00102

AOSTA“

(xii)

vnos za območni urad „IT01505 ALTA PADOVANA“ se nadomesti z naslednjim:

„IT01505

CITTADELLA“

(xiii)

vnos za območni urad „IT01705 CONSELVE“ se nadomesti z naslednjim:

„IT01705

ESTE MONSELICE MONTAGNANA“

(xiv)

vnos za območni urad „IT00305 MAROSTICA“ se nadomesti z naslednjim:

„IT00305

BASSANO DEL GRAPPA“

(xv)

vnos za območni urad „IT02205 VILLAFRANCA“ se nadomesti z naslednjim:

„IT02205

BUSSOLENGO“


Top