This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2012:176:FULL
Official Journal of the European Union, L 176, 6 July 2012
Uradni list Evropske unije, L 176, 6. julij 2012
Uradni list Evropske unije, L 176, 6. julij 2012
|
ISSN 1977-0804 doi:10.3000/19770804.L_2012.176.slv |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 176 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 55 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 592/2012
z dne 4. julija 2012
o spremembi prilog II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta glede mejnih vrednosti ostankov za bifenazat, kaptan, ciprodinil, fluopikolid, heksitiazoks, izoprotiolan, metaldehid, oksadiksil in fosmet v ali na nekaterih proizvodih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe št. 396/2005 Evropskega parlamenta in Sveta (ES) z dne 23. februarja 2005 o mejnih vrednostih ostankov pesticidov v ali na hrani in krmi rastlinskega in živalskega izvora ter o spremembi Direktive Sveta 91/414/EGS (1) in zlasti člena 14(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Mejne vrednosti ostankov (v nadaljnjem besedilu: MRL) za bifenazat in kaptan so bile določene v Prilogi II in delu B Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. MRL za ciprodinil, fluopikolid, heksitiazoks, metaldehid, oksadiksil in fosmet so bile določene v delu A Priloge III k Uredbi (ES) št. 396/2005. MRL za izoprotiolan niso bile določene v nobeni prilogi k Uredbi (ES) št. 396/2005. |
|
(2) |
V okviru postopka za registracijo fitofarmacevtskega sredstva, ki vsebuje aktivno snov bifenazat, za uporabo na ribezu (rdečem, črnem in belem), malinah in robidah je bila vložena vloga za spremembo obstoječih MRL v skladu s členom 6(1) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
|
(3) |
Za kaptan je bila vložena vloga za uporabo na robidah, malinah, borovnicah, ribezu (rdečem, črnem in belem) in kosmuljah. Za ciprodinil je bila vložena vloga za uporabo v svežih zeliščih, špinači in blitvi, solati, motovilcu, kreši, endivji, rukvici/rukoli in listih in poganjkih Brassice spp. Za fluopikolid je bila vložena vloga za uporabo v redkvi, čebuli, krompirju in ohrovtu. Za heksitiazoks je bila vložena vloga za uporabo na čaju. Za metaldehid je bila vložena vloga za uporabo na jagodah, krompirju, kolerabici, solati in drugih solatnicah, celi skupini špinač in špinačnic, celi skupini zelišč in ogrščici. Za fosmet je bila vložena vloga za uporabo na krompirju, marelicah, breskvah, namiznih olivah, olivah za proizvodnjo olja in ogrščici. |
|
(4) |
V skladu s členom 6(2) in (4) Uredbe (ES) št. 396/2005 je bila vložena vloga za izoprotiolan za uporabo na rižu. Pri registriranem načinu uporabe izoprotiolana na rižu na Japonskem je vrednost ostankov višja od MRL iz Uredbe (ES) št. 396/2005. Da bi preprečili trgovinske ovire pri uvozu tega pridelka, je potrebna višja MRL. |
|
(5) |
V skladu s členom 8 Uredbe (ES) št. 396/2005 so zadevne države članice ocenile navedene vloge in Komisiji poslale poročila o oceni. |
|
(6) |
Komisija je prejela informacije od Belgije o ostankih oksadiksila na peteršilju, zeleni in poru, ki presegajo sedanje MRL. Po navedbah belgijskih organov je razlog za nepričakovano prisotnost oksadiksila v teh pridelkih zadrževanje aktivne snovi v tleh. Belgija je vložila vlogo v skladu s členom 6(3) Uredbe (ES) št. 396/2005 za spremembe navedenih MRL. |
|
(7) |
fnEvropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je preučila vloge in poročila o ocenah, zlasti glede tveganj za potrošnike in po potrebi za živali, ter predložila utemeljena mnenja o predlaganih MRL (2). Ta mnenja je poslala Komisiji in državam članicam ter jih javno objavila. |
|
(8) |
Agencija je v utemeljenih mnenjih ugotovila, da predloženi podatki o uporabi fluopikolida v čebuli ne zadostujejo za oblikovanje nove MRL. Predloženi podatki o uporabi metaldehida v jagodah in kolerabici ne zadostujejo za oblikovanje nove MRL. Predloženi podatki o uporabi fosmeta v marelicah ne zadostujejo za oblikovanje nove MRL. |
|
(9) |
Pri uporabi bifenazata na malinah in robidah spremembe MRL niso potrebne, saj so MRL iz Priloge II k Uredbi (ES) št. 396/2005 enake zahtevanim. |
|
(10) |
Agencija je glede vseh drugih vlog sklenila, da so izpolnjene vse zahteve po podatkih in da so spremembe MRL, ki jih zahtevajo vlagatelji, sprejemljive glede varnosti potrošnikov po oceni izpostavljenosti potrošnikov za 27 posebnih evropskih potrošniških skupin. Agencija je upoštevala najnovejše informacije o toksikoloških značilnostih snovi. Niti pri vseživljenjski izpostavljenosti tem snovem z uživanjem vseh živil, ki bi te snovi lahko vsebovala, niti pri kratkoročni izpostavljenosti zaradi čezmernega uživanja zadevnih pridelkov in proizvodov ni bilo ugotovljeno tveganje, da se preseže sprejemljivi dnevni vnos ali akutni referenčni odmerek. |
|
(11) |
Iz utemeljenih mnenj Agencije in ob upoštevanju dejavnikov, ki vplivajo na odločitev, je razvidno, da ustrezne spremembe MRL izpolnjujejo zahteve iz člena 14(2) Uredbe (ES) št. 396/2005. |
|
(12) |
Uredbo (ES) št. 396/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
|
(13) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 4. julija 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 70, 16.3.2005, str. 1.
(2) Znanstvena poročila EFSA so na voljo na spletu: http://www.efsa.europa.eu
|
|
Evropska agencija za varnost hrane; Spremembe obstoječih MRL za bifenazat v ribezu (rdečem, črnem in belem), robidah in malinah. EFSA Journal 2012; 10(2):2577. [24 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2577. |
|
|
Evropska agencija za varnost hrane; Spremembe obstoječih MRL za kaptan v nekaterih vrstah jagodičevja. EFSA Journal 2011; 9(11):2452. [31 str.] doi:10.2903/j.efsa.2011.2452. |
|
|
Evropska agencija za varnost hrane; Spremembe obstoječih MRL za ciprodinil v različnih listnatih pridelkih. EFSA Journal 2012; 10(1):2509. [25 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2509. |
|
|
Evropska agencija za varnost hrane; Spremembe obstoječih MRL za fluopikolid v redkvi, čebuli, ohrovtu in krompirju. EFSA Journal 2012; 10(2):2581. [39 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2581. |
|
|
Evropska agencija za varnost hrane; Spremembe obstoječih MRL za heksitiazoks v čaju. EFSA Journal 2012; 10(1):2514. [24 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2514. |
|
|
Evropska agencija za varnost hrane; Utemeljeno mnenje o določitvi novih MRL za izoprotiolan v rižu. EFSA Journal 2012; 10(3):2607. [29 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2607. |
|
|
Evropska agencija za varnost hrane; Spremembe obstoječih MRL za metaldehid v različnih pridelkih. EFSA Journal 2012; 10(1):2515. [33 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2515. |
|
|
Evropska agencija za varnost hrane; Spremembe obstoječih MRL za oksadiksil v peteršilju, zeleni in poru. EFSA Journal 2012; 10(2):2565. [27 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2565. |
|
|
Evropska agencija za varnost hrane; Spremembe obstoječih MRL za fosmet v različnih pridelkih. EFSA Journal 2012; 10(2):2582. [27 str.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2582. |
PRILOGA
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 396/2005 se spremenita:
|
(1) |
V Prilogi II se stolpca za bifenazat in kaptan nadomestita z naslednjim: „Ostanki pesticidov in mejne vrednosti ostankov (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
Del A Priloge III se spremeni:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(*1) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja
(*2) Kombinacija pesticid-oznaka, za katero velja MRL, kakor je določeno v Prilogi III Del B.
(2) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(*3) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja
(3) Za popoln seznam proizvodov rastlinskega in živalskega izvora, za katere veljajo MRL, se je treba skilcevati na Prilogo I.
(*4) Označuje spodnjo mejo analitskega določanja
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/38 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 593/2012
z dne 5. julija 2012
o spremembi Uredbe (ES) št. 2042/2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. februarja 2008 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu in razveljavitvi Direktive Sveta 91/670/EGS, Uredbe (ES) št. 1592/2002 in Direktive 2004/36/ES (1) ter zlasti člena 5(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Ob ohranjanju visoke enotne stopnje varnosti v letalstvu v Evropi je bila Uredba Komisije (ES) št. 1702/2003 z dne 24. septembra 2003 o določitvi izvedbenih določb za certificiranje zrakoplovov in sorodnih proizvodov, delov in naprav glede plovnosti in okoljske ustreznosti ter potrjevanje projektivnih in proizvodnih organizacij (2) spremenjena tako, da so bili za nekompleksne zrakoplove na motorni pogon, rekreativna letala ter povezane proizvode, dele in naprave uvedeni ukrepi, ki so sorazmerni z njihovo enostavno zasnovo in vrsto operacij. |
|
(2) |
Uredbo Komisije (ES) št. 2042/2003 z dne 20. novembra 2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (3) je treba spremeniti, da bo ostala usklajena s spremembami Uredbe (ES) št. 1702/2003, zlasti glede opredelitve zrakoplova ELA1 in možnosti za sprejetje nekaterih delov, ki niso odločilni za varnost, za vgradnjo brez obrazca EASA 1. |
|
(3) |
Evropska agencija za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je pripravila osnutek izvedbenih prepisov in jih v skladu s členom 19(1) Uredbe (ES) št. 216/2008 v obliki mnenja št. 01/2011 z naslovom „Postopek ELA ter standardne spremembe in popravila“ predložila Komisiji. |
|
(4) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 65 Uredbe (ES) št. 216/2008 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 2042/2003 se spremeni:
|
1. |
V členu 2 se točka (k) nadomesti z naslednjim:
|
|
2. |
Priloga I (Del M) in Priloga II (Del 145) se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 79, 19.3.2008, str. 1.
PRILOGA
1.
Priloga I (Del M) k Uredbi (ES) št. 2042/2003 se spremeni:|
(a) |
V točki M.A.302 se odstavek (d) nadomesti z naslednjim:
|
|
(b) |
Točka M.A.304 se nadomesti z naslednjim: „M.A.304 Podatki za modifikacije in popravila Poškodba se oceni, opravijo se modifikacije in popravila z uporabo:
|
|
(c) |
Točka M.A.502 se spremeni:
|
|
(d) |
V točki M.A.613 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
|
(e) |
V točki M.A.614 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(f) |
V točki M.A.710 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:
|
|
(g) |
V točki M.A.802 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(h) |
V točki M.A.902 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(i) |
V točki (b) (naloge) Dodatka VIII k Prilogi I (Del M) se odstavek 8 nadomesti z naslednjim:
|
2.
Priloga II (Del 145) k Uredbi (ES) št. 2402/2003 se spremeni:|
(a) |
Točka 145.A.42 se spremeni:
|
|
(b) |
V točki 145.A.50 se odstavek (d) nadomesti z naslednjim:
|
|
(c) |
V točki 145.A.55 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
(d) |
V točki 145.A.65 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:
|
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/43 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 594/2012
z dne 5. julija 2012
o spremembi Uredbe (ES) št. 1881/2006 v zvezi z mejnimi vrednostmi onesnaževal ohratoksina A, dioksinom nepodobnih PCB in melamina v živilih
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 315/93 z dne 8. februarja 1993 o določitvi postopkov Skupnosti za kontaminante v hrani (1) in zlasti člena 2(3) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Uredba Komisije (ES) št. 1881/2006 (2) določa mejne vrednosti nekaterih onesnaževal v živilih. |
|
(2) |
Uredba Komisije (EU) št. 1259/2011 (3) o spremembi Uredbe (ES) št. 1881/2006 je določila nove mejne vrednosti za dioksinom nepodobne PCB, ki se uporabljajo od 1. januarja 2012. Primerno je določiti, da se navedene mejne vrednosti ne uporabljajo za živila, ki so bila zakonito dana v promet pred navedenim datumom. |
|
(3) |
Uredba Komisije (EU) št. 105/2010 (4) o spremembi Uredbe (ES) št. 1881/2006 je določila končno nižjo mejno vrednost ohratoksina A v začimbah, ki naj bi jo bilo mogoče doseči z uporabo dobre prakse. Da bi državam proizvajalkam začimb omogočili sprejetje preventivnih ukrepov in ne bi prišlo do nesprejemljivih motenj v trgovini, je bila v navedeni uredbi za omejeno obdobje določena višja mejna vrednost. Uredba je določila tudi, da je treba oceniti izvedljivost doseganja nižjih vrednosti za ohratoksin A z uporabo dobre prakse v različnih proizvodnih regijah v svetu. To oceno je bilo treba izvesti pred začetkom veljavnosti nižjih mejnih vrednosti za ohratoksin A. Dosledno doseganje načrtovane nižje mejne vrednosti za ohratoksin A pri vrstah Capsicum kljub zaznanemu znatnemu izboljšanju pri uporabi dobre prakse v različnih proizvodnih regijah v svetu še ni izvedljivo. Zato je primerno odložiti uporabo nižje mejne vrednosti za Capsicum spp. |
|
(4) |
Pšenični gluten je stranski proizvod v proizvodnji škroba. V skladu s predloženimi dokazi doseganje veljavnih mejnih vrednosti za ohratoksin A v pšeničnem glutenu zlasti ob koncu skladiščenja ni več izvedljivo kljub strogemu upoštevanju dobre prakse v zvezi s skladiščenjem, kar je mogoče pripisati spremenjenim podnebnim razmeram. Zato je primerno spremeniti veljavno mejno vrednost v vrednost, katere doseganje je izvedljivo z uporabo dobre prakse in ki še vedno zagotavlja visoko raven varovanja zdravja ljudi. |
|
(5) |
Znanstveni odbor za onesnaževala v prehranski verigi Evropske agencije za varnost hrane je na zahtevo Komisije 4. aprila 2006 sprejel posodobljeno znanstveno mnenje v zvezi z ohratoksinom A v hrani (5), v katerem je ob upoštevanju novih znanstvenih spoznanj določil sprejemljiv tedenski vnos v višini 120 ng/kg TT. V skladu z ugotovitvami iz mnenja, ki ga je sprejela Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: EFSA), predvidene spremembe v zvezi z ohratoksinom A v tej uredbi še naprej zagotavljajo visoko raven varovanja zdravja ljudi. |
|
(6) |
EFSA je 18. marca 2010 sprejela znanstveno mnenje o melaminu v krmi in živilih (6). Njene ugotovitve kažejo, da se pri izpostavljenosti melaminu lahko tvorijo kristali v sečilih. Navedeni kristali povzročajo okvare proksimalnih tubulov in se pojavljajo pri živalih in otrocih zaradi primesi melamina v krmi in začetnih formulah za dojenčke, kar je v nekaterih primerih povzročilo smrt. Komisija za Codex Alimentarius je določila mejne vrednosti melamina v krmi in živilih (7). Primerno je, da se navedene najvišje vrednosti zaradi zaščite javnega zdravja vključijo v Uredbo (ES) št. 1881/2006, saj so v skladu z ugotovitvami iz mnenja EFSA. |
|
(7) |
Zato je treba Uredbo (ES) št. 1881/2006 ustrezno spremeniti. |
|
(8) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa mu nista nasprotovala – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Določbe o spremembah
Uredba (ES) št. 1881/2006 se spremeni:
|
(1) |
V členu 11 se spremeni prvi odstavek:
|
|
(2) |
Priloga se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi. |
Člen 2
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od datuma začetka veljavnosti razen določb iz točke 2.2.11 Priloge, ki se uporablja od 1. julija 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 37, 13.2.1993, str. 1.
(2) UL L 364, 20.12.2006, str. 5.
(3) UL L 320, 3.12.2011, str. 18.
(4) UL L 35, 6.2.2010, str. 7.
(5) Odbor EFSA za onesnaževala v prehranski verigi (CONTAM); Znanstveno mnenje o ohratoksinu A v hrani, EFSA Journal 2006; 365:1–56. Na voljo na spletu: http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/365.pdf
(6) Odbor EFSA za onesnaževala v prehranski verigi (CONTAM) in Odbor EFSA za snovi v stiku z živili, encime, arome in pomožna tehnološka sredstva (CEF); Znanstveno mnenje o melaminu v živilih in krmi. EFSA Journal 2010; 8(4): 1573. [145 str.]. doi: 10.2903/j.efsa.2010.1573. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.
(7) Poročilo triintridesete seje Skupnega programa FAO/SZO za prehranske standarde, Komisija za Codex Alimentarius, Ženeva, Švica, 5.–9. julij 2010 (ALINORM 10/33/REP).
PRILOGA
Priloga k Uredbi (ES) št. 1881/2006 se spremeni:
|
(1) |
Oddelek 2.2 „ohratoksin A“ se spremeni:
|
|
(2) |
Doda se naslednji oddelek 7: Melamin in strukturno podobne snovi: „Oddelek 7: Melamin in strukturno podobne snovi
|
||||||||||||
(*1) Mejna vrednost se ne uporablja za živila, pri katerih je mogoče dokazati, da je raven melamina, višja od 2,5 mg/kg, posledica dovoljene uporabe ciromazina kot insekticida. Raven melamina ne sme presegati ravni ciromazina.“
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/46 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 595/2012
z dne 5. julija 2012
o odobritvi aktivne snovi fenpirazamin v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in spremembi Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2) in člena 78(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009 in ob upoštevanju postopka in pogojev za odobritev se mora Direktiva Sveta 91/414/EGS (2) uporabljati za aktivne snovi, v zvezi s katerimi je bila sprejeta odločitev v skladu s členom 6(3) navedene direktive pred 14. junijem 2011. Sklep Komisije 2010/150/ES (3) je potrdil, da fenpirazamin izpolnjuje pogoje iz člena 80(1)(a) Uredbe (EU) št. 1107/2009. |
|
(2) |
V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Avstrija 3. septembra 2009 prejela zahtevek podjetja Sumitomo Chemical Agro Europe SAS za vključitev aktivne snovi fenpirazamin v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. S Sklepom 2010/150/EU je bilo potrjeno, da je dokumentacija „popolna“ v smislu načelnega izpolnjevanja zahtev po podatkih in informacijah iz prilog II in III k Direktivi 91/414/EGS. |
|
(3) |
Za navedeno aktivno snov so bili ocenjeni vplivi na zdravje ljudi in živali ter na okolje v skladu z določbami člena 6(2) in (4) Direktive 91/414/EGS za uporabe, ki jih je predlagal vlagatelj. Država članica poročevalka je 17. januarja 2011 predložila osnutek poročila o oceni. |
|
(4) |
Osnutek poročila o oceni so pregledali strokovnjaki držav članic in Agencije za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija). Agencija je 6. decembra 2011 Komisiji predložila sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov za aktivno snov fenpirazamin (4). Osnutek poročila o oceni so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter končno različico pripravile 1. junija 2012 v obliki poročila Komisije o pregledu fenpirazamina. |
|
(5) |
Različne preiskave so pokazale, da se za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo fenpirazamin, lahko pričakuje, da na splošno izpolnjujejo zahteve iz člena 5(1)(a) in (b) ter 5(3) Direktive 91/414/EGS, zlasti v zvezi z uporabami, ki so bile preučene in podrobno navedene v poročilu Komisije o pregledu. Zato je primerno, da se fenpirazamin odobri. |
|
(6) |
Brez poseganja v obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1107/2009, ki izhajajo iz odobritve, in ob upoštevanju posebnega položaja, ki je nastal s prehodom od Direktive 91/414/EGS k Uredbi (ES) št. 1107/2009, bi bilo treba upoštevati naslednje. Državam članicam bi bilo treba po odobritvi omogočiti šestmesečno obdobje, da pregledajo registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo fenpirazamin. Države članice bi morale registracije po potrebi spremeniti, nadomestiti ali preklicati. Z odstopanjem od navedenega roka bi bilo treba določiti daljše obdobje za predložitev in oceno celotne posodobljene dokumentacije iz Priloge III za vsako fitofarmacevtsko sredstvo in za vsako nameravano uporabo po enotnih načelih iz Direktive 91/414/EGS. |
|
(7) |
Izkušnje iz prejšnjih vključitev aktivnih snovi v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS, ocenjenih na podlagi Uredbe Komisije (EGS) št. 3600/92 z dne 11. decembra 1992 o podrobnih pravilih za izvajanje prve faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (5), so pokazale, da se lahko pri razlagi obveznosti imetnikov veljavnih registracij glede dostopa do podatkov pojavijo težave. Da bi se izognili nadaljnjim težavam, se zato zdi nujno razjasniti obveznosti držav članic, zlasti obveznost, da preverijo, ali ima imetnik registracije dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje pogoje iz Priloge II k navedeni direktivi. Vendar ta razjasnitev državam članicam ali imetnikom registracij ne nalaga novih obveznosti v primerjavi z doslej sprejetimi direktivami o spremembah Priloge I k navedeni direktivi ali uredbami o odobritvi aktivnih snovi. |
|
(8) |
V skladu s členom 13(4) Uredbe (ES) št. 1107/2009 bi bilo treba ustrezno spremeniti Prilogo k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (6). |
|
(9) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Odobritev aktivne snovi
Aktivna snov fenpirazamin, kot je opredeljena v Prilogi I, je odobrena v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Člen 2
Ponovna ocena fitofarmacevtskih sredstev
1. Države članice v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009 do 30. junija 2013 po potrebi spremenijo ali prekličejo veljavne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo fenpirazamin kot aktivno snov.
Do navedenega datuma zlasti preverijo, ali so izpolnjeni pogoji iz Priloge I k tej uredbi, z izjemo tistih iz stolpca o posebnih določbah navedene priloge, in ali ima imetnik registracije dokumentacijo ali dostop do dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge II k Direktivi 91/414/EGS v skladu s pogoji iz člena 13(1) do (4) navedene direktive ter člena 62 Uredbe (ES) št. 1107/2009.
2. Z odstopanjem od odstavka 1 države članice znova ocenijo vsako registrirano fitofarmacevtsko sredstvo, ki vsebuje fenpirazamin kot edino aktivno snov ali kot eno od več aktivnih snovi, vključenih v Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 najpozneje do 31. decembra 2012, po enotnih načelih iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009, na podlagi dokumentacije, ki izpolnjuje zahteve iz Priloge III k Direktivi 91/414/EGS, in ob upoštevanju stolpca o posebnih določbah iz Priloge I k tej uredbi. Na podlagi navedene ocene države članice presodijo, ali sredstvo izpolnjuje pogoje iz člena 29(1) Uredbe (ES) št. 1107/2009.
Države članice nato:
|
(a) |
če sredstvo vsebuje fenpirazamin kot edino aktivno snov, najpozneje do 30. junija 2014 po potrebi spremenijo ali prekličejo registracijo ali |
|
(b) |
če sredstvo vsebuje fenpirazamin kot eno od več aktivnih snovi, registracijo po potrebi spremenijo ali prekličejo najpozneje do 30. junija 2014 ali do datuma, določenega za tako spremembo ali preklic v ustreznih aktih, s katerimi so bile zadevne snovi dodane v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS oziroma s katerimi so bile zadevne snovi odobrene, pri čemer se upošteva poznejši datum. |
Člen 3
Spremembe Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo II k tej uredbi.
Člen 4
Začetek veljavnosti in datum uporabe
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2013.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(3) UL L 61, 11.3.2010, str. 35.
(4) EFSA Journal (2012) 10(1): 2496. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu.
PRILOGA I
|
Splošno ime, identifikacijske številke |
Ime po IUPAC |
Čistost (1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
|
Fenpirazamin št. CAS 473798-59-3 št. CIPAC 832 |
S-allyl 5-amino-2,3-dihydro-2-isopropyl-3-oxo-4-(o-tolyl)pyrazole-1-carbothioate |
≥ 940 g/kg |
1. januar 2013 |
31. december 2022 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu fenpirazamina ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 1. junija 2012. V tabeli navedena čistost se nanaša na poskusno proizvodnjo. Država članica preučevalka v skladu s členom 38 Uredbe (ES) št. 1107/2009 Komisijo obvesti o specifikaciji tehničnega materiala v tržni proizvodnji. |
(1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
PRILOGA II
V delu B Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se doda naslednji vnos:
|
Številka |
Splošno ime, identifikacijske številke |
Ime po IUPAC |
Čistost (*1) |
Uveljavitev |
Veljavnost registracije |
Posebne določbe |
|
„25 |
Fenpirazamin št. CAS 473798-59-3 št. CIPAC 832 |
S-allyl 5-amino-2,3-dihydro-2-isopropyl-3-oxo-4-(o-tolyl)pyrazole-1-carbothioate |
≥ 940 g/kg |
1. januar 2013 |
31. december 2022 |
Za izvajanje enotnih načel iz člena 29(6) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se upoštevajo ugotovitve iz poročila o pregledu fenpirazamina ter zlasti dodatka I in II h končni različici poročila, ki jo je Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali pripravil 1. junija 2012. V tabeli navedena čistost se nanaša na poskusno proizvodnjo. Država članica preučevalka v skladu s členom 38 Uredbe (ES) št. 1107/2009 Komisijo obvesti o specifikaciji tehničnega materiala v tržni proizvodnji.“ |
(*1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/50 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 596/2012
z dne 5. julija 2012
o začetku preiskave glede možnega izogibanja protidampinškim ukrepom, uvedenim z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 467/2010 na uvoz silicija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske pri uvozu silicija, poslanega s Tajvana, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom s Tajvana ali ne, in o registraciji takega uvoza
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 z dne 30. novembra 2009 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti (1) („osnovna uredba“), in zlasti člena 13(3) in člena 14(5) Uredbe,
po posvetovanju s svetovalnim odborom v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
A. ZAHTEVEK
|
(1) |
Evropska komisija („Komisija“) je prejela zahtevek v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) osnovne uredbe, da razišče morebitno izogibanje protidampinškim ukrepom, uvedenim na uvoz silicija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske ter da uvede registracijo uvoza silicija, poslanega s Tajvana, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom s Tajvana ali ne. |
|
(2) |
Zahtevek je 15. maja 2012 vložil Euroalliages (Liaison Committee of the Ferro-Alloy Industry) („vložnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo glavni delež, v tem primeru 100 %, proizvodnje silicija v Uniji. |
B. IZDELEK
|
(3) |
Izdelek, ki ga zadeva morebitno izogibanje, je silicijeva kovina s poreklom iz LRK, ki se trenutno uvršča pod oznako KN 2804 69 00 (vsebuje manj kot 99,99 mas. % silicija) („zadevni izdelek“). Samo zaradi sedanje razvrstitve v kombinirani nomenklaturi se izdelek glasi „silicij“. Silicij večje čistosti, ki vsebuje najmanj 99,99 mas. % silicija in se večinoma uporablja v elektronski industriji polprevodnikov, se uvršča pod drugo oznako KN in ni zajet v tem postopku. |
|
(4) |
Izdelek v preiskavi je enak izdelku, opredeljenemu v prejšnji uvodni izjavi, le da je poslan s Tajvana, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom s Tajvana ali ne, ki se trenutno uvršča pod isto oznako KN kot zadevni izdelek („izdelek v preiskavi“). |
C. OBSTOJEČI UKREPI
|
(5) |
Trenutno veljavni ukrepi, katerim se domnevno izogiba, so protidampinški ukrepi, uvedeni z Izvedbeno uredbo Sveta (EU) št. 467/2010 (2) o uvedbi dokončne protidampinške dajatve na uvoz silicija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, kakor je bila razširjena na uvoz silicija, poslanega iz Republike Koreje, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom iz Republike Koreje ali ne, na osnovi pregleda zaradi izteka ukrepa na podlagi člena 11(2) in delnega vmesnega pregleda na podlagi člena 11(3) Uredbe (ES) št. 1225/2009. |
|
(6) |
Preiskava proti izogibanju v zvezi z uvozom silicija je bila opravljena tudi v obdobju 2006–2007, ki je privedla do Uredbe Sveta (ES) št. 42/2007 (3) o razširitvi dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo (ES) št. 398/2004 na uvoz silicija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, na uvoz silicija, poslanega iz Republike Koreje, ne glede na to, ali je deklariran kot s poreklom iz Republike Koreje ali ne. |
D. RAZLOGI
|
(7) |
Zahtevek vsebuje zadostne dokaze prima facie, da se protidampinškim ukrepom za uvoz silicija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske izogiba s pretovarjanjem prek Tajvana. |
|
(8) |
Dokazi prima facie, ki jih ima Komisija na voljo, so naslednji. |
|
(9) |
Po uvedbi ukrepov za zadevni izdelek se je znatno spremenila struktura trgovanja, ki vključuje izvoz iz Ljudske republike Kitajske in Tajvana v Unijo, za takšno spremembo pa razen uvedbe dajatve ni dovolj ustreznih vzrokov ali utemeljitev. |
|
(10) |
Zdi se, da je ta sprememba posledica pretovarjanja silicija s poreklom iz Ljudske republike Kitajske prek Tajvana v Unijo. |
|
(11) |
Poleg tega dokazi kažejo, da so popravljalni učinki obstoječih protidampinških ukrepov za zadevni izdelek glede na količino in ceno oslabljeni. Zdi se, da so uvoz zadevnega izdelka nadomestile znatne količine uvoza izdelka v preiskavi. Poleg tega obstajajo zadostni dokazi, da uvoz izdelka v preiskavi poteka po cenah, ki so precej nižje od neškodljive cene, določene v preiskavi, na podlagi katere so bili uvedeni obstoječi ukrepi, prilagojene za povečanje stroškov surovin. |
|
(12) |
Komisija ima zadostne dokaze prima facie, da so cene izdelka v preiskavi dampinške v primerjavi z normalno vrednostjo, ki je bila predhodno določena za zadevni izdelek, prilagojeno za povečanje stroškov surovin. |
|
(13) |
Če se med preiskavo razen pretovarjanja ugotovijo prakse izogibanja prek Tajvana, zajete v členu 13 osnovne uredbe, se lahko v preiskavo vključijo tudi te. |
E. POSTOPEK
|
(14) |
Glede na zgoraj navedeno je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki upravičujejo začetek preiskave v skladu s členom 13 osnovne uredbe ter registracijo uvoza izdelka v preiskavi v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom s Tajvana ali ne. |
(a) Vprašalniki
|
(15) |
Za pridobitev informacij, ki so po mnenju Komisije potrebne za preiskavo, bo Komisija poslala vprašalnike znanim izvoznikom/proizvajalcem in znanim združenjem izvoznikov/proizvajalcev na Tajvanu, znanim izvoznikom/proizvajalcem in znanim združenjem izvoznikov/proizvajalcev v Ljudski republiki Kitajski, znanim uvoznikom in znanim združenjem uvoznikov v Uniji ter organom Ljudske republike Kitajske in Tajvana. Informacije se lahko po potrebi pridobijo tudi od industrije Unije. |
|
(16) |
Vse zainteresirane strani so pozvane, da takoj vzpostavijo stik s Komisijo, vendar najpozneje v roku iz člena 3 te uredbe, in po potrebi zahtevajo vprašalnik v roku iz člena 3(1) te uredbe, saj rok iz člena 3(2) te uredbe velja za vse zainteresirane strani. |
|
(17) |
Organi Ljudske republike Kitajske in Tajvana bodo o začetku preiskave uradno obveščeni. |
(b) Zbiranje informacij in zaslišanja
|
(18) |
Vse zainteresirane strani so pozvane, da izrazijo svoja stališča v pisni obliki in predložijo ustrezna dokazila. Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane strani, če vložijo zahtevek v pisni obliki in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. |
(c) Izvzetje uvoza iz registracije ali ukrepov
|
(19) |
V skladu s členom 13(4) osnovne uredbe je lahko uvoz izdelka v preiskavi izvzet iz registracije ali ukrepov, če pri uvozu ne gre za izogibanje. |
|
(20) |
Ker do možnega izogibanja prihaja zunaj Unije, se v skladu s členom 13(4) osnovne uredbe lahko odobri izvzetje proizvajalcem silicija s Tajvana, ki lahko dokažejo, da niso povezani (4) z nobenim proizvajalcem, za katerega veljajo ukrepi (5), in za katere se ugotovi, da niso vpleteni v izogibanje, kakor je opredeljeno v členih 13(1) in 13(2) osnovne uredbe. Proizvajalci, ki želijo biti izvzeti, morajo predložiti zahtevek z ustreznimi dokazili v roku iz člena 3(3) te uredbe. |
F. REGISTRACIJA
|
(21) |
Če bi preiskava pokazala izogibanje, bi morala v skladu s členom 14(5) osnovne uredbe za uvoz izdelka v preiskavi veljati registracija, da bi se lahko zagotovilo zaračunavanje protidampinških dajatev v ustreznem znesku od datuma registracije takega uvoza, poslanega s Tajvana. |
G. ROKI
|
(22) |
Zaradi dobrega upravljanja je treba določiti roke, znotraj katerih:
|
|
(23) |
Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine procesnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v roku iz člena 3 te uredbe. |
H. NESODELOVANJE
|
(24) |
Če katera koli zainteresirana stran zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne predloži v predpisanih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve. |
|
(25) |
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stran predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te morda ne bodo upoštevale, uporabijo pa se lahko razpoložljiva dejstva. |
|
(26) |
Če zainteresirana stran ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stran manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala. |
I. ČASOVNI OKVIR PREISKAVE
|
(27) |
Preiskava se v skladu s členom 13(3) osnovne uredbe zaključi v devetih mesecih po objavi te uredbe v Uradnem listu Evropske unije. |
J. OBDELAVA OSEBNIH PODATKOV
|
(28) |
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (6). |
K. POOBLAŠČENEC ZA ZASLIŠANJE
|
(29) |
Zainteresirane strani lahko zahtevajo posredovanje pooblaščenca za zaslišanje iz GD Trade. Pooblaščenec za zaslišanje je posrednik med zainteresiranimi stranmi in preiskovalnimi službami Komisije. Pooblaščenec za zaslišanje obravnava zahtevke za dostop do dokumentacije, nestrinjanja z zaupnostjo podatkov, zahtevke za podaljšanje rokov in zahtevke tretjih oseb za zaslišanje. Pooblaščenec za zaslišanje lahko s posamezno zainteresirano stranjo organizira zaslišanje in nastopi kot posrednik, da se v celoti upoštevajo njene pravice do obrambe. |
|
(30) |
Zahtevek za zaslišanje pri pooblaščencu za zaslišanje je treba vložiti pisno in navesti razloge zanj. Pooblaščenec za zaslišanje ravno tako omogoči vpletenim stranem, da med zaslišanjem predstavijo različna stališča in nasprotne argumente. |
|
(31) |
Dodatne informacije in kontaktni podatki so zainteresiranim stranem na voljo na spletnih straneh pooblaščenca za zaslišanje na spletišču GD Trade: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
V skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 1225/2009 se začne preiskava, da se ugotovi, ali se z uvozom silicija v Unijo (vsebuje manj kot 99,99 mas. % silicija), poslanega s Tajvana, ne glede na to, ali je deklariran kot izdelek s poreklom s Tajvana ali ne, ki se trenutno uvršča pod oznako KN ex 2804 69 00 (oznaka TARIC 2804 69 00 20), izogiba ukrepom, uvedenim z Uredbo (EU) št. 467/2010.
Člen 2
Carinskim organom se v skladu s členom 13(3) in členom 14(5) Uredbe (ES) št. 1225/2009 odredi, da sprejmejo ustrezne ukrepe za registracijo uvoza iz člena 1 te uredbe v Unijo.
Registracija preneha veljati devet mesecev po datumu začetka veljavnosti te uredbe.
Komisija lahko z uredbo odredi, da carinski organi prenehajo z registracijo uvoza v Unijo za izdelke tistih proizvajalcev, ki so zaprosili za izvzetje iz registracije in za katere je bilo ugotovljeno, da izpolnjujejo pogoje za odobritev izvzetja.
Člen 3
1. Za vprašalnike je treba zaprositi pri Komisiji v 15 dneh od objave te uredbe v Uradnem listu Evropske unije.
2. Če zainteresirane strani želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, pisno predstaviti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike ali kakršne koli druge informacije v 37 dneh od datuma objave te uredbe v Uradnem listu Evropske unije, če ni določeno drugače.
3. Proizvajalci na Tajvanu, ki zahtevajo izvzetje uvoza iz registracije ali ukrepov, morajo predložiti zahtevo, ustrezno podprto z dokazi, v istem 37-dnevnem roku.
4. Zainteresirane strani lahko zaprosijo tudi za zaslišanje pred Komisijo v istem 37-dnevnem roku.
5. Zainteresirane strani morajo svoja stališča in zahtevke predložiti v elektronski obliki (nezaupno dokumentacijo po elektronski pošti, zaupno na CD-R/DVD) ter pri tem navesti ime, naslov, elektronski naslov ter telefonsko številko in številko telefaksa. Vsa pooblastila, podpisana potrdila in kakršne koli dopolnitve teh dokumentov, priložene izpolnjenim vprašalnikom, pa morajo biti predložene v papirni obliki, tj. po pošti ali osebno, na spodnji naslov. Če zainteresirana stran ne more predložiti stališč in zahtevkov v elektronski obliki, mora o tem takoj obvestiti Komisijo v skladu s členom 18(2) osnovne uredbe. Dodatne informacije o korespondenci s Komisijo so zainteresiranim stranem na voljo na zadevnem spletišču GD za trgovino: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tej uredbi, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane strani predložijo kot zaupne, se označijo z „Limited“ (7) ter se jim mora v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priložiti nezaupna različica, ki mora biti označena z „For inspection by interested parties“.
Naslov Komisije za korespondenco:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 4/92 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Telefaks: +32 22952372 |
|
E-naslov: trade-silicon-circumvention@ec.europa.eu |
Člen 4
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 343, 22.12.2009, str. 51.
(2) UL L 131, 29.5.2010, str. 1.
(3) UL L 13, 19.1.2007, str. 1.
(4) V skladu s členom 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 o določbah za izvajanje carinskega zakonika Skupnosti se osebi štejeta za povezani samo, če: (a) je ena od njiju član vodstva ali uprave podjetja drugega in obratno; (b) pravno nastopata kot družbenika; (c) sta delodajalec in delojemalec; (d) katera koli oseba neposredno ali posredno ima, poseduje ali nadzoruje 5 ali več odstotkov delnic ali deležev z glasovalno pravico obeh oseb; (e) ena od njiju neposredno ali posredno nadzira drugo; (f) obe neposredno ali posredno nadzira tretja oseba; (g) skupaj neposredno ali posredno nadzirata tretjo osebo; ali (h) sta člana iste družine. Osebi se štejeta za člana iste družine, če sta v enem od naslednjih sorodstvenih razmerij: (i) žena in mož, (ii) starši in otrok, (iii) brat in sestra (tudi polbrat in polsestra), (iv) stari starši in vnuk, (v) stric ali teta in nečak ali nečakinja, (vi) tast in tašča ter zet ali snaha, (vii) svak in svakinja. (UL L 253, 11.10.1993, str. 1). Pri tem „oseba“ pomeni fizično ali pravno osebo.
(5) Tudi če so proizvajalci v prej navedenem smislu povezani z družbami, za katere veljajo ukrepi za uvoz s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (prvotni protidampinški ukrepi), se izvzetje lahko odobri, če ni dokazov, da je bil odnos z družbami, za katere veljajo prvotni ukrepi, vzpostavljen ali uporabljen za izogibanje prvotnim ukrepom.
(6) UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
(7) Dokument z oznako „ Limited “ se šteje za zaupnega v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1225/2009 (UL L 343, 22.12.2009, str. 51) in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum). Poleg tega je dokument zaščiten v skladu s členom 4 Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/54 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 597/2012
z dne 5. julija 2012
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 540/2011 glede pogojev za registracijo aktivnih snovi aluminijev amonijev sulfat, ostanki destilacije maščob, repelenti po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ribje olje in sečnina
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (1) ter zlasti člena 13(2)(c) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Aktivne snovi aluminijev amonijev sulfat, ostanki destilacije maščob, repelenti po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ribje olje in sečnina so bile z Direktivo Komisije 2008/127/ES (2) vključene v Prilogo I k Direktivi Sveta 91/414/EGS (3) v skladu s postopkom iz člena 24b Uredbe Komisije (ES) št. 2229/2004 z dne 3. decembra 2004 o določitvi nadaljnjih podrobnih pravil za izvajanje četrte faze delovnega programa iz člena 8(2) Direktive Sveta 91/414/EGS (4). Odkar je Uredba (ES) št. 1107/2009 nadomestila Direktivo 91/414/EGS, se te snovi štejejo za registrirane v skladu z navedeno uredbo in so navedene v delu A Priloge k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 540/2011 z dne 25. maja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta glede seznama registriranih aktivnih snovi (5). |
|
(2) |
V skladu s členom 25a Uredbe (ES) št. 2229/2004 je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) 6. decembra 2011 Komisiji predstavila svoja stališča o osnutku poročila o pregledu za aluminijev amonijev sulfat (6), 16. decembra 2011 pa za ostanke destilacije maščob (7), repelente po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ribje olje (8) in sečnino (9). Osnutke poročil o pregledu in stališča Agencije so države članice in Komisija pregledale v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter 1. junija 2012 pripravile končno različico v obliki poročil Komisije o pregledu aluminijevega amonijevega sulfata, ostankov destilacije maščob, repelentov po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ribjega olja in sečnine. |
|
(3) |
Agencija je svoja stališča o aluminijevem amonijevem sulfatu, ostankih destilacije maščob, repelentih po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ribjem olju in sečnini sporočila prijaviteljem, Komisija pa jih je pozvala, da predložijo pripombe na poročila o pregledu. |
|
(4) |
Potrjuje se, da se aktivne snovi aluminijev amonijev sulfat, ostanki destilacije maščob, repelenti po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ribje olje in sečnina štejejo za registrirane v skladu z Uredbo (ES) št. 1107/2009. |
|
(5) |
V skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 v povezavi s členom 6 Uredbe ter ob upoštevanju sedanjih znanstvenih in tehničnih dognanj bi bilo treba spremeniti pogoje za registracijo aluminijevega amonijevega sulfata, ostankov destilacije maščob, repelentov po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ribjega olja in sečnine. Zlasti je primerno zahtevati dodatne potrditvene informacije o navedenih aktivnih snoveh. Hkrati bi bilo treba vnesti nekatere tehnične spremembe, še zlasti bi bilo treba ime aktivne snovi „repelenti po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ribje olje“ nadomestiti z imenom „ribje olje“. Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 bi zato bilo treba ustrezno spremeniti. |
|
(6) |
Treba bi bilo določiti primeren rok za začetek uporabe te uredbe, da se bodo države članice, prijavitelji in imetniki dovoljenj za fitofarmacevtska sredstva lahko pripravili na izpolnjevanje zahtev, ki so posledica spremembe pogojev za registracijo. |
|
(7) |
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Del A Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. novembra 2012.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2012
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(2) UL L 344, 20.12.2008, str. 89.
(3) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(4) UL L 379, 24.12.2004, str. 13.
(5) UL L 153, 11.6.2011, str. 1.
(6) Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo aluminijev amonijev sulfat. EFSA Journal 2012; 10(3):2491. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
(7) Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo ostanki destilacije maščob. EFSA Journal 2012; 10(2):2519. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
(8) Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo ribje olje. EFSA Journal 2012; 10(2):2546. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
(9) Sklep o strokovnem pregledu ocene tveganja pesticidov z aktivno snovjo sečnina. EFSA Journal 2012; 10(1):2523. Na voljo na spletu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
PRILOGA
Del A Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 540/2011 se spremeni:
|
1. |
Vrstica 219 o aktivni snovi aluminijev amonijev sulfat se nadomesti z naslednjim:
|
|
2. |
Vrstica 229 o aktivni snovi ostanki destilacije maščob se nadomesti z naslednjim:
|
|
3. |
Vrstica 248 o aktivni snovi repelenti po vonju živalskega ali rastlinskega izvora/ribje olje se nadomesti z naslednjim:
|
|
4. |
Vrstica 257 o aktivni snovi sečnina se nadomesti z naslednjim:
|
(*1) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
(*2) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
(*3) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
(*4) Več podrobnosti o aktivni snovi in njenih lastnostih je v poročilu o pregledu.
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/59 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 598/2012
z dne 5. julija 2012
o stodvainsedemdeseti spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida (1), in zlasti člena 7(1)(a) in člena 7a(5) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 navaja osebe, skupine in subjekte, ki jih zadeva zamrznitev sredstev in gospodarskih virov iz navedene uredbe. |
|
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 21. junija 2012 sklenil črtati dve fizični osebi s seznama oseb, skupin in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, po tem ko je proučil zahtevi za umik s seznama, ki sta jih predložili ti osebi, in celovito poročilo varuha človekovih pravic, pripravljeno na podlagi Resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov 1904(2009). Dne 27. junija 2012 je sklenil črtati s seznama še eno fizično osebo. Poleg tega je 10. maja 2012, 25. maja 2012 in 21. junija 2012 sklenil spremeniti pet vnosov na seznamu. |
|
(3) |
Prilogo I k Uredbi (ES) št. 881/2002 bi bilo zato treba ustrezno posodobiti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
Vodja službe za instrumente zunanje politike
PRILOGA
Priloga I k Uredbi (ES) št. 881/2002 se spremeni:
|
(1) |
pod naslovom „Fizične osebe“ se črtajo naslednji vnosi:
|
|
(2) |
Vnos „Abid Hammadou (tudi (a) Abdelhamid Abou Zeid, (b) Youcef Adel, (c) Abou Abdellah). Datum rojstva: 12.12.1965. Kraj rojstva: Touggourt, Wilaya (provinca) Ouargla, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: (a) povezan z organizacijo The Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb, (b) od Jurija 2008 v severnem Maliju, (c) ime matere: Fatma Hammadou, ime očeta: Benabes.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim: „Amor Mohamed Ghedeir (tudi (a) Abdelhamid Abou Zeid, (b) Youcef Adel, (c) Abou Abdellah, (d) Abid Hammadou). Datum rojstva: približno leta 1958. Kraj rojstva: Deb-Deb, Amenas, Wilaya (provinca) Illizu, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: (a) ime matere: Benarouba Bachira, (b) ime očeta: Mabrouk. Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 3. 7. 2008.“ |
|
(3) |
Vnos „Mohammad Ilyas Kashmiri (tudi (a) Muhammad Ilyas Kashmiri, (b) Elias al-Kashmiri, (c) Ilyas Naib Amir). Naziv: (a) mufti, (b) maulana. Naslov: vas Thathi, Samahni, okrožje Bhimber, pakistanski del Kašmirja. Datum rojstva: (a) 2. 1. 1964, (b) 10. 2. 1964. Kraj rojstva: Bhimber, dolina Samahani, pakistanski del Kašmirja. Druge informacije: poveljnik gibanja Harakat-ul Jihad Islami. Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 6. 8. 2010.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim: „Mohammad Ilyas Kashmiri (tudi (a) Muhammad Ilyas Kashmiri, (b) Elias al-Kashmiri, (c) Ilyas Naib Amir). Naziv: mufti. Naslov: vas Thathi, Samahni, okrožje Bhimber, pakistanski del Kašmirja. Datum rojstva: (a) 2. 1. 1964, (b) 10. 2. 1964. Kraj rojstva: Bhimber, dolina Samahani, pakistanski del Kašmirja. Druge informacije: (a) bivši naziv: maulana, (b) domnevno umrl v Pakistanu 11. junija 2011. Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 6. 8. 2010.“ |
|
(4) |
Vnos „Mati ur-Rehman (tudi (a) Mati-ur Rehman, (b) Mati ur Rehman, (c) Matiur Rahman, (d) Matiur Rehman, (e) Matti al-Rehman, (f) Abdul Samad, (g) Samad Sial, (h) Abdul Samad Sial). Datum rojstva: približno leta 1977. Državljanstvo: pakistansko. Druge informacije: Mati ur-Rehman je glavni operativni poveljnik organizacije Lashkar i Jhangvi. Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 22. 8. 2011.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim: „Mati ur-Rehman Ali Muhammad (tudi (a) Mati-ur Rehman, (b) Mati ur Rehman, (c) Matiur Rahman, (d) Matiur Rehman, (e) Matti al-Rehman, (f) Abdul Samad, (g) Samad Sial, (h) Abdul Samad Sial, (i) Ustad Talha, (j) Qari Mushtaq, (k) Tariq, (l) Hussain). Datum rojstva: približno leta 1977. Kraj rojstva: Chak številka 36/DNB, Rajkan, kolonija Madina, Bahawalpur, provinca Pandžab, Pakistan. Državljanstvo: pakistansko. Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 22. 8. 2011.“ |
|
(5) |
Vnos „Youcef Abbes (tudi Giuseppe). Datum rojstva: 5. 1. 1965. Kraj rojstva: Bab el Oued, Alžir, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: (a) od 5. 7. 2008 domnevno na begu pred italijanskimi pravosodnimi organi, (b) domnevno umrl leta 2000, (c) ime očeta: Mokhtar, (d) ime matere: Abbou Aicha, (e) brat: Moustafa Abbes. Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 17. 3. 2004.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim: „Youcef Abbes (tudi Giuseppe). Datum rojstva: 5. 1. 1965. Kraj rojstva: Bab el Oued, Alžir, Alžirija. Državljanstvo: alžirsko. Druge informacije: (a) ime očeta: Mokhtar, (b) ime matere: Abbou Aicha. Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 17. 3. 2004.“ |
|
(6) |
Vnos „Fahd Mohammed Ahmed Al-Quso (tudi (a) Fahd al-Quso, (b) Fahd Mohammed Ahmen Al-Quso, (c) Abu Huthaifah, (d) Abu Huthaifah al-Yemeni, (e) Abu Huthaifah al-Adani, (f) Abu al-Bara, (g) Abu Huthayfah al- Adani, (h) Fahd Mohammed Ahmed al-Awlaqi, (i) Huthaifah al-Yemeni (j) Abu Huthaifah al-Abu al-Bara, (k) Fahd Mohammed Ahmad al-Kuss). Naslov: Jemen. Datum rojstva: 12. 11. 1974. Kraj rojstva: Aden, Jemen. Državljanstvo: jemensko. Druge informacije: (a) jemenska nacionalna identifikacijska številka: 2043, (b) agent Al-Qaide na Arabskem polotoku in vodja celice v pokrajini Shabwa v Jemnu. Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 7. 12. 2010.“ pod naslovom „Fizične osebe“ se nadomesti z naslednjim: „Fahd Mohammed Ahmed Al-Quso (tudi (a) Fahd al-Quso, (b) Fahd Mohammed Ahmen Al-Quso, (c) Abu Huthaifah, (d) Abu Huthaifah al-Yemeni, (e) Abu Huthaifah al-Adani, (f) Abu al-Bara, (g) Abu Huthayfah al- Adani, (h) Fahd Mohammed Ahmed al-Awlaqi, (i) Huthaifah al-Yemeni (j) Abu Huthaifah al-Abu al-Bara, (k) Fahd Mohammed Ahmad al-Kuss). Naslov: Jemen. Datum rojstva: 12. 11. 1974. Kraj rojstva: Aden, Jemen. Državljanstvo: jemensko. Druge informacije: domnevno umrl v Jemnu 6. maja 2012. Datum uvrstitve na seznam iz člena 2a(4)(b): 7.12.2010.“ |
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/62 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 599/2012
z dne 5. julija 2012
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT) (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
|
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 5. julija 2012
Za Komisijo V imenu predsednika
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Tarifna oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
TR |
50,2 |
|
ZZ |
50,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
103,2 |
|
ZZ |
103,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
115,5 |
|
ZZ |
115,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
89,2 |
|
TR |
54,0 |
|
|
UY |
85,8 |
|
|
ZA |
94,1 |
|
|
ZZ |
80,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
200,7 |
|
BR |
79,0 |
|
|
CL |
111,2 |
|
|
CN |
100,6 |
|
|
NZ |
133,5 |
|
|
US |
144,1 |
|
|
UY |
58,9 |
|
|
ZA |
107,5 |
|
|
ZZ |
116,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
206,9 |
|
CL |
113,3 |
|
|
CN |
83,4 |
|
|
NZ |
207,2 |
|
|
ZA |
127,2 |
|
|
ZZ |
147,6 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
182,6 |
|
ZZ |
182,6 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
327,1 |
|
ZZ |
327,1 |
|
|
0809 30 |
TR |
207,2 |
|
ZZ |
207,2 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ ZZ “ predstavlja „druga porekla“.
SKLEPI
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/64 |
SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA ATALANTA/2/2012
z dne 3. julija 2012
o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (Atalanta)
(2012/361/SZVP)
POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 38 Pogodbe,
ob upoštevanju Skupnega ukrepa Sveta 2008/851/SZVP z dne 10. novembra 2008 o vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (1) (Atalanta) ter zlasti člena 6 Skupnega ukrepa,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je v skladu s členom 6(1) Skupnega ukrepa 2008/851/SZVP pooblastil Politični in varnostni odbor (PVO) za sprejemanje sklepov o imenovanju poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo (v nadaljnjem besedilu: poveljnik sil EU). |
|
(2) |
PVO je 25. maja 2012 sprejel Sklep Atalanta/1/2010 (2), s katerim je kontraadmirala Jean-Baptista DUPUISA imenoval za poveljnika sil EU. |
|
(3) |
Poveljnik operacije EU je priporočil, da se kontraadmiral Enrico CREDENDINO imenuje za novega poveljnika sil EU. |
|
(4) |
Vojaški odbor EU to priporočilo podpira. |
|
(5) |
V skladu s členom 5 Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri pripravi in izvajanju sklepov in ukrepov Unije, ki zadevajo obrambo – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Kontraadmiral Enrico CREDENDINO je imenovan za poveljnika sil EU v vojaški operaciji Evropske unije kot prispevku k odvračanju, preprečevanju in zatiranju piratstva in oboroženih ropov pred somalsko obalo.
Člen 2
Ta sklep začne veljati 6. avgusta 2012.
V Bruslju, 3. julija 2012
Za Politični in varnostni odbor
Predsednik
O. SKOOG
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/65 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 4. julija 2012
o finančnem prispevku Unije za nekatere države članice za podporo neobveznih študij spremljanja izgub kolonij medonosnih čebel
(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 4396)
(Besedilo v angleškem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, španskem in švedskem jeziku je edino verodostojno)
(2012/362/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Odločbe Sveta 2009/470/ES z dne 25. maja 2009 o odhodkih na področju veterine (1) in zlasti člena 23 Odločbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu o zdravju čebel (2) vsebuje pregled ukrepov, ki jih je Komisija že izvedla ali jih izvaja glede zdravja čebel v EU. Glavni predmet sporočila je večja stopnja pogina čebel po vsem svetu. |
|
(2) |
Glavne ugotovitve projekta EFSA iz leta 2009 „Pogin in nadzor čebel v Evropi“ so, da so nadzorni sistemi v državah članicah EU večinoma slabi in da na ravni držav članic ni reprezentativnih podatkov, na ravni EU pa ni primerljivih podatkov. |
|
(3) |
Za boljšo dostopnost podatkov o poginu čebel je treba podpreti določene študije spremljanja v državah članicah o poginu medonosnih čebel ter jim pomagati. |
|
(4) |
Na podlagi Izvedbenega sklepa Komisije 2011/881/EU z dne 21. decembra 2011 o sprejetju sklepa o financiranju za podporo neobveznih študij spremljanja izgub čebeljih kolonij (3), bo Evropska unija za izvedbo teh študij prispevala 3 750 000 EUR. |
|
(5) |
Referenčni laboratorij EU (v nadaljnjem besedilu: EURL) za zdravstveno varstvo čebel je predstavil dokument „Osnova za poskusni nadzorni projekt o izgubi čebeljih kolonij“ (na voljo na http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm), ki državam članicam svetuje, kako izboljšati študije spremljanja. |
|
(6) |
Države članice so bile povabljene, da Komisiji pošljejo program študij spremljanja, ki temeljijo na tehničnem dokumentu laboratorija EURL za zdravstveno varstvo čebel. Dvajset držav članic je poslalo svoje predloge za študije spremljanja. Ti predlogi so bili tehnično in finančno ovrednoteni, da se je ocenila njihova skladnost s tehničnim dokumentom „Osnova za poskusni nadzorni projekt o izgubi čebeljih kolonij“. |
|
(7) |
Belgija, Danska, Nemčija, Estonija, Grčija, Španija, Francija, Italija, Latvija, Litva, Madžarska, Poljska, Portugalska, Slovaška, Finska, Švedska in Združeno kraljestvo so pripravile programe študij spremljanja izgub kolonij medonosnih čebel v skladu s tehničnim dokumentom „Osnova za poskusni nadzorni projekt o izgubi čebeljih kolonij“ in so zaprosile za finančno podporo EU. |
|
(8) |
Finančni prispevek se dodeli od 1. aprila 2012 za neobvezne programe študij spremljanja izgub kolonij medonosnih čebel, ki jih izvajajo Belgija, Danska, Nemčija, Estonija, Grčija, Španija, Francija, Italija, Latvija, Litva, Madžarska, Poljska, Portugalska, Slovaška, Finska, Švedska in Združeno kraljestvo. |
|
(9) |
V skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike (4) se veterinarski ukrepi financirajo iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada. Za finančni nadzor je treba uporabiti člene 9, 36 in 37 navedene uredbe. |
|
(10) |
Plačilo finančnega prispevka se izvede pod pogojem, da so se načrtovani programi študij spremljanja dejansko izvedli in da pristojni organi zagotovijo Komisiji in referenčnemu laboratoriju EU za zdravstveno varstvo čebel vse potrebne informacije. |
|
(11) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
1. Unija odobri Belgiji, Danski, Nemčiji, Estoniji, Grčiji, Španiji, Franciji, Italiji, Latviji, Litvi, Madžarski, Poljski, Portugalski, Slovaški, Finski, Švedski in Združenemu kraljestvu finančno pomoč za programe študij spremljanja izgub čebeljih kolonij.
2. Finančni prispevek Unije:
|
(a) |
znaša 70 % upravičenih stroškov, nastalih v državah članicah iz odstavka 1 za programe študij spremljanja izgub čebeljih kolonij in določenih v Prilogi I za obdobje od 1. aprila 2012 do 30. junija 2013; |
|
(b) |
ne presega naslednjih vrednosti:
|
|
(c) |
ne presega 595 EUR na obisk čebelnjaka. |
Člen 2
1. Skupni najvišji prispevek, odobren s tem sklepom, za stroške programov iz člena 1, v višini 3 307 803 EUR se financira iz splošnega proračuna Evropske unije.
2. Izdatki, ki se nanašajo na stroške zaposlenih za laboratorijske preiskave, vzorčenje, nadzor, potrošni material in splošni stroški v okviru študij spremljanja, so upravičeni v skladu s pravili, določenimi v Prilogi III.
3. Finančna pomoč Unije se plača po predložitvi in odobritvi poročil ter dokazilnih listin iz člena 3(2) in (3).
Člen 3
1. Programi se izvajajo v skladu s tehničnim dokumentom „Osnova za poskusni nadzorni projekt o izgubi čebeljih kolonij“ (na voljo na http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm) in v skladu s programi študij spremljanja izgub čebeljih kolonij, ki so jih predložile države članice.
2. Belgija, Danska, Nemčija, Estonija, Grčija, Španija, Francija, Italija, Latvija, Litva, Madžarska, Poljska, Portugalska, Slovaška, Finska, Švedska in Združeno kraljestvo predložijo Komisiji:
|
— |
najpozneje do 1. marca 2013 vmesno tehnično poročilo o prvem obisku, predvidenem v programu študij spremljanja, in |
|
— |
najpozneje do 31. oktobra 2013 končno tehnično poročilo o drugem in tretjem obisku, predvidenima v programu študij spremljanja; |
|
— |
tehnično poročilo mora biti v skladu z vzorcem, ki ga določi Komisija v sodelovanju z referenčnim laboratorijem EU za zdravstveno varstvo čebel. |
3. Belgija, Danska, Nemčija, Estonija, Grčija, Španija, Francija, Italija, Latvija, Litva, Madžarska, Poljska, Portugalska, Slovaška, Finska, Švedska in Združeno kraljestvo predložijo Komisiji:
|
— |
najpozneje do 31. decembra 2013 v papirnati in elektronski obliki finančno poročilo, napisano v skladu s Prilogo II. Dokazilne listine, ki upravičujejo vse stroške iz vloge za povračilo, se na zahtevo pošljejo Komisiji. |
4. Rezultati študij bodo na razpolago Komisiji in referenčnemu laboratoriju EU za zdravstveno varstvo čebel.
Člen 4
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Estonijo, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Madžarsko, Republiko Poljsko, Portugalsko republiko, Slovaško republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko in Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske.
V Bruslju, 4. julija 2012
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 155, 18.6.2009, str. 30.
(2) COM(2010) 714 final.
PRILOGA I
|
Država članica |
Število čebelnjakov |
Število obiskov na čebelnjak, kot je predvideno v študiji spremljanja |
Skupni neposredni stroški (laboratorijski testi + obiski za vzorčenje in spremljanje) |
Splošni stroški (7 %) |
Skupni stroški |
Prispevek EU (70 %) |
|
BE |
150 |
3 |
83 946 |
5 876 |
89 822 |
62 876 |
|
DK |
194 |
3 |
257 260 |
18 008 |
275 268 |
192 688 |
|
DE |
220 |
3 |
392 831 |
27 498 |
420 329 |
294 230 |
|
EE |
196 |
3 |
88 968 |
6 228 |
95 196 |
66 637 |
|
EL |
200 |
3 |
146 770 |
10 274 |
157 044 |
109 931 |
|
ES |
200 |
3 |
273 765 |
19 164 |
292 929 |
205 050 |
|
FR |
396 |
3 |
707 096 |
49 497 |
756 593 |
529 615 |
|
IT |
390 |
3 |
696 382 |
48 747 |
745 129 |
521 590 |
|
LV |
193 |
3 |
196 762 |
13 773 |
210 535 |
147 375 |
|
LT |
193 |
3 |
122 994 |
8 610 |
131 604 |
92 123 |
|
HU |
196 |
3 |
132 034 |
9 242 |
141 276 |
98 893 |
|
PL |
190 |
3 |
339 263 |
23 749 |
363 012 |
254 108 |
|
PT |
145 |
3 |
37 410 |
2 619 |
40 029 |
28 020 |
|
SK |
198 |
3 |
244 776 |
17 134 |
261 910 |
183 337 |
|
FI |
160 |
3 |
285 695 |
19 999 |
305 694 |
213 986 |
|
SE |
150 |
3 |
53 220 |
3 725 |
56 945 |
39 862 |
|
UK |
200 |
3 |
357 119 |
24 998 |
382 117 |
267 482 |
|
Skupaj |
|
|
4 416 293 |
309 141 |
4 725 433 |
3 307 803 |
PRILOGA II
VZOREC ZA FINANČNO POROČILO O NEOBVEZNIH ŠTUDIJAH SPREMLJANJA IZGUB KOLONIJ MEDONOSNIH ČEBEL
|
Skupni izdatki za projekt (dejanski stroški, brez DDV) |
||
|
Država članica: |
|
Število obiskanih čebelnjakov: |
|
Stroški laboratorija |
|||
|
Kategorija osebja |
Število delovnih dni |
Dnevna tarifa |
Skupaj |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potrošni material (opis) |
Količina |
Stroški na enoto |
Skupaj |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Stroški vzorčenja in spremljanja (obiski čebelnjakov) |
|||
|
Kategorija osebja |
Število delovnih dni |
Dnevna tarifa |
Skupaj |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potrošni material (opis) |
Količina |
Stroški na enoto |
Skupaj |
|
… |
|
|
|
|
… |
|
|
|
Potrdilo upravičenca
Potrjujemo, da:
|
— |
so zgoraj navedeni izdatki nastali pri opravljanju nalog, opisanih v tehničnem dokumentu „Osnova za poskusni nadzorni projekt o izgubi čebeljih kolonij“ (1) , in so neposredno povezani z izvajanjem programa študij spremljanja, za katerega je bila finančna podpora odobrena v skladu z Izvedbenim sklepom Komisije 2012/362/EU, |
|
— |
so izdatki dejanski, natančno evidentirani in upravičeni v skladu z določbami iz Izvedbenega sklepa Komisije 2012/362/EU, |
|
— |
so vse dokazilne listine o teh stroških na voljo za revizijo, |
|
— |
za projekte iz tega sklepa ni bilo zaprošeno za noben drug prispevek Unije. |
Datum:
Ime in podpis pristojnega finančnega uradnika:
(1) (na voljo na: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/bees/bee_health_en.htm)
PRILOGA III
PRAVILA O UPRAVIČENOSTI
1. Stroški laboratorija
|
— |
Stroški za zaposlene so omejeni na dejanske pripisljive stroške dela (osebni prejemki, plače, prispevki za socialno varnost in pokojninski stroški), nastale pri izvajanju študij in laboratorijskih preiskav. V ta namen je treba voditi mesečne časovne preglednice. |
|
— |
Dnevne tarife bodo izračunane na podlagi 220 delovnih dni na leto. |
|
— |
Stroški za potrošni material bodo povrnjeni na podlagi dejanskih stroškov, ki jih bodo za izvedbo laboratorijskih testov imele države članice. |
|
— |
Stroški za komplete za testiranje, reagente in ves potrošni material se povrnejo samo, če se uporabljajo posebej za opravljanje naslednjih testov:
|
2. Stroški vzorčenja in spremljanja
|
— |
Stroški zaradi vzorčenja in spremljanja se lahko uveljavljajo samo, če so neposredno povezani s pregledi čebelnjakov. |
|
— |
Stroški za zaposlene so omejeni na dejanske pripisljive stroške dela (osebni prejemki, plače, prispevki za socialno varnost in pokojninski stroški), nastale pri izvajanju študij. V ta namen je treba voditi mesečne časovne preglednice. |
|
— |
Dnevne tarife bodo izračunane na podlagi 220 delovnih dni na leto. |
|
— |
Stroški za potrošni material bodo povrnjeni na podlagi dejanskih stroškov, ki jih imajo države članice, in se povrnejo samo, če so nastali zaradi obiskov čebelnjakov. |
3. Splošni stroški
Zahteva se lahko pavšalni prispevek v višini 7 %, kar je izračunano na podlagi vseh neposrednih upravičenih stroškov.
4. Izdatki, ki jih države članice predložijo za finančni prispevek Unije, se izrazijo v eurih ter izključujejo davek na dodano vrednost (DDV) in vse druge davke.
|
6.7.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 176/70 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 4. julija 2012
o dovoljenju državam članicam za podaljšanje začasnih registracij, odobrenih za nove aktivne snovi biksafen, Candida oleophila, sev O, fluopiram, halosulfuron, kalijev jodid, kalijev tiocianat in spirotetramat
(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 4436)
(Besedilo velja za EGP)
(2012/363/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 91/414/EGS z dne 15. julija 1991 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet (1) in zlasti četrtega pododstavka člena 8(1) Direktive,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS (2) ter zlasti člena 80(1)(a) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s členom 80(1)(a) Uredbe (ES) št. 1107/2009 se za aktivne snovi, za katere je bila sprejeta odločitev v skladu s členom 6(3) Direktive 91/414/EGS pred 14. junijem 2011, še naprej uporablja Direktiva 91/414/EGS. |
|
(2) |
V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Združeno kraljestvo oktobra 2008 prejelo zahtevek družbe Bayer CropScience AG za vključitev aktivne snovi biksafen v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo Komisije 2009/700/ES (3) je bilo potrjeno, da je dokumentacija popolna ter da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k navedeni direktivi. |
|
(3) |
V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Združeno kraljestvo julija 2006 prejelo zahtevek družbe BIONEXT sprl za vključitev aktivne snovi Candida oleophila, sev O, v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo Komisije 2007/380/ES (4) je bilo potrjeno, da je dokumentacija popolna ter da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k navedeni direktivi. |
|
(4) |
V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Nemčija junija 2008 prejela zahtevek družbe Bayer CropScience AG za vključitev aktivne snovi fluopiram v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo Komisije 2009/464/ES (5) je bilo potrjeno, da je dokumentacija popolna ter da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k navedeni direktivi. |
|
(5) |
V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Italija maja 2005 prejela zahtevek družbe Nissan Chemical Europe SARL za vključitev aktivne snovi halosulfuron v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo Komisije 2006/586/ES (6) je bilo potrjeno, da je dokumentacija popolna ter da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k navedeni direktivi. |
|
(6) |
V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Nizozemska septembra 2004 prejela zahtevek podjetja Koppert Beheer BV za vključitev aktivne snovi kalijev jodid v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo Komisije 2005/751/ES (7) je bilo potrjeno, da je dokumentacija popolna ter da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k navedeni direktivi. |
|
(7) |
V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Nizozemska septembra 2004 prejela zahtevek podjetja Koppert Beheer BV za vključitev aktivne snovi kalijev tiocianat v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo 2005/751/ES je bilo potrjeno, da je dokumentacija popolna ter da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k navedeni direktivi. |
|
(8) |
V skladu s členom 6(2) Direktive 91/414/EGS je Avstrija oktobra 2006 prejela zahtevek družbe Bayer CropScience AG za vključitev aktivne snovi spirotetramat v Prilogo I k Direktivi 91/414/EGS. Z Odločbo Komisije 2007/560/ES (8) je bilo potrjeno, da je dokumentacija popolna ter da načeloma izpolnjuje zahteve po podatkih in informacijah iz prilog II in III k navedeni direktivi. |
|
(9) |
Popolnost dokumentacij je bilo treba potrditi, da se omogoči njihova podrobna preučitev in se državam članicam omogoči izdaja začasnih registracij za največ tri leta za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo zadevne aktivne snovi, ob izpolnjevanju pogojev iz člena 8(1) Direktive 91/414/EGS ter zlasti pogojev za podrobno oceno aktivnih snovi in fitofarmacevtskih sredstev v zvezi z zahtevami iz navedene direktive. |
|
(10) |
Za te aktivne snovi je bil ocenjen vpliv na zdravje ljudi in okolje v skladu z določbami člena 6(2) in (4) Direktive 91/414/EGS za uporabe, ki so jih predlagali vlagatelji. Države članice poročevalke so Komisiji predložile zadevne osnutke poročil o oceni 16. decembra 2009 (biksafen), 5. februarja 2008 (Candida oleophila, sev O), 30. avgusta 2011 (fluopiram), 30. marca 2008 (halosulfuron), 27. julija 2007 (kalijev jodid in kalijev tiocianat) in 29. aprila 2008 (spirotetramat). |
|
(11) |
Po predložitvi osnutkov poročil o oceni držav članic poročevalk je bilo ugotovljeno, da je treba od vlagateljev zahtevati nadaljnje informacije, ki jih morajo države članice poročevalke pregledati in nato predložiti svojo oceno. Zato pregled dokumentacije še vedno poteka, ocene pa ne bo mogoče končati v roku iz Direktive 91/414/EGS, ki se razlaga skupaj s Sklepom Komisije 2010/457/EU (9) (Candida oleophila, sev O, kalijev jodid in kalijev tiocianat) in Sklepom Komisije 2010/671/EU (10) (spirotetramat). |
|
(12) |
Ker pri ocenjevanju še ni bil ugotovljen nikakršen razlog za neposredno zaskrbljenost, bi bilo treba državam članicam v skladu z določbami člena 8 Direktive 91/414/EGS omogočiti 24-mesečno podaljšanje začasnih registracij za fitofarmacevtska sredstva, ki vsebujejo zadevne aktivne snovi, da se lahko še naprej preučujejo dokumentacije. Pričakuje se, da bosta ocenjevanje in postopek odločanja glede odločitve o morebitni odobritvi v skladu s členom 13(2) Uredbe (ES) št. 1107/2009 za aktivne snovi biksafen, Candida oleophila, sev O, fluopiram, halosulfuron, kalijev jodid, kalijev tiocianat in spirotetramat končana v 24 mesecih. |
|
(13) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Države članice lahko podaljšajo začasne registracije fitofarmacevtskih sredstev, ki vsebujejo aktivne snovi biksafen, Candida oleophila, sev O, fluopiram, halosulfuron, kalijev jodid, kalijev tiocianat ali spirotetramat, najpozneje do 31. julija 2014.
Člen 2
Ta sklep preneha veljati 31. julija 2014.
Člen 3
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 4. julija 2012
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 230, 19.8.1991, str. 1.
(2) UL L 309, 24.11.2009, str. 1.
(3) UL L 240, 11.9.2009, str. 32.
(4) UL L 141, 2.6.2007, str. 78.
(5) UL L 151, 16.6.2009, str. 37.
(6) UL L 236, 31.8.2006, str. 31.
(7) UL L 282, 26.10.2005, str. 18.
(8) UL L 213, 15.8.2007, str. 29.