EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2010:098:FULL
Official Journal of the European Union, L 98, 20 April 2010
Uradni list Evropske unije, L 98, 20. april 2010
Uradni list Evropske unije, L 98, 20. april 2010
ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2010.098.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 98 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 53 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2010/221/EU |
|
|
* |
Sklep Komisije z dne 15. aprila 2010 o odobritvi nacionalnih ukrepov za omejevanje vpliva nekaterih bolezni pri živalih iz ribogojstva in prosto živečih vodnih živalih v skladu s členom 43 Direktive Sveta 2006/88/ES (notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 1850) ( 1 ) |
|
|
|
2010/222/EU |
|
|
* |
|
|
Popravki |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
20.4.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 98/1 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 320/2010
z dne 19. aprila 2010
o vpisu imena v register zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Prosciutto di Sauris (ZGO))
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti prvega pododstavka člena 7(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s prvim pododstavkom člena 6(2) in s členom 17(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Italije za registracijo imena „Prosciutto di Sauris“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije (2). |
(2) |
Ker Komisija ni prejela nobenega ugovora v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 510/2006, je treba navedeno ime registrirati – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Ime iz Priloge k tej uredbi se registrira.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. aprila 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
(2) UL C 188, 11.8.2009, str. 35.
PRILOGA
Kmetijski proizvodi za prehrano ljudi, našteti v Prilogi I k Pogodbi:
Skupina 1.2 Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)
ITALIJA
Prosciutto di Sauris (ZGO)
20.4.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 98/3 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 321/2010
z dne 19. aprila 2010
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. aprila 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. aprila 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
JO |
87,5 |
MA |
75,8 |
|
TN |
110,0 |
|
TR |
103,2 |
|
ZZ |
94,1 |
|
0707 00 05 |
MA |
50,8 |
TR |
118,1 |
|
ZZ |
84,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
48,1 |
TR |
102,4 |
|
ZZ |
75,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,6 |
IL |
54,6 |
|
MA |
53,3 |
|
TN |
47,2 |
|
TR |
60,8 |
|
ZZ |
53,3 |
|
0805 50 10 |
EG |
65,6 |
TR |
63,6 |
|
ZA |
71,6 |
|
ZZ |
66,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,9 |
BR |
83,8 |
|
CA |
111,7 |
|
CL |
87,8 |
|
CN |
86,0 |
|
MK |
22,1 |
|
NZ |
105,2 |
|
US |
139,1 |
|
UY |
72,9 |
|
ZA |
88,3 |
|
ZZ |
88,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
93,2 |
CL |
102,3 |
|
CN |
50,4 |
|
ZA |
101,5 |
|
ZZ |
86,9 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
20.4.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 98/5 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 322/2010
z dne 19. aprila 2010
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2009/10 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 877/2009 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (EU) št. 312/2010 (4). |
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 877/2009 za tržno leto 2009/10, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 20. aprila 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 19. aprila 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 253, 25.9.2009, str. 3.
(4) UL L 94, 15.4.2010, str. 31.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 20. aprila 2010
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
34,00 |
1,09 |
1701 11 90 (1) |
34,00 |
4,70 |
1701 12 10 (1) |
34,00 |
0,95 |
1701 12 90 (1) |
34,00 |
4,41 |
1701 91 00 (2) |
39,56 |
5,60 |
1701 99 10 (2) |
39,56 |
2,47 |
1701 99 90 (2) |
39,56 |
2,47 |
1702 90 95 (3) |
0,40 |
0,28 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
SKLEPI
20.4.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 98/7 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 15. aprila 2010
o odobritvi nacionalnih ukrepov za omejevanje vpliva nekaterih bolezni pri živalih iz ribogojstva in prosto živečih vodnih živalih v skladu s členom 43 Direktive Sveta 2006/88/ES
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 1850)
(Besedilo velja za EGP)
(2010/221/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/88/ES z dne 24. oktobra 2006 o zahtevah za zdravstveno varstvo živali in proizvodov iz ribogojstva ter o preprečevanju in nadzoru nekaterih bolezni pri vodnih živalih (1) ter zlasti člena 43(2) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Odločbo Komisije 2004/453/ES z dne 29. aprila 2004 o izvajanju Direktive Sveta 91/67/EGS v zvezi z ukrepi proti nekaterim boleznim akvakultur (2) so odobreni status brez bolezni nekaterih držav članic ali njihovih delov v zvezi s spomladansko viremijo krapov (SVC), bakterijskim nefritisom (BKD), virusom infekciozne nekroze trebušne slinavke (IPN) in okužbo z Gyrodactylus salaris (GS) („odobrena območja brez bolezni“) ter programi za nadzor ali izkoreninjenje v nekaterih državah članicah („odobreni programi za nadzor ali izkoreninjenje bolezni“) v zvezi s SVC, BKD in IPN. |
(2) |
Države članice z odobrenimi območji brez bolezni ali z odobrenimi programi za nadzor ali izkoreninjenje v skladu z Odločbo 2004/453/ES lahko zahtevajo dodatna jamstva za pošiljke živih rib iz ribogojstva tistih vrst, ki so dovzetne za zadevne bolezni, so namenjene za gojenje in so bile vnesene na navedena območja. Navedena dodatna jamstva vključujejo zahtevo, da morajo navedene pošiljke izvirati z območja, ki ima enak zdravstveni status kot namembni kraj. |
(3) |
Direktiva 2006/88/ES je razveljavila in nadomestila Direktivo Sveta 91/67/EGS z dne 28. januarja 1991 o pogojih v zvezi z zdravjem živali, ki urejajo dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg (3). Vendar Direktiva 2006/88/ES določa, da se Odločba 2004/453/ES še naprej uporablja za namen Direktive 2006/88/ES, dokler se ne sprejmejo potrebne določbe v skladu z navedeno direktivo, ki jih je treba sprejeti najpozneje tri leta po njenem začetku veljavnosti. |
(4) |
Člen 43 Direktive 2006/88/ES določa, da lahko država članica sprejme ukrepe za preprečitev vnosa bolezni, ki niso navedene v delu II Priloge IV k Direktivi, ali za nadzor nad njimi, če navedene bolezni pomenijo znatno tveganje za zdravstveno stanje živali iz ribogojstva ali prosto živečih vodnih živali v navedeni državi članici. Navedeni ukrepi ne smejo preseči mej primernega in potrebnega za preprečitev vnosa takih bolezni ali nadzora nad njimi. |
(5) |
Države članice, ki jim je bila dodeljena pravica do zahteve po dodatnih jamstvih v skladu z Odločbo 2004/453/ES, so Komisiji predložile informacije o stanju bolezni glede bolezni, za katere imajo odobrena območja brez bolezni ali odobrene programe za nadzor ali izkoreninjenje. Izkazale so primernost in potrebnost nadaljnje zahteve po nacionalnih ukrepih v obliki zahtev glede dajanja na trg, uvoza in tranzita v skladu s členom 43 Direktive 2006/88/ES. |
(6) |
Posledično je treba državam članicam, ki jim je bila dodeljena pravica do zahteve po dodatnih jamstvih v skladu z Odločbo 2004/453/ES za vnos živali iz ribogojstva tistih vrst, ki so dovzetne za bolezni, na odobrena območja brez bolezni ali območja z odobrenimi programi za nadzor ali izkoreninjenje, dovoliti nadaljnjo uporabo teh ukrepov kot nacionalnih ukrepov, odobrenih v skladu s členom 43 Direktive 2006/88/ES. |
(7) |
Poleg tega je Finska predložila informacije v podporo ugotovitvam, da nekaterih povodij za varovalne pasove ni več treba obravnavati kot varovalnih pasov, da se zaščiti status brez bolezni v zvezi s SVC in IPN. |
(8) |
V interesu poenostavitve zakonodaje Unije je treba posebne zahteve glede dajanja na trg, uvoza in tranzita pošiljk živali iz ribogojstva in prosto živečih vodnih živali, namenjenih za območja z odobrenimi nacionalnimi ukrepi, vključiti v določbe in vzorce veterinarskih spričeval iz Uredbe Komisije (ES) št. 1251/2008 z dne 12. decembra 2008 o izvajanju Direktive Sveta 2006/88/ES glede pogojev in zahtev v zvezi z izdajanjem spričeval za dajanje živali in proizvodov iz ribogojstva na trg in za njihov uvoz v Skupnost ter o določitvi seznama vektorskih vrst (4). |
(9) |
Nacionalni ukrepi, ki so odobreni s tem sklepom, se uporabljajo le tako dolgo, dokler so primerni in potrebni. Zato morajo države članice Komisiji poslati letno poročilo o delovanju nacionalnih ukrepov. |
(10) |
Kakršen koli sum o prisotnosti zadevnih bolezni na območjih, navedenih kot območij brez bolezni v Prilogi I k temu sklepu, je treba preveriti, med preiskavo pa je treba omejiti gibanje, da se druge države članice zaščitijo z odobrenimi nacionalnimi ukrepi v zvezi z isto boleznijo. Poleg tega je treba za poenostavitev potrebne ponovne ocene odobrenih nacionalnih ukrepov kakršno koli naknadno potrditev bolezni sporočiti Komisiji in drugim državam članicam. |
(11) |
Programi za izkoreninjenje morajo privesti do izboljšanja stanja bolezni v razumnem času. V drugi polovici leta 2011 je treba ponovno oceniti stanje bolezni na območjih, ki jih zajemajo takšni programi, in ponovno ovrednotiti primernost nacionalnih ukrepov. Zato mora ta sklep določati, da navedeni ukrepi veljajo le do 31. decembra 2011. |
(12) |
Zaradi jasnosti zakonodaje Unije je treba izrecno razveljaviti Odločbo 2004/453/ES. |
(13) |
Za preprečitev oviranja trgovine je treba dovoliti, da se pošiljke živali iz ribogojstva, ki jim je priloženo veterinarsko spričevalo, izdano v skladu s Prilogo III k Odločbi 2004/453/ES, dajejo na trg do 30. junija 2010, ob upoštevanju nekaterih pogojev. |
(14) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Vsebina in področje uporabe
Sklep odobri nacionalne ukrepe držav članic, navedenih v prilogah I in II k temu sklepu, za omejevanje vpliva nekaterih bolezni pri živalih iz ribogojstva in prosto živečih vodnih živalih v skladu s členom 43(2) Direktive 2006/88/ES.
Člen 2
Odobritev nekaterih nacionalnih ukrepov za omejitev vpliva nekaterih bolezni, ki niso navedene v delu II Priloge IV k Direktivi 2006/88/ES
1. Države članice in njihovi deli, navedeni v drugem in četrtem stolpcu preglednice v Prilogi I, se štejejo kot prosti bolezni, navedenih v prvem stolpcu navedene preglednice („območja brez bolezni“).
2. Države članice iz odstavka 1 lahko zahtevajo, da naslednje pošiljke, vnesene v območje brez bolezni, izpolnjujejo zahteve iz točk (a) in (b) za bolezni, za katere se šteje za območje brez bolezni:
(a) |
živali iz ribogojstva, namenjene za gojenje, območja za ponovno nasaditev, športno komercialne vode, odprte okrasne objekte in obnovo staleža, morajo biti usklajene z:
|
(b) |
okrasne vodne živali, namenjene za zaprte okrasne objekte, morajo biti usklajene z:
|
Člen 3
Odobritev nacionalnih programov za izkoreninjenje v zvezi z nekaterimi boleznimi, ki niso navedene v delu II Priloge IV k Direktivi 2006/88/ES
1. Programi za izkoreninjenje, ki so jih odobrile države članice, navedene v drugem stolpcu preglednice v Prilogi II, za bolezni, navedene v prvem stolpcu navedene preglednice, v zvezi z območji, navedenimi v četrtem stolpcu, („programi za izkoreninjenje“) so odobreni.
2. Za obdobje do 31. decembra 2011 lahko države članice, navedene v preglednici v Prilogi II, zahtevajo, da so pošiljke živali iz ribogojstva iz točk (a) in (b) člena 2(2), vnesene v območje, ki je predmet programa za izkoreninjenje, usklajene z zahtevami iz navedenih točk v zvezi z boleznimi, ki jih zajema navedeni program za izkoreninjenje.
Člen 4
Poročanje
1. Države članice iz prilog I in II Komisiji najpozneje do 30. aprila vsako leto predložijo poročilo o odobrenih nacionalnih ukrepih iz členov 2 in 3.
2. Poročilo iz odstavka 1 vključuje vsaj najnovejše informacije o:
(a) |
znatnih tveganjih za zdravje živali iz ribogojstva ali prosto živečih vodnih živali zaradi bolezni, za katere se uporabljajo nacionalni ukrepi, ter o primernosti in potrebnosti navedenih ukrepov; |
(b) |
sprejetih nacionalnih ukrepih za ohranitev statusa brez bolezni, vključno s kakršnim koli izvedenim testiranjem; informacije o takšnem testiranju je treba zagotoviti z uporabo vzorčnega obrazca iz Priloge VI k Odločbi Komisije 2009/177/ES (5); |
(c) |
razvoju programa za izkoreninjenje, vključno s kakršnim koli izvedenim testiranjem; informacije o takšnem testiranju je treba zagotoviti z uporabo vzorčnega obrazca iz Priloge VI k Odločbi 2009/177/ES. |
Člen 5
Sum in odkrivanje bolezni na območjih brez bolezni
1. Kadar država članica iz Priloge I k temu sklepu sumi na prisotnost bolezni na območju, ki je navedeno kot območje brez bolezni za zadevno bolezen v navedeni prilogi, navedena država članica sprejme ukrepe, ki so vsaj enaki tistim iz člena 28, člena 29(2), (3) in (4) ter člena 30 Direktive 2006/88/ES.
2. Kadar epizootiološka preiskava potrdi odkritje bolezni iz odstavka 1, zadevna država članica obvesti Komisijo in druge države članice o tem in o kakršnih koli sprejetih ukrepih za zajezitev bolezni in nadzor nad njo.
Člen 6
Razveljavitev
Odločba 2004/453/ES se razveljavi.
Sklicevanja na razveljavljeno odločbo se razumejo kot sklicevanja na ta sklep.
Člen 7
Prehodne določbe
V prehodnem obdobju do 31. julija 2010 se lahko pošiljke živali iz ribogojstva, ki jim je priloženo veterinarsko spričevalo, izdano v skladu s Prilogo III k Odločbi 2004/453/ES, dajejo na trg, če v končni namembni kraj prispejo pred navedenim datumom.
Člen 8
Uporaba
Ta sklep se uporablja od 15. maja 2010.
Člen 9
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 15. aprila 2010
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 328, 24.11.2006, str. 14.
(2) UL L 156, 30.4.2004, str. 5.
(3) UL L 46, 19.2.1991, str. 1.
(4) UL L 337, 16.12.2008, str. 41.
(5) UL L 63, 7.3.2009, str. 15.
PRILOGA I
Države članice in njihovi deli, navedeni v preglednici in odobreni za nacionalne ukrepe za preprečevanje vnosa navedenih bolezni v skladu s členom 43(2) Direktive 2006/88/ES
Bolezen |
Država članica |
Oznaka |
Geografska meja območja z odobrenimi nacionalnimi ukrepi |
Spomladanska viremija pri krapih (SVC) |
Danska |
DK |
Celotno ozemlje |
Irska |
IE |
Celotno ozemlje |
|
Finska |
FI |
Celotno ozemlje |
|
Švedska |
SE |
Celotno ozemlje |
|
Združeno kraljestvo |
UK |
Ozemlja Severne Irske, otoka Man, Jerseyja in Guernseyja |
|
Bakterijski nefritis (BKD) |
Irska |
IE |
Celotno ozemlje |
Združeno kraljestvo |
UK |
Ozemlja Severne Irske, otoka Man in Jerseyja |
|
Virus nalezljive nekroze trebušne slinavke (IPN) |
Finska |
FI |
Celinski deli ozemlja |
Švedska |
SE |
Celinski deli ozemlja |
|
Združeno kraljestvo |
UK |
Ozemlje otoka Man |
|
Okužba z Gyrodactylus salaris (GS) |
Irska |
IE |
Celotno ozemlje |
Finska |
FI |
Povodji Tenojoki in Näätämönjoki; povodja Paatsjoki, Luttojoki, in Uutuanjoki se štejejo za varovalni pas. |
|
Združeno kraljestvo |
UK |
Ozemlja Velike Britanije, Severne Irske, otoka Man, Jerseyja in Guernseyja |
PRILOGA II
Države članice in njihovi deli s programi za izkoreninjenje v zvezi z nekaterimi boleznimi pri živalih iz ribogojstva, ki imajo odobritev za sprejetje nacionalnih ukrepov za nadzor navedenih bolezni v skladu s členom 43(2) Direktive 2006/88/ES
Bolezen |
Država članica |
Oznaka |
Geografska meja območja z odobrenimi nacionalnimi ukrepi |
Spomladanska viremija pri krapih (SVC) |
Združeno kraljestvo |
UK |
Ozemlja Velike Britanije |
Bakterijski nefritis (BKD) |
Finska |
FI |
Celinski deli ozemlja |
Švedska |
SE |
Celinski deli ozemlja |
|
Združeno kraljestvo |
UK |
Ozemlja Velike Britanije |
|
Virus nalezljive nekroze trebušne slinavke (IPN) |
Švedska |
SE |
Obalni deli ozemlja |
20.4.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 98/12 |
SKLEP KOMISIJE
z dne 19. aprila 2010
o vključitvi Evropske komisije v Globalno partnerstvo za bioenergijo
(2010/222/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Evropska unija si je na področju energije zastavila cilje, da izboljša varnost oskrbe in s povečano rabo obnovljivih virov energije zmanjša emisije toplogrednih plinov, ki nastajajo ob njeni porabi energije. Bioenergija je pomemben del strategije obnovljivih virov energije. Unija si prizadeva za trajnostno proizvodnjo biomase in je obenem sprejela trajnostna merila za pogonska biogoriva in tekoča biogoriva. |
(2) |
Pri sodelovanju z mednarodnimi partnerji, vključno z državami v razvoju, je Komisija dejavno vključena v razprave o energiji in druge oblike sodelovanja pri vprašanjih o energiji. Prednosti bioenergije bo mogoče v celoti uresničiti samo, če si bodo tudi druge države prizadevale sprejeti strategije za bioenergije in jih na trajnosten način izvajale. Doseganje trajnostne proizvodnje energije je mogoče občutno pospešiti z ustreznimi mednarodnimi omrežji. |
(3) |
V svojem akcijskem načrtu iz Gleneaglesa iz leta 2005 je skupina G8 podprla ustanovitev Globalnega partnerstva za bioenergijo, ki naj bi spodbudil širšo in stroškovno učinkovito uporabo biomase in biogoriv zlasti v državah v razvoju. Da bi spodbudili trajnostno rabo bioenergije, sta bili v okviru Globalnega partnerstva za bioenergijo ustanovljeni delovni skupini za metodologije toplogrednih plinov in za trajnost. |
(4) |
Predsedujoči Globalnega partnerstva za bioenergijo je 12. aprila 2007 predsednika Komisije Barrosa v pismu povabil, naj se Komisija pridruži Globalnemu partnerstvu za bioenergijo in je svoje povabilo nato tudi ponovil. |
(5) |
Komisija bo lahko s sodelovanjem v Globalnem partnerstvu za bioenergijo bolje usklajevala svoje mednarodne dejavnosti v zvezi z bioenergijo in povezanimi vprašanji trajnosti. |
(6) |
Globalno partnerstvo za bioenergijo temelji na prispevkih članic. Prispevki so prostovoljni. Odločitev Komisije, da se pridruži, je zato ne zavezuje k finančnim prispevkom v skupni proračun – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) se kot partnerica pridružuje Globalnemu partnerstvu za bioenergijo.
Člen 2
Komisar za energijo ali njegov imenovani zastopnik sta pooblaščena, da v imenu Komisije podpišeta mandat za Globalno partnerstvo za bioenergijo.
V Bruslju, 19. aprila 2010
Za Komisijo
Günther OETTINGER
Član Komisije
Popravki
20.4.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 98/13 |
Popravek Uredbe Komisije (EU) št. 318/2010 z dne 16. aprila 2010 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
( Uradni list Evropske unije L 97 z dne 17. aprila 2010 )
Stran 12, naslov, številka uredbe:
besedilo:
„(EU) št. 318/2010“
se glasi:
„(EU) št. 319/2010“.