EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2023:287:FULL

Uradni list Evropske unije, C 287, 16. avgust 2023


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 287

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Letnik 66
16. avgust 2023


Vsebina

Stran

 

II   Sporočila

 

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2023/C 287/01

Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji (Zadeva M.11172 – PLD / NBIM / VEGHEL) ( 1 )

1


 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Evropska komisija

2023/C 287/02

Menjalni tečaji eura – 14. avgust 2023

2


 

V   Objave

 

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

 

Evropska komisija

2023/C 287/03

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.11220 – MITSUI & CO / EUROPEAN ENERGY / KASSØ JV) – Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku ( 1 )

3

2023/C 287/04

Predhodna priglasitev koncentracije (Zadeva M.11132 – CONCENTRIX / WEBHELP) ( 1 )

5

 

DRUGI AKTI

 

Evropska komisija

2023/C 287/05

Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

6

2023/C 287/06

Objava zahtevka za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

12

2023/C 287/07

Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

22


 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

 


II Sporočila

SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

16.8.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 287/1


Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji

(Zadeva M.11172 – PLD / NBIM / VEGHEL)

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 287/01)

Komisija se je 8. avgust 2023 odločila, da ne bo nasprotovala zgoraj navedeni priglašeni koncentraciji in jo bo razglasila za združljivo z notranjim trgom. Ta odločitev je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1). Celotno besedilo odločitve je na voljo samo v angleščini in bo objavljeno po tem, ko bodo iz besedila odstranjene morebitne poslovne skrivnosti. Na voljo bo:

v razdelku o združitvah na spletišču Komisije o konkurenci (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Spletišče vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločitev o združitvah, vključno z nazivi podjetij, številkami zadev, datumi ter indeksi področij,

v elektronski obliki na spletišču EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sl) pod dokumentarno številko 32023M11172. EUR-Lex zagotavlja spletni dostop do prava EU.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Evropska komisija

16.8.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 287/2


Menjalni tečaji eura (1)

14. avgust 2023

(2023/C 287/02)

1 euro =


 

Valuta

Menjalni tečaj

USD

ameriški dolar

1,0930

JPY

japonski jen

158,68

DKK

danska krona

7,4515

GBP

funt šterling

0,86215

SEK

švedska krona

11,8405

CHF

švicarski frank

0,9608

ISK

islandska krona

144,70

NOK

norveška krona

11,4340

BGN

bolgarski lev

1,9558

CZK

češka krona

24,038

HUF

madžarski forint

382,78

PLN

poljski zlot

4,4395

RON

romunski lev

4,9418

TRY

turška lira

29,5675

AUD

avstralski dolar

1,6853

CAD

kanadski dolar

1,4700

HKD

hongkonški dolar

8,5458

NZD

novozelandski dolar

1,8305

SGD

singapurski dolar

1,4813

KRW

južnokorejski won

1 459,40

ZAR

južnoafriški rand

20,7881

CNY

kitajski juan

7,9356

IDR

indonezijska rupija

16 732,99

MYR

malezijski ringit

5,0464

PHP

filipinski peso

62,132

RUB

ruski rubelj

 

THB

tajski bat

38,474

BRL

brazilski real

5,3764

MXN

mehiški peso

18,6209

INR

indijska rupija

90,8180


(1)  Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.


V Objave

POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE

Evropska komisija

16.8.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 287/3


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.11220 – MITSUI & CO / EUROPEAN ENERGY / KASSØ JV)

Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 287/03)

1.   

Komisija je 8. avgusta 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednja podjetja:

Mitsui & Co., Ltd. („Mitsui“, Japonska), ki kotira na borzi in ga ne obvladuje nobeden od njegovih delničarjev,

EE PV Holding ApS, hčerinsko podjetje v popolni lasti podjetja European Energy A/S („European Energy“, Danska), ki ga obvladuje Knud Erik Andersen,

Kassø MidCo ApS („Kassø“ ali „JV“, Danska).

Podjetji Mitsui in European Energy (skupaj stranki) pridobita v smislu člena 3(1)(b) in člena 3(4) uredbe o združitvah skupni nadzor nad podjetjem Kassø.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

Podjetje Mitsui je podjetje za trgovanje, poslovno upravljanje in razvoj projektov. Podjetje Mitsui je dejavno po vsem svetu in v različnih sektorjih, med drugim v sektorjih: (i) železnih in jeklenih izdelkov; (ii) mineralnih virov in virov kovin; (iii) infrastrukturnih projektov; (iv) mobilnosti; (v) osnovnih kemikalij; (vi) specialnih kemikalij; (vii) energije; (viii) prehranskih virov; (ix) storitev za potrošnike ter (x) IT in komunikacij / razvoja podjetij,

podjetje European Energy zagotavlja zelene energetske storitve z razvojem in upravljanjem infrastrukturnih projektov, ki zajemajo vetrne elektrarne, sončne parke in obrate za pretvorbo električne energije „power-to-X“ po vsem svetu.

3.   

Poslovne dejavnosti podjetja Kassø so proizvodnja električne energije iz sončne elektrarne in proizvodnja e-metanola iz obrata „power-to-X“ blizu Kassø.

4.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

V skladu z Obvestilom Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku iz Obvestila.

5.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.11220 – MITSUI & CO / EUROPEAN ENERGY / KASSØ JV

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).

(2)  UL C 366, 14.12.2013, str. 5.


16.8.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 287/5


Predhodna priglasitev koncentracije

(Zadeva M.11132 – CONCENTRIX / WEBHELP)

(Besedilo velja za EGP)

(2023/C 287/04)

1.   

Komisija je 8. avgusta 2023 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1).

Ta priglasitev zadeva naslednji podjetji:

Concentrix Corporation („Concentrix“, ZDA),

Webhelp S.A.S. („Webhelp“, Francija).

Podjetje Concentrix pridobi v smislu člena 3(1)(b) uredbe o združitvah izključni nadzor nad celotnim podjetjem Webhelp.

Koncentracija se izvede z nakupom delnic.

2.   

Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:

podjetje Concentrix je podjetje za storitve za izboljšanje izkušenj strank, ki deluje po vsem svetu in uporablja tehnologijo za zagotavljanje storitev zunanjega izvajanja, da svojim strankam omogoči upravljanje izkušenj končnih strank in končnih uporabnikov. Podjetje Concentrix ponuja storitve IT s poudarkom na storitvah zunanjega izvajanja poslovnih procesov (BPO) in zlasti storitvah BPO upravljanja izkušenj strank (CXM BPO) ter v manjši meri na finančne in računovodske storitve BPO. Podjetje Concentrix ponuja tudi druge dopolnilne storitve, vključno s storitvami IT svetovanja, ter izvajanje aplikacij in upravljane storitve,

podjetje Webhelp je ponudnik storitev BPO, dejavno po vsem svetu in ponuja širok portfelj storitev za zagotavljanje celovite podpore strankam, vključno s tehnično pomočjo za stranke, storitvami zvestobe strank, storitvami upravljanja zahtevkov strank, večkanalnim zbiranjem podatkov strank, digitalnimi in trženjskimi storitvami ter poslovnimi rešitvami. Podjetje Webhelp trenutno obvladuje skupina Groupe Bruxelles Lambert („GBL“, Belgija), javni investicijski holding.

3.   

Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi se za priglašeno koncentracijo lahko uporabljala uredba o združitvah. Vendar končna odločitev o tem še ni sprejeta.

4.   

Komisija zainteresirane tretje osebe poziva, naj ji predložijo morebitne pripombe glede predlagane transakcije.

Komisija mora pripombe prejeti najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pri tem vedno navedite sklicno številko:

M.11132 – CONCENTRIX / WEBHELP

Pripombe se lahko Komisiji pošljejo po elektronski pošti ali po pošti. Pri tem uporabite spodnje kontaktne podatke:

e-naslov: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

poštni naslov:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1 (uredba o združitvah).


DRUGI AKTI

Evropska komisija

16.8.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 287/6


Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2023/C 287/05)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od datuma te objave.

ENOTNI DOKUMENT

„Maraş Tarhanası“

EU št.: PGI-TR-02611 – 1.6.2020

ZOP () ZGO (X)

1.   Ime [ZOP ali ZGO]

„Maraş Tarhanası“

2.   Država članica ali tretja država

Turčija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1.   Vrsta proizvoda

Skupina 2.3 Kruh, fino pecivo, slaščice, keksi in drugi pekovski izdelki

3.2.   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

„Maraş Tarhanası“ je fermentiran proizvod iz mešanice kuhane pšenice, jogurta, timijana in soli z dodatkom črnega sezama, popra, orehov in mandljev. Pšenica, jogurt, sol in timijan so obvezne sestavine, črni sezam, poper, orehi in mandlji pa neobvezne. Po fermentaciji se lahko dodajo črni sezam, poper, začimbe, orehi in mandlji po želji. Vsakdo pripravi proizvod po lastnem okusu. Timijan (obvezna sestavina) se doda v deležu 0,1–0,3 %, črni sezam (neobvezna sestavina) se doda v deležu 5–20 %, poper, začimbe, orehi in mandlji (neobvezne sestavine) pa se dodajo v deležu 20–30 % na 100 kg. Proizvod je v obliki ploščatih in tankih ploščic. Je hrustljavo.

Proizvod „Maraş Tarhanası“ se proizvaja poleti, saj se suši na soncu, vendar se lahko uživa celo leto. Lahko se uživa samostojno ali na različne načine (uporabi se lahko za pripravo juh, cvrtje v olju, pečenje ali pa se pomaka v juho).

Dve glavni sestavini proizvoda „Maraş Tarhanası“ sta jogurt in lomljena pšenica.

Hranilna vrednost proizvoda „Maraş Tarhanası“ izhaja iz naravnih presnovnih elementov, ki so prisotni v jogurtu in lomljeni pšenici. V postopku priprave proizvoda „Maraş Tarhanası“ se jogurt ne skuha; tako se ohranijo naravne probiotične kulture. Naravne fermentativne kvasovke, ki so prisotne v jogurtu in pšenici, obogatijo aromatični okus proizvoda „Maraş Tarhanası“.

Njegove funkcionalne lastnosti skupaj z naravnimi probiotičnimi dodatki izhajajo iz lomljene pšenice.

Proizvod „Maraş Tarhanası“ vsebuje kombinacijo beljakovin rastlinskega in živalskega izvora ter v 100gramih vsebuje približno 370 kalorij.

Proizvod „Maraş Tarhanası“ se suši na soncu, in sicer v plasteh, tankih kot papir (če vremenske razmere tega ne omogočajo, se suši v pečicah).

Fizikalne značilnosti:

 

proizvodni standard proizvoda „Maraş Tarhanası“ je 1–3 mm in je samostojen prigrizek. Je hrustljav in posušen. Izdelki, ki so proizvedeni samo za juho, so lahko na zahtevo debelejši.

 

Debelina: 1–3 mm

 

Dolžina: ni absolutnega razpona dolžine. Sušena tarhana se razlomi na kose in skrajša.

 

Oblika: ker se lomi, ima robove neopredeljene oblike.

 

Barva: svetlo do temno kremni odtenek

Organoleptične značilnosti:

 

Okus proizvoda „Maraş Tarhanası“ je bolj kiselkast kot pri drugih proizvodih zaradi fermentacije jogurta, ki ga vsebuje. Proizvod ima lahko glede na temperaturo pri proizvodnji bolj ali manj kiselkast okus.

 

Proizvod „Maraş Tarhanası“ ima prijeten vonj, ki izhaja iz mešanice posušenega fermentiranega jogurta in timijana.

Kemične značilnosti:

sestava 100 g proizvoda „Maraş Tarhanası“

Parametri

Največja vrednost

Najmanjša vrednost

Beljakovine

16,77  %

13,23  %

Maščoba

4,99  %

1,7  %

Vlaga

9,13  %

6,24  %

Sol

3,00  %

0,00  %

pH

3,7

2,79

Kislost

40,85  %

17,75  %

Mlečna kislina

7  %

0,5  %

3.3.   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

Sestavine proizvoda „Maraş Tarhanası“

Lomljena pšenica (obvezna sestavina)

Jogurt (obvezna sestavina)

Kuhani pšenici se doda jogurt v razmerju najmanj ena proti dva.

Timijan (obvezna sestavina)

Sol (obvezna sestavina)

Sol se doda v deležu 0–3 %.

Timijan se doda v deležu 0,1–0,3 %.

Črni sezam (neobvezna sestavina, ki se doda v deležu 5–20 %).

Poper, začimbe, orehi in mandlji (neobvezne sestavine, ki se dodajo v deležu 20–30 %).

3.4.   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Vse faze proizvodnje morajo potekati na opredeljenem geografskem območju, določenem v točki 4.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

3.6.   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Na etiketah morajo biti navedeni:

ime označbe „Maraş Tarhanası“,

ime podjetja in naslov ali kratko ime in naslov ali registrirana znamka proizvajalca,

logotip ZGO Evropske unije,

sestavine proizvoda, razmerje med neto količino sestavin proizvoda, priporočeni datum uporabnosti, informacije o skladiščenju in uporabi, serijska številka ali številka serije, datum dovoljenja za proizvodnjo,

metoda sušenja.

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Območje proizvodnje je celotna provinca Kahramanmaraş.

5.   Povezava z geografskim območjem

Posebnosti proizvoda

Proizvodnja proizvoda „Maraş Tarhanası“ je pogojena s pogoji, značilnimi za geografsko mejo, za njegovo proizvodnjo pa je treba obvladovati določene spretnosti. Zato se vse faze proizvodnje proizvoda „Maraş Tarhanası“, po katerem je znana zadevna provinca, odvijajo znotraj določene geografske meje.

Vzročna povezava temelji na značilnostih proizvoda zaradi naravnih in človeških dejavnikov geografskega porekla in njegovega slovesa.

Proizvod „Maraş Tarhanası“ ima posebne značilnosti zaradi svojega izvora. Za razliko od drugih tarhan se proizvod „Maraş Tarhanası“ proizvaja izključno na način, ki je regionalno pogojen, saj se pri pripravi proizvoda takoj po kuhanju lomljene pšenice in pred sušenjem doda jogurt. Ta način proizvodnje proizvodu zagotovi kiselkast okus in dolg rok uporabe. Fermentativne in probiotične lastnosti ter možnost dolgotrajnega samostojnega uživanja opredeljujejo identiteto proizvoda. Najpomembnejši značilnosti, zaradi katerih se proizvod „Maraş Tarhanası“ razlikuje od drugih tarhan, sta jogurt, ki se ne skuha, in možnost samostojnega uživanja. Simbiotski značaj se oblikuje s kombinacijo prebiotičnosti, ki izhaja iz lomljene pšenice, in probiotičnosti, ki izhaja iz jogurta. Ta fermentacija povzroči tudi edinstven okus in vonj proizvoda, torej njegovo aromo.

Proizvod „Maraş Tarhanası“ se nanese na „çiğ“ (podloge) in posuši na soncu (če vremenske razmere tega ne omogočajo, se suši v pečicah).

Čeprav to ni zaželeno, se lahko ob neprimernih vremenskih razmerah, kadar ni sonca ali ob zelo oblačnih dneh, suši v pečicah. Potreba po tem je nastala zaradi nenadnih vremenskih sprememb v sončnih dneh, zlasti ob upoštevanju podnebnih sprememb. V nasprotnem primeru je treba proizvod, ki se suši, zavreči. Na etiketi na embalaži mora biti naveden način sušenja. Pri tej metodi se uporablja tehnika sušenja v tunelnem sistemu s transportnim trakom, na katerem proizvod potuje skozi sistem, v katerem kroži zrak. Najvišja temperatura sušenja je 60 stopinj Celzija. Pri temperaturi, višji od 70 stopinj Celzija, vse bakterije v jogurtu odmrejo in proizvod izgubi lastnost prebiotika. Edina razlika med tarhano, sušeno na soncu, in tarhano, sušeno na transportnem traku v ustreznih pogojih, je vsebnost vitamina D. Proizvod „Maraş Tarhanası“, sušen na soncu, vsebuje vitamin D. Na splošno tarhana, ki ni sušena na soncu, ni preferenčna izbira, tako da je treba na etiketi embalaže označiti način sušenja proizvoda.

Proizvod „Maraş Tarhanası“ vsebuje veliko laktobacilov, zato ima srednje do izrazito kisel okus.

Proizvod „Maraş Tarhanası“ ima poleg tega posebno obliko tankih ploščic.

Proizvod „Maraş Tarhanası“ se pripravlja na način, ki je značilen za provinco Kahramanmaraş. Po svoji kemijski identiteti, proizvodnji in načinu potrošnje se razlikuje od tarhan iz drugih regij.

Proizvod „Maraş Tarhanası“ se od drugih tarhan iz Turčije razlikuje po svojem posebnem okusu, obliki ter načinu priprave in pobiranja.

Druge tarhane v Turčiji (razen „Maraş Tarhanası“) so v obliki praška in se navadno proizvajajo iz moke in jogurta, uporabljajo pa se samo za pripravo juhe s tarhano ter jih za razliko od proizvoda „Maraş Tarhanası“ ni mogoče uživati samostojno.

Naravni dejavniki

Julija in avgusta v provinci Kahramanmaraş vedno piha veter, kar je bistveno za sušenje pri proizvodnji tarhane in kar dodatno prispeva k dejavniku izvirnosti proizvoda. Pri pripravi tarhane se upoštevajo ustrezne vremenske razmere. Pomembno je tudi, da je zrak suh in da ni dežja, saj mora veter v procesu delovati kot klimatska naprava.

Pri proizvodnji pristnega proizvoda „Maraş Tarhanası“ sta pomembna tudi smer in jakost vetra.

V turški provinci Kahramanmaraş je več sonca od povprečja, kar je dodaten pomemben dejavnik pri proizvodnji tarhane.

Stalen veter v poletnih mesecih do zgodnje jeseni

Odsotnost dežja in suh zrak, ki vetru pomagata, da deluje kot naravni sušilnik

Mesečna povprečna vlažnost (2020):

Kahramanmaraş:

julij 46,61 %–avgust 41,56 % (direktorat za meteorologijo province Kahramanmaraş)

Turčija:

julij 51,7 %–avgust 47,7 %

Smer in jakost vetrov

Povprečna mesečna hitrost vetra (2020):

Kahramanmaraş:

julij 5,7 (m/s)–avgust 6,28 (m/s)

Turčija:

julij 1,8 (m/s)–avgust 2,1 (m/s)

Največja osončenost

Povprečna mesečna intenzivnost osončenosti (2020):

Kahramanmaraş:

julij 668,3 (cal//cm2)–avgust 632,7 (cal/cm2)

Turčija:

julij 535,7 (cal//cm2)–avgust 483,2 (cal/cm2)

Visoke temperature

Povprečna mesečna temperatura (2020):

Kahramanmaraş:

julij 30,25 °C–avgust 29,25 °C

Turčija:

julij 25,6 °C–avgust 24,8 °C

Človeški dejavniki

V Turčiji se proizvod „Maraş Tarhanası“ povezuje s provinco Kahramanmaraş. To je proizvod, ki izhaja iz province Kahramanmaraş, kjer ima pomembno vlogo kot tradicionalno živilo.

Proizvod „Maraş Tarhanası“, pripravljen po drugačni metodi, ki je značilna za provinco Kahramanmaraş, je za prebivalce te province postal nepogrešljiv. V tej provinci tarhana zaseda pomembno mesto v življenju mesta kot pomemben kulturni element. Proizvod „Maraş Tarhanası“ nima zgolj zgodovinskega pomena, temveč ostaja tudi etnično-kulturni element regije.

Ko se mešanica skuha in ohladi, se ji doda jogurt in nato steče postopek fermentacije. Pri tem proizvodnem koraku se razvijejo laktobacili. Nato se proizvod „Maraş Tarhanası“ se nanese na „çiğ“ (podloge) in se pusti na soncu, da se na njem posuši. Za ustrezen nanos mešanice na podloge so potrebne bogate izkušnje, saj je treba pri nanašanju paziti tako na gostoto kot na debelino plasti. Vse te izkušnje se prenašajo iz roda v rod.

V vsaki turški regiji se mleta pšenica in moka uporabljata v lokalnih proizvodih, imenovanih tarhana. Proizvod „Maraş Tarhanası“ se od drugih tovrstnih proizvodov razlikuje po svojih sestavinah, proizvodnem procesu in različnih načinih uživanja. Posebna vrsta pšenice, oblika tarhane (tanke plasti) in postopek naravnega sušenja – vse to so bistvene značilnosti proizvoda „Maraş Tarhanası“.

Dodatek timijana in črnega sezama (ki sta neobvezni sestavini) proizvodu pridata aromatični zeliščni okus, zaradi česar se še dodatno razlikuje od drugih tarhan.

Tudi postopek priprave proizvoda „Maraş Tarhanası“ je specifično vezan na ta proizvod. Pri proizvodnji tarhan na drugih območjih se laktobacili, ki so probiotični mikroorganizmi v jogurtu, v fazi kuhanja uničijo, zaradi česar se izgubi njihova koristnost. Pri proizvodnji proizvoda „Maraş Tarhanası“ se jogurt ne doda med fazo kuhanja, temveč po tem, ko se skuhana lomljena pšenica ohladi. Takrat se mešanici, če so predvideni, dodajo tudi timijan, črni sezam, poper, začimbe, orehi in mandlji (neobvezne sestavine), nato pa mešanica približno 10–12 ur fermentira v košarah, prekritih z blagom, preden se namaže na podloge, na katerih se posuši.

To je tradicionalni proizvod, za pripravo katerega je potrebno veliko usposobljene delovne sile. V fazi proizvodnje tudi postopek mešanja lomljene pšenice v vreli vodi, ki se imenuje „kürekleme“, zahteva veliko spretnosti, saj se mešanica ne sme prismoditi. Tudi postopek „kürekleme“ se izvaja na poseben način. Pri tem uporabljajo orodje, imenovano „tarhana küreği“, ki je izklesano iz lesa dolžine 120–150 cm.

Orodje „tarhana küreği“ je treba držati in premikati tako, da se lahko zajemalka prosto vrti v roki, tako se da roka mešalca med mešanjem ne dviga. Mešanico je treba mešati, da se ne prismodi na dnu kotla, orodje pa je treba občasno zmočiti in izvajati postopek „kürekleme“. Da se kuhana tarhana posuši, je treba obvladati postopek nanašanja. Postopek „kürekleme“ so za sodobno tovarniško proizvodnjo mehanizirali. V tovarnah se uporabljajo mešalni kotli, prevlečeni s kromom, vendar je, da bi se ohranila določena kakovost proizvoda, treba upoštevati nekaj ključnih točk. Zmes se proizvaja pod nadzorom izkušenega delavca, da se prepreči uhajanje vode ter da se mešanica ne sprime s posodo in prismodi. Za doseganje ustrezne konsistence je ključnega pomena nadzor usposobljene osebe. Ni namreč mogoče določiti standardnega časovnega okvira za kuhanje mešanice. Glede na vrsto uporabljenega jogurta in lomljene pšenice je mogoče, da vsaka posamezna mešanica doseže ustrezno gostoto v različnem času. Pri proizvodnji mi mogoče izvajati zgolj avtomatiziranega mešanja.

Ko se proizvod „Maraş Tarhanası“ posuši, ga zberejo v obliki velikih in malih trakov, ki imajo obliko rezin.

Proizvod fermentira zaradi fermentativnih kvasovk, ki so prisotne v lomljeni pšenici, in laktobacilov iz jogurta, zaradi česar poteka hkratna fermentacija. To je najpomembnejša lastnost proizvoda „Maraş Tarhanası“, po kateri se razlikuje od drugih tarhan. Postopek priprave proizvoda „Maraş Tarhanası“ je edinstven in vezan prav na ta proizvod.

Proizvod zaradi njega dobi kiselkast okus. Poleg tega proces fermentacije pomaga, da se proizvod ohrani dalj časa in se lahko uživa celo leto. Proizvod „Maraş Tarhanası“ se lahko hrani eno leto na suhem in hladnem mestu. Tarhana se pripravlja v obdobju od začetka junija do konca oktobra.

Sloves

Povezava med proizvodom „Maraş Tarhanası“ in njegovim geografskim območjem temelji tudi na slovesu, kot so njegove specifikacije ter naravni in človeški dejavniki na geografskem območju.

Po izročilu naj bi v obdobju kneževine Dulkadiroğlu Yavuz Sultan Selim naročil ljudstvu, da njegovim vojakom v času bitke Ridanieh pripravijo „Maraş Tarhanası“, medtem ko je na poti v Egipt prečkal Sinajsko puščavo. Yavuz Sultan Selim naj bi za proizvod „Maraş Tarhanası“ izvedel od svoje matere Ayşe Hatun (Gülbahar Sultan), ki je bila iz province Kahramanmaraş, tarhano pa je cenil, ker je lahka in ima visoko prehransko vrednost, poleg tega pa je nasitna in dovolj obstojna, da se v vročini in mrazu ne pokvari. To je omenjeno v vseh lokalnih in nacionalnih virih ter znano vsem prebivalcem province Kahramanmaraş. (Simsekli, N., Dogan, I. (2015). Traditional and Maraş Tarhana as a Functional Product (Tradicionalna tarhana in tarhana iz Maraša kot funkcionalni proizvod). Iğdır University Graduate School of Natural and Applied Sciences Magazine. 5(4): 33–40).

Ameriški častnik Stanley Kerr je leta 1919 v provinci Kahramanmaraş posnel fotografijo, na kateri je prikazan postopek mazanja tarhane. Proizvod „Maraş Tarhanası“, namenjen za ozimnico, so mazali pod nadzorom mentorja v ameriški sirotišnici.

Zaradi svoje strukture; V slovarju Divan-ı Lügat-it Türk izraz „tar“ označuje jogurt, ki se skladišči od poletja do zime, v perzijščini pa sta uporabljena izraza „terhuvane“ in „terhime“ (Dayısoylu, İnanç, Duman, Gezginç in Özsisli, 2003).

O postopku priprave proizvoda „Maraş Tarhanası“ v provinci Kahramanmaraş so poleti 2012 posneli dokumentarec z naslovom „Maraş Tarhanası Nasıl Üretiliyor?- Ev Yapımı -TRT Avaz“ v produkciji turške radijske in televizijske hiše (TRT) İzmir Television pod vodstvom direktorata za kulturo in turizem province.

V knjigi z naslovom Traditional Foods, General and Consumer Aspects (Tradicionalna živila, splošni in potrošniški vidiki), katere avtorja sta Kristberg Kristbergsson in Jorge Oliveira, so na voljo številni recepti za pripravo tradicionalnih živil po vsem svetu, Springer; 1. izd., 10. marec 2016, v njej pa je na 94. strani tudi recept za pripravo proizvoda „Maraş Tarhanası“.

Proizvodu „Maraş Tarhanası“ je bilo posvečenih že veliko znanstvenih člankov, revij, disertacij in simpozijev, kjer so obravnavali njegovo vrednost, proizvodni proces ter etnične in kulturne vidike.

V raziskovalnem članku z naslovom Maraş Tarhanası ve Gelişim Süreci, objavljenem v reviji Journal of Social and Humanities Sciences, avtorjev Kaya, M. in Seçim, Y. (2020) je navedeno, da je tarhana živilo, ki je znano po vsej Turčiji, „Maraş Tarhanası“ pa je živilski proizvod, ki se od drugih razlikuje po številnih načinih priprave in sestavinah, zaradi česar je edinstven za regijo in ga uživa širok krog ljudi. V tem obziru proizvod „Maraş Tarhanası“ izstopa kot lokalni proizvod. Zahvaljujoč tej lastnosti je proizvod julija 2010 pridobil geografsko označbo, ki je v svetu gastronomije zelo pomembna.

V reviji Food Bioscience, katere namen je zagotoviti forum za sodobni razvoj na področju živil, povezanih z biološkimi proizvodi, in ki se osredotoča na temeljne in uporabne raziskave po vsem svetu, s posebnim poudarkom na etničnih in kulturnih vidikih bioloških raziskav živil, je objavljena študija o spremljanju nastanka kislin med fermentacijo proizvoda „Maraş Tarhanası“. Študija o uporabi različnih jogurtovih kultur in njihovih učinkih na proizvod „Maraş Tarhanası“ (Dağ, Ü. in İnanç, A. L. (2019). Farklı Endüstriyel Yoğurt Kültürleri Kullanarak Maraş Tarhana Hamurunun Fermantasyonunda Asit Gelişiminin İzlenmesi ve Tarhanaya Etkileri. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Mühendislik Bilimleri Dergisi, 22 (1), str. 1–9. DOI: 10.17780/ksujes.436311).

Vzročna povezava

Zahvaljujoč naravnim dejavnikom geografskega območja, kjer so poletja dolga in suha s stalnimi vetrovi, ter človeškim dejavnikom, zaradi katerih so se razvile posebna tradicija in posebne spretnosti s posebnimi sestavinami (jogurt) in načini priprave (jogurt se doda po kuhanju mešanice). Proizvod „Maraş Tarhanası“ ima posebne značilnosti zaradi svojega izvora v provinci Kahramanmaraş.

Sklic na objavo specifikacije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.


16.8.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 287/12


Objava zahtevka za odobritev spremembe specifikacije proizvoda, ki ni manjša, v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2023/C 287/06)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od datuma te objave.

ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV SPREMEMBE SPECIFIKACIJE PROIZVODA ZA ZAŠČITENE OZNAČBE POREKLA/ZAŠČITENE GEOGRAFSKE OZNAČBE, KI NI MANJŠA

Zahtevek za odobritev spremembe v skladu s členom 53(2), prvi pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012

„Huîtres Marennes Oléron“

EU št.: PGI-FR-0591-AM02 — 26.4.2022

ZOP ( ) ZGO (X)

1.   Skupina vložnikov in pravni interes

Groupement Qualité „Huîtres Marennes Oléron“

13, rue Sergent Lecêtre

ZAC Les Grossines CS 60 002 – 17320 Marennes

FRANCE

tel. +33 546850669

faks +33 546853652

e-naslov: info@huitresmarennesoleron.com

Sestava in pravni interes: Skupina je združenje članov, ki so gospodarski subjekti in dejavno sodelujejo pri dejavnostih proizvodnje ali pakiranja, navedenih v specifikaciji proizvoda.

Zato ima pravni interes zahtevati spremembe specifikacije proizvoda.

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

Ime proizvoda

Opis proizvoda

Geografsko območje

Dokazilo o poreklu

Metoda proizvodnje

Povezava

Označevanje

Drugo: črtanje predstavitve in utemeljitev skupine, dodajanje kontaktnih podatkov pristojne službe države članice in nadzornega organa, nacionalne zahteve.

4.   Vrsta sprememb

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se ne šteje za manjšo v skladu s členom 53(2), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba ne šteje za manjšo v skladu s členom 53(2), tretji pododstavek, Uredbe (EU) št. 1151/2012.

5.   Spremembe

5.1.   Spremembe, ki vplivajo na ključne elemente

—   Postavka Opis proizvoda

Dodano je obdobje trženja od 1. septembra do 31. maja.

V registrirani specifikaciji proizvoda ni določbe o dajanju ostrig z ZGO na trg. Zato je dodan datum trženja.

Ta sprememba je skladna s poklicno uporabo: poleti je namreč zorjenje ostrig v bazenih z glinastimi tlemi z morsko vodo (claires; v nadaljnjem besedilu: bazeni z morsko vodo za ostrige) izjemno oteženo zaradi visokih temperatur vode v njih, kar povečuje nevarnost umrljivosti. V tem obdobju se ostrige z navedbo „Pousse en Claire“, ki so gojene v bazenih z morsko vodo, ne tržijo.

Podobno je spremenjen enotni dokument (točka 3.2).

—   Postavka Metoda proizvodnje

Podpostavka Zorjenje in gojenje v bazenih z morsko vodo za ostrige

Spremenjeni so pogoji zorjenja.

Dodano je razmerje med trajanjem in gostoto, ki je 21 dni/2 kg/m2, razlikovanje med zimskim in poletnim obdobjem, ki se navezuje na pare trajanja in gostote, pa je črtano. V novi specifikaciji proizvoda se uporabljajo enaka pravila zorjenja ne glede na obdobje leta. Ta sprememba gospodarskim subjektom omogoča, da izberejo pravila zorjenja ne glede na zimsko in poletno obdobje ter da se tako prilagodijo na podnebne spremembe, s čimer lahko dokončajo zorjenje v toplih jesenih, ko je trajanje krajše in je gostota manjša, da se izognejo umrljivosti.

Prav tako je dodano, da če je v isti bazen z morsko vodo za ostrige na različne datume preloženih več serij za zorjenje, se obvezno trajanje zorjenja posamezne serije spremeni glede na skupno gostoto v takem bazenu. Trajanje se torej izračuna od datuma preložitve vsake serije v vodo.

S senzoričnimi analizami se je ocenilo, ali krajše trajanje najkrajšega zorjenja v celem letu ne vpliva na kakovost proizvoda. Rezultati so pokazali, da značilnosti proizvoda ne vplivajo na gostoto iz specifikacije proizvoda.

Dodana je tudi največja koncentracija, ki znaša 45 kg/m2, v vsebnikih v bazenih z morsko vodo za ostrige.

S to določbo je dopolnjen sistem, saj je v paru trajanje/gostota trajanje najkrajše trajanje, gostota pa največja povprečna gostota. Ostrige so med zorjenjem v bazenih z morsko vodo za ostrige v praksi v vsebnikih (mrežastih vrečah, mrežastih kletkah itd.), pri čemer mrežaste vreče ali kletke niso postavljene ena na drugo, pač pa se je zdelo pomembno opredeliti največjo koncentracijo ostrig v mrežasti vreči ali kletki, da se preprečijo odkloni v velikosti vsebnikov.

Dopolnjeni so pogoji pridobivanja zelenega odtenka okrog škrg, pri čemer je mogoče razlikovati, ali ta poteka med zorjenjem ali po njem.

Vse te spremembe ne posegajo v posebnosti proizvoda ter vzročno povezavo med zorjenjem in ostrigami „Huîtres Marennes Oléron“.

Glede gojenja v bazenih z morsko vodo za ostrige je dodano, da lov poteka ročno. Gre za kodifikacijo običajev v stroki.

Te spremembe ne vplivajo na enotni dokument.

—   Podpostavka Razvrščanje v velikostne razrede, shranjevanje in dodelava

Ob upoštevanju črtanja zimskega in poletnega obdobja zorjenja so bili pregledani pogoji (trajanje in gostota) shranjevanja in dodelave, ki so prav tako opredeljeni glede na navedeni obdobji; ti pogoji so dopolnjeni in omejeni z različnimi ciljnimi vrednostmi za ostrige, zorjene ali gojene v bazenih z morsko vodo.

Te spremembe ne vplivajo na enotni dokument.

5.2.   Spremembe, ki ne vplivajo na ključne elemente

—   Postavka Opis proizvoda

Ta del je preoblikovan zaradi predstavitve značilnosti ostrig „Huîtres Marennes Oléron“, nato značilnosti različnih trgovskih oznak ostrig z ZGO. Organoleptični opisniki so občasno preoblikovani glede na besedišče, potrebno za vzpostavitev organoleptičnega preverjanja. Na primer za ostrigo „Fine de Claire“ (odlična ostriga iz bazenov z morsko vodo): „sladek“ in „manj slan“ namesto „uravnotežena vsebnost vode, soli in joda“; za ostrigo „Spéciale de Claire“ (ostriga najvišje kakovosti iz bazenov z morsko vodo): „čvrstejša“ tekstura namesto „izrazitejša“.

Toda značilnosti proizvoda niso spremenjene.

Nekateri odstavki so črtani, saj ne vsebujejo dodatnih ali potrebnih elementov za opis proizvoda. Referenčne fotografije so odstranjene zaradi zmanjšanja števila strani specifikacije proizvoda.

Podobno je spremenjen enotni dokument (točka 3.2).

—   Postavka Dokazila o poreklu proizvoda z geografskega območja

Dodana sta dva dela, od katerih se eden nanaša na deklarativne obveznosti, drugi pa na vodenje registrov. Te spremembe bodo olajšale postopke nadzora.

Gospodarski subjekti morajo združenju predložiti naslednje izjave:

identifikacijsko izjavo za odobritev gospodarskih subjektov pred začetkom zadevne dejavnosti;

predhodno izjavo o namembnosti bazenov z morsko vodo za ostrige.

Namen te izjave je zagotoviti boljše spremljanje uporabe bazenov z morsko vodo za ostrige in nadzorovati proizvodnjo, ki iz njih izhaja. Obsega izvedbo postopkov zorjenja, gojenja in shranjevanja, ki potekajo v teh bazenih;

—   izjavo o prodaji.

Namen te izjave je pravočasna seznanjenost s prodanimi količinami ostrig z ZGO in povprečno ceno glede na trgovsko kategorijo, da se oceni promet ostrig z ZGO. Združenje vsako leto zbere in predstavi te elemente v letnem poročilu, da se zagotovi celovit pregled ekonomskega položaja gospodarske panoge ostrig z ZGO.

Kar zadeva vodenje registra, se dopolni vsebina registra odpreme, da se omogoči sledenje pogojem skladiščenja in dodelavi pred odpremo.

Dodano je, da se registri in vsi dokumenti o registraciji in spremljanju hranijo tako, da so na voljo uradnikom, pristojnim za nadzor.

Črtani so splošni cilji sledljivosti in določbe o označevanju zdravstvene ustreznosti, ki izhajajo iz regulativnih zahtev.

Ohranjene so preglednice sledljivosti predhodnih in poznejših faz ter ustrezne sheme. Črtane pa so določbe o prodajnih mestih, saj niso povezane s sledljivostjo, temveč delno s priporočili in delno z regulativnimi zahtevami glede dajanja proizvoda na trg, kar ne vpliva na njegove bistvene značilnosti.

Te spremembe ne vplivajo na enotni dokument.

—   Postavka Metoda proizvodnje

—   Podpostavka Izbor pred preložitvijo v bazene z morsko vodo za ostrige

V registrirani specifikaciji proizvoda je določeno, da je v bazene z morsko vodo dovoljeno preložiti le ostrige, gojene vzdolž francoske obale (od španske do belgijske meje). Ta točka ni spremenjena.

V registrirani specifikaciji proizvoda je poreklo ostrig utemeljeno z zgodovino in navadami, v osnutku specifikacije proizvoda so ti elementi dopolnjeni, pri čemer je poudarjeno, da so se „gojitveni bazeni vzdolž francoske obale (od španske do belgijske meje) razvili v 70. letih prejšnjega stoletja, zlasti na pobudo poklicnih proizvajalcev ostrig iz bazena Marennes-Oléron, ki so organizirali svojo proizvodnjo, da bi se ostrige preložile v bazene z morsko vodo. Nekateri proizvajalci so se tedaj odločili, da bodo ostrige gojili ali da se bodo oskrbeli z ostrigami, gojenimi v drugih bazenih, ki so zagotavljali večji in hitrejši potencial za rast. Ta nabava trgovskih ostrig, gojenih vzdolž francoske obale (od španske do belgijske meje), je za ostrige z navedbo ‚Pousse en Claire‘ omogočila razvoj gospodarske panoge in priznanje njihovih značilnosti, po tem ko so bile preložene v bazene z morsko vodo do konca zorjenja ali gojenja.“

Opredelitev faze gojenja (ostrige, gojene vzdolž francoske atlantske obale) temelji na evropskem predpisu, tj. Uredbi (EU) št. 1379/2013 – člen 38(1), točka (c).

Opredeljena so merila izbora ostrig pred njihovo preložitvijo v bazen z morsko vodo: stavek: „izbere se odrasla ostriga, ki ima praviloma tri leta,“ je nadomeščen z: „Ostriga se izbere v fazi tržne ostrige z enotno težo najmanj 30 g“. Gre bolj za preoblikovanje kot spremembo, saj je bilo merilo teže že vključeno v registrirano specifikacijo proizvoda.

Podobno je spremenjen enotni dokument (točka 3.4).

Črtani so elementi v zvezi s kakovostjo lupine in organoleptičnim videzom ostrig pred preložitvijo v bazene z morsko vodo, kolikor ti izhajajo bolj iz dobrih poklicnih praks kot iz obveznosti.

—   Postavka Povezava

V veljavni specifikaciji proizvoda imajo elementi, ki se nanašajo na povezavo med proizvodom in njegovim geografskim poreklom, številne poddele. Ti so razvrščeni in povzeti v postavki specifikacije proizvoda Utemeljitev povezave z geografskim okoljem.

Ti elementi so prerazvrščeni v tri dele zaradi razlikovanja med posebnostmi geografskega območja, posebnostmi proizvoda in vzročno povezavo. Dodan pa je tudi uvodni odstavek, ki omogoča predstavitev podlage za povezavo z geografskim poreklom.

Povezava z geografskim okoljem temelji na slovesu in značilnostih ostrig „Huîtres Marennes Oléron“, ki so rezultat naravnih in človeških dejavnikov na geografskem območju. Izkazalo se je, da so podnebne in naravne razmere okolja ugodne za razvoj ostrig v tem bazenu. Ljudje so z ureditvijo okolja omogočili, da se je tam razvilo posebno gojenje ostrig, ki temelji na uporabi bazenov z morsko vodo za ostrige, zato se te odlikujejo z organoleptičnega vidika.

Bazeni z morsko vodo za ostrige v primerjavi z odprtim morjem tvorijo okolje z zelo posebnimi geokemijskimi značilnostmi. To okolje je zelo mineralno in bogato s hranili, ima plitvo vodo, poleg tega pa je nekoliko motno in ciklično obnovljivo. Ostrige, ki so precejevalci z dobro sposobnostjo zadrževanja, učinkovito izkoriščajo ta hranljivi vir, značilen za bazen z morsko vodo.

Zaradi uskladitve z besedilom te postavke specifikacije proizvoda je prav tako spremenjen enotni dokument (točka 5). S preoblikovanim besedilom je bil zlasti poudarjen element „slovesa“, vključen že v specifikacijo proizvoda, registrirano leta 2009 (Uredba Komisije (ES) št. 98/2009 z dne 2. februarja 2009).

—   Postavka Označevanje

Črtani so obveznost trženja ostrig s posebnim logotipom za ostrige „Huîtres Marennes Oléron“ in ustrezni tipografski elementi.

Podobno je spremenjen enotni dokument (točka 3.6).

5.3.   Redakcijske spremembe

V postavki Pristojna služba v državi članici so v skladu z Uredbo (EU) št. 1151/2012 dodani kontaktni podatki nacionalnega inštituta za kakovost in poreklo (Institut national de la qualité et de l'origine – INAO).

V postavki Skupina vložnikov sta črtana opis skupine vložnikov ter del, ki se nanaša na zadevne trge in področje uporabe ZGO.

V postavki Geografsko območje je črtan zemljevid geografskega območja. Dodan je stavek, da so zemljevidi geografskega območja dostopni na spletišču nacionalnega inštituta za poreklo in kakovost.

Črtana sta del z utemeljitvijo in opisom območja (splošne geografske informacije in opredelitev bazena z morsko vodo za ostrige). Ohranjeni pa so elementi o povezavi s proizvodom, ki so povzeti v delu Povezava s poreklom.

Predstavitev je bila pregledana zaradi navedbe seznama zadevnih občin departmaja Charente-Maritime po uradnem geografskem kodeksu iz leta 2021. Omeniti je treba združitev občin Hiers-Brouage in Marennes, zaradi katere se je število občin zmanjšalo s 27 na 26.

Podobno je spremenjen enotni dokument (točka 4).

—   Postavka Metoda pridobivanja

—   Podpostavka Zorjenje in gojenje v bazenih z morsko vodo za ostrige

Elementi za identifikacijo bazenov z morsko vodo za ostrige so bili prestavljeni v del – deklarativne obveznosti (predhodna izjavo o namembnosti) in vodenje registra (register spremljanja proizvodov iz lupinarjev).

Preoblikovani so pogoji vzdrževanja bazenov z morsko vodo za ostrige, da bi se poudarilo, da so obvezujoči, in da bi se omogočil nadzor nad njimi.

Deli opisa uporab so bili prestavljeni v del Povezava, splošne informacije pa so bile črtane.

—   Podpostavka Izbor ostrig po zorjenju in gojenju

Vnesene spremembe so redakcijske, s čimer omogočajo črtanje nepotrebnih besednih zvez, ker izhajajo iz predpisov v zvezi z zdravjem živali ali pojasnil poklicnih praks, pri katerih ni inšpekcijskih pregledov.

—   Podpostavka Razvrščanje v velikostne razrede, shranjevanje in dodelava

Črtane so ponovitve, ki se nanašajo na usposabljanje zaposlenih.

—   Podpostavka Pakiranje

Črtani so deli, ki so zgolj opisni, in zlasti elementi, ki se nanašajo na predpise v zvezi z zdravjem živali.

Preoblikovana je utemeljitev pakiranja na območju, da se razširi del o znanju in veščinah.

—   Podpostavka Predstavitev ob prodaji potrošnikom

Ta del je bil črtan, ker je bil po eni strani zgolj opisen in ker je po drugi strani povzemal regulativne zahteve.

V postavki Nadzorni organ so v skladu z veljavnimi nacionalnimi zahtevami za uskladitev besedila specifikacij proizvodov črtani ime in kontaktni podatki certifikacijskega organa. Ta postavka zdaj vključuje kontaktne podatke francoskih pristojnih nadzornih organov: Institut national de l‘origine et de la qualité (INAO) (nacionalni inštitut za poreklo in kakovost) in Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) (generalni direktorat za konkurenco, varstvo potrošnikov in preprečevanje goljufij). Ime in kontaktni podatki certifikacijskega organa so dostopni na spletišču inštituta INAO in v podatkovni zbirki Evropske komisije.

Postavka Nacionalne zahteve je spremenjena v skladu s spremembami nacionalne zakonodaje in predpisov, pri čemer je predstavljena v obliki preglednice z glavnimi točkami, ki jih je treba preveriti, in metodo ocenjevanja.

Navedene redakcijske spremembe ne vplivajo na enotni dokument (točka 4), razen posodobitve postavke Geografsko območje.

ENOTNI DOKUMENT

„Huîtres Marennes Oléron“

EU št.: PGI-FR-0591-AM02 — 26.4.2022

ZOP ( ) ZGO (X)

1.   Ime [ZOP ali ZGO]

„Huîtres Marennes Oléron“

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1.   Vrsta proizvoda

Skupina 1.7 Sveže ribe, mehkužci in raki in iz njih pridobljeni proizvodi

3.2.   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

„Huîtres Marennes Oléron“ so ostrige, zorjene ali gojene v bazenih z morsko vodo za ostrige, zaradi česar se razlikujejo od ostrig z odprtega morja.

Za ostrige „Huîtres Marennes Oléron“ sta značilna kakovostna lupina (biserna matica in trdnost) in videz (malo epibiontov).

Ostrige „Huîtres Marennes Oléron“ se tržijo od 1. septembra do 31. maja.

Ostrige „Huîtres Marennes Oléron“ se tržijo žive in nepredelane.

Tržijo se z naslednjimi dodatnimi navedbami v zvezi z načinom proizvodnje:

—   „Fine de Claire“ (ostriga odlične kakovosti iz bazenov z morsko vodo) in „Fine de Claire Verte“ (zelena ostriga odlične kakovosti iz bazenov z morsko vodo);

med zorjenjem dobijo boljši okus in postanejo slajše in manj slane. Njihov indeks mesa je med 7 in 10,5.

Ostriga z navedbo „Fine de Claire Verte“ ima enake značilnosti kot ostriga z navedbo „Fine de Claire“ in razpoznaven zelen odtenek okrog škrg, ki ga naravno pridobi pri zorjenju in filtriranju vode v „zelenih“ bazenih z morsko vodo, prekritih z algami Navicula ostrea, ki proizvajajo naraven moder pigment, ki med filtriranjem vode zeleno obarva rumenkasto tkivo škrg;

—   „Spéciale de Claire“ (ostriga najvišje kakovosti iz bazenov z morsko vodo) in „Spéciales de Claires Vertes“ (zelena ostriga najvišje kakovosti iz bazenov z morsko vodo);

ostrige so izbrane zaradi svoje okrogle oblike, debeline in mesa. Imajo veliko mesa (indeks mesa (IM) ≥ 10,5). Med zorjenjem v bazenih z morsko vodo za ostrige pridobijo čvrstejšo teksturo kot ostrige z navedbo „Fine de Claire“. Od teh ostrig se v ustih razlikujejo s tem, da imajo poln okus in so opazno mehkejše.

Ostriga z navedbo „Spéciale de Claire Verte“ ima enake značilnosti kot ostriga z navedbo „Spéciale de Claire“, od nje pa se razlikuje po razpoznavnem zelenem odtenku okrog škrg, ki ga naravno pridobi pri zorjenju in filtriranju vode v „zelenih“ bazenih z morsko vodo, prekritih z algami Navicula ostrea, ki proizvajajo naraven moder pigment, ki med filtriranjem vode zeleno obarva rumenkasto tkivo škrg;

—   „Pousse en Claire“ (ostriga, gojena v bazenih z morsko vodo).

Ostrige se v bazenih z morsko vodo gojijo na zelo redko najmanj štiri mesece; med rastjo v tem obdobju se na njihovi lupini izoblikuje zelo značilen nazobčan vzorec, imenovan črte rasti. Imajo velik indeks mesa (indeks mesa (IM) ≥ 12), so hrustljave in čvrste, njihovo meso pa je sijoče slonokoščene barve. Njihov okus po bazenu z morsko vodo za ostrige je izrazit in dolgotrajen.

3.3.   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode

3.4.   Posebne faze pridelave, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Zorjenje ostrig „Huîtres Marennes Oléron“ ali gojenje ostrig z navedbo „Pousse en Claire“ morata potekati v bazenih z morsko vodo za ostrige na geografskem območju.

V skladu z običaji je v bazene z morsko vodo dovoljeno preložiti le ostrige z odprtega morja, gojene vzdolž francoske obale (od španske do belgijske meje).

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

S pakiranjem ostrig „Huîtres Marennes Oléron“ na geografskem območju se lahko ohrani kakovost, zaradi hitre izvedbe tega postopka zagotovi vodenje varnosti živil in zajamči poreklo proizvoda.

Pakiranje se izvede hitro po pobiranju ostrig iz vode (po dodelavi), da se bolje ohrani njihova svežina: datum pakiranja mora ustrezati datumu pobiranja iz vode.

Izvedejo ga gospodarski subjekti, posebej usposobljeni za sortiranje in embaliranje ostrig, s čimer se prepreči tveganje, da bi se dal na trg neskladen končni proizvod.

Ostrige se pakirajo tako, da ležijo z vboklo lupino navzdol, da se zagotovi čim boljša obstojnost. Paketi so čvrsto pritrjeni, podolgovate košarice brez ročajev pa so prilagojene količini pakiranih ostrig, da se prepreči njihovo premikanje.

Z izvedbo teh postopkov na geografskem območju, ki ima vzpostavljen sistem nadzora za preverjanje njihovega izvajanja, se lahko omeji tveganje prekinitve sledljivosti in s tem tveganje goljufij.

3.6.   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Poleg obveznih navedb, ki jih zahteva zakonodaja o označevanju in predstavitvi živil, je treba na etiketi navesti:

registrirano ime proizvoda: „Huîtres Marennes Oléron“,

simbol ZGO Evropske unije v istem vidnem polju,

navedbo: „affinées en claires“ (zorjene v bazenih z morsko vodo za ostrige) (za ostrige odlične/najvišje kakovosti iz bazenov z morsko vodo),

dodatno navedbo proizvoda:

„Huîtres Fines de Claires“,

„Huîtres Fines de Claires Vertes“,

„Huîtres Spéciales de Claires“,

„Huîtres Spéciales de Claires Vertes“,

„Huîtres Pousse en Claire“,

naslov službe za stike s potrošniki.

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Geografsko območje za zorjenje ostrig v bazenih z morsko vodo, gojenje ostrig z navedbo „Pousse en Claires“ in pakiranje ostrig z ZGO „Huîtres Marennes Oléron“ po uradnem geografskem kodeksu iz leta 2021 obsega ozemlje naslednjih občin departmaja Charente-Maritime:

Charente-Maritime (17): Arvert, Beaugeay, Bourcefranc-le-Chapus, (La) Brée-les-Bains, Breuillet, Chaillevette, (Le) Château-d'Oléron, Dolus-d'Oléron, (L') Éguille, Étaule, (Le) Grand-Village-Plage, (Le) Gua, Marennes-Hiers-Brouage, Moëze, Mornac-sur-Seudre, Nieulle-sur-Seudre, Port-des-Barques, Saint-Denis-d'Oléron, Saint-Froult, Saint-Georges-d'Oléron, Saint-Just-Luzac, Saint-Nazaire-sur-Charente, Saint-Pierre-d'Oléron, Saint-Trojan-les-Bains, Soubise in (La) Tremblade.

5.   Povezava z geografskim območjem

Povezava z geografskim okoljem temelji na slovesu in značilnostih ostrig „Huîtres Marennes Oléron“, ki so rezultat naravnih in človeških dejavnikov na geografskem območju. Izkazalo se je, da so podnebne in naravne razmere okolja ugodne za razvoj ostrig v tem bazenu. Ljudje so z ureditvijo okolja omogočili, da se je tam razvilo posebno gojenje ostrig, ki temelji na uporabi bazenov z morsko vodo za ostrige, zato se te odlikujejo z organoleptičnega vidika.

5.1.   Posebnosti geografskega območja

Na atlantski obali v departmaju Charente-Maritime leži podolgovat otok Oléron, ki od severa do juga meri približno 30 kilometrov, od vzhoda do zahoda pa deset kilometrov, in ščiti bazen Marennes-Oléron pred oceanskimi depresijami, visokimi valovi in vetrom.

Sladko vodo v bazen Marennes-Oléron dovajata reki Seudre na jugu in Charente na severu. To 400 km2 veliko območje ustreza delu nekdanjega morskega zaliva Santonie. To območje, kjer se odlagajo nanosi naplavin rek Seudre in Charente, je pred gradnjo nasipov prekrival ocean. Skupna ocenjena površina slanih močvirij na tem območju je približno 3 000 hektarov.

Z nanosi naplavin so nastala neprepustna tla, ki so se odlagala od kvartarja. Ta plast usedlin je lahko na nekaterih delih geografskega območja debela več deset metrov.

Ureditev prvih bazenov z morsko vodo za ostrige na levem bregu reke Seudre v bazenu Marennes-Oléron se pripisuje Karlu Oléronskemu v XVI. stoletju.

Ostrige „Huîtres Marennes Oléron“ so se že odlikovale po zorjenju v bazenih z morsko vodo. Po ocenah je bilo leta 1738 na levem bregu reke Seudre več kot 7 000 bazenov z morsko vodo za ostrige, pojem claire pa se je prvič pojavil v Sistematičnem slovarju znanosti, umetnosti in poklicev (Dictionnaire Raisonné des Sciences, des Arts et des Métiers) leta 1753.

Podobnost med bazeni z morsko vodo za ostrige iz 18. stoletja in običajnimi sodobnimi bazeni je očitna. Izzivi so pri obeh enaki: vzdrževanje strmin, nadzor dovajanja vode v bazene z morsko vodo za ostrige, strah pred vročino in zmrzaljo. V 19. stoletju je zlasti Coste v delu Raziskovalno potovanje po francoskem in italijanskem primorju (Voyage d’exploration sur le littoral de la France et de l’Italie) iz leta 1861 zelo podrobno opisal metode proizvodnje in zorjenja ostrig v bazenih z morsko vodo v regiji Marennes.

V 20. stoletju je na proizvodnjo ostrig v bazenu Marennes-Oléron močno vplivalo več epizootskih izbruhov. Najprej so bile zdesetkane ostrige (Ostrea edulis), nato pa še portugalske koritaste ostrige (Crassostrea angulata). Temu je sledilo obdobje zmanjšanja zorjenja in gojenja ostrig v bazenih z morsko vodo. Od 90. let prejšnjega stoletja gojitelji ostrig ponovno urejajo in prestrukturirajo bazene z morsko vodo, pri čemer uporabljajo vse bolj razširjeno japonsko koritasto ostrigo (Crassostrea gigas).

Bazen z morsko vodo za ostrige leži pod najvišjo ravnjo plimovanja, ki ga preplavi, morska voda pa vanj doteka in iz njega odteka zaradi težnosti. Vsak bazen z morsko vodo za ostrige ima svojo vodno omrežje, ki omogoča različne načine za upravljanje polnjenja in praznjenja.

Proizvajalci so od oblikovanja prvih bazenov z morsko vodo za ostrige do danes pridobili izkušnje za njihovo ohranjanje in vzdrževanje, ki se prenašajo iz roda v rod. Z rednimi vzdrževalnimi deli v bazenih se ohranjata njihovo dobro stanje in uporabnost.

S stalnim nadzorom teh bazenov je mogoče omejiti razvoj makroalg, zaradi katerih se v primeru velikega razmnoževanja zmanjša produktivnost v teh bazenih, zato so ostrige manjše.

Dotok morske vode v te bazene in njen odtok iz njih ob plimovanju (varangage) sta del potrebnih vzdrževalnih za razvoj mikroalg, s katerimi se prehranjujejo ostrige in omogočajo njihovo zorjenje ali gojenje v bazenih.

5.2.   Posebnosti proizvoda

„Huîtres Marennes Oléron“ so ostrige, zorjene ali gojene v bazenih z morsko vodo za ostrige, zaradi česar se razlikujejo od ostrig z odprtega morja in dobijo slajši in manj slan okus, zanje so značilni kakovostna lupina (na zunanji strani imajo malo epibiontov, na notranji strani so obdane z biserno matico), zelen odtenek okrog škrg (za zelene ostrige odlične ali najvišje kakovosti iz bazenov z morsko vodo) in čvrstejša tekstura (za ostrige najvišje kakovosti iz bazenov z morsko vodo). Ostrige z gojenjem v bazenih z morsko vodo poleg značilnosti, pridobljenih z zorjenjem v takih bazenih, postanejo precej velike (meso in lupina), imajo čvrsto in hrustljavo teksturo, meso, ki je sijoče slonokoščene barve, ter izrazit, dolgotrajen okus po bazenu z morsko vodo za ostrige.

5.3.   Vzročna povezava med geografskim območjem in kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda

Podnebne razmere na geografskem območju so zelo ugodne za gojenje ostrig v bibavičnem pasu in v slanih močvirjih (bazeni z morsko vodo za zorjenje in gojenje ostrig). To je glavna dejavnost v tem bazenu, ki obsega obrežje reke Seudre na jugu, otok Oléron na zahodu ter močvirje Brouage v osrednjem delu do občine Port-des-Barques in otoka Madame na severu.

Sedanji bazeni z morsko vodo za ostrige imajo enake geomorfološke značilnosti in značilnosti vodnih virov, kot so prevladovale skozi stoletja. Ležijo med kopnim in morjem ter odražajo obe okolji. Morska voda vanje doteka in iz njih odteka zaradi težnosti glede na spremembe pretokov rek in višine plimovanja.

Bazeni z morsko vodo za ostrige v primerjavi z odprtim morjem tvorijo okolje z zelo posebnimi geokemijskimi značilnostmi. To okolje je zelo mineralno in bogato s hranili, ima plitvo vodo, poleg tega pa je nekoliko motno in ciklično obnovljivo. Ostrige, ki so precejevalci z dobro sposobnostjo zadrževanja, učinkovito izkoriščajo ta hranljivi vir, značilen za bazen z morsko vodo.

Le bazeni z morsko vodo za ostrige z dobro delujočimi hidravličnimi sistemi, ki se redno vzdržujejo, čistijo in enkrat letno izsušijo, ohranjajo svoje značilnosti in omogočajo, da se ostrige po preložitvi vanje preoblikujejo in postanejo kakovostnejše.

Glina in vsebnost mineralov v bazenih z morsko vodo za ostrige prispevata k hranilnemu substratu, ki omogoča rast fitoplanktona, s katerim se ostrige prehranjujejo. Zaradi te posebne prehrane dobi ostriga okus po bazenu z morsko vodo. Poleg tega je slan okus običajno manj intenziven, saj je bazen z morsko vodo za ostrige navadno manj slan od odprtega morja.

Stene teh bazenov lahko naravno nestalno prekrije bentoška vrsta fitoplanktona: diatomeja Haslea ostrearia, običajno imenovana modra kremenasta alga. Ta diatomeja, odkrita v bazenu Marennes-Oléron, proizvaja naravno modro barvilo, imenovano marennine. Ostrigi se s tem, ko filtrira vodo iz bazena z morsko vodo, obarvajo škrge. Modro barvilo marennine, ki se kopiči na svetlo rumenih škrgah, te obarva zeleno.

Če so ostrige gojene v bazenih z morsko vodo, jim precej zraste obod lupine, kar je viden izraz rasti v teh bazenih. Poleg tega se v povezavi z izredno pestrim okoljem v teh bazenih v primerjavi z gostotami gojenja poveča vsebnost mesa. Zelo mesnata ostriga z navedbo „Pousse en Claire“ ima zelo čvrsto in hrustljavo meso.

Ostrige iz bazena Marennes-Oléron imajo že od nekdaj dober sloves. Intendant mornarice v Rochefortu je leta 1698 napisal kratko poročilo za upravo La Rochelle, v katerem je predstavil Marennes: „To je velik trg, ki leži med reko Seudre in pristaniščem Brouage; tukajšnja zemlja je nerodovitna, zato na njej ne uspevajo dobra vina. Tu pridelujejo veliko zelo dobre soli. Velik sloves uživajo zelene ostrige iz Marenna“.

Dva izvlečka iz Marennskega dnevnika (z dne 10. junija in 16. septembra 1866) poudarjata vse večji pomen zorjenja ostrig v bazenih z morsko vodo za regionalno gospodarstvo. V začetku 20. stoletja je tretjina nacionalne proizvodnje ostrig izhajala iz bazena Marennes-Oléron.

Ostrige „Huîtres Marennes Oléron“ uživajo velik nacionalen sloves (glede na anketo inštituta IFREMER iz leta 1997): to poreklo pozna 74 % potrošnikov, 51 % potrošnikov pa ima te ostrige raje od ostrig z drugih območij. V velikih mestih, kjer uživajo velik sloves, zelo pogosto navajajo ostrige „Huîtres Marennes Oléron“. V urbanih središčih ostrige veljajo za bolj prazničen ali priložnosten proizvod. V takih primerih so potrošniki pripravljeni plačati visoko ceno. Nasprotno pa se anketirancem, ki živijo bližje bazena Marennes-Oléron, zdi ostriga vsakdanji proizvod, ki ga pogosto uživajo.

Gojitelji ostrig vsako leto predstavijo ostrige „Huîtres Marennes Oléron“ na tekmovanju regionalnih proizvodov regije Nova Akvitanija in splošnem kmetijskem tekmovanju v Parizu, kjer pobirajo medalje.

Tako so bile leta 2022 podeljene:

dve zlati medalji (za ostrige odlične in najvišje kakovosti iz bazenov z morsko vodo) in ena bronasta medalja (za zelene ostrige odlične kakovosti iz bazenov z morsko vodo) na splošnem kmetijskem tekmovanju v Parizu,

tri zlate medalje (za ostrige odlične kakovosti in zelene ostrige odlične kakovosti iz bazenov z morsko vodo ter ostrige, gojene v bazenih z morsko vodo), tri srebrne medalje (za zelene ostrige odlične kakovosti iz bazenov z morsko vodo ter ostrige odlične in najvišje kakovosti iz bazenov z morsko vodo) ter ena bronasta medalja (za ostrige odlične kakovosti) na tekmovanju okusov regije Nova Akvitanija.

Sklic na objavo specifikacije proizvoda

https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/CDC-IGPHMO-2203.pdf


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.


16.8.2023   

SL

Uradni list Evropske unije

C 287/22


Objava zahtevka za registracijo imena v skladu s členom 50(2), točka (a), Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2023/C 287/07)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek v treh mesecih od datuma te objave.

ENOTNI DOKUMENT

„Ezine Peyniri“

EU št.: PDO-TR-02889 – 5.1.2023

ZOP (X) ZGO ( )

1.   Ime

„Ezine Peyniri“

2.   Država članica ali tretja država

Turčija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1.   Vrsta proizvoda

Skupina 1.3 Siri

3.2.   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

„Ezine Peyniri“ je kremasto bel sir iz mešanice ovčjega, kozjega in kravjega mleka ter zoren v slanici najmanj osem mesecev. Glede na letni čas se 35–45 % ovčjega mleka zmeša z najmanj 40 % kozjega in največ 25 % kravjega mleka. Sir „Ezine Peyniri“ ima naslednje značilnosti:

Senzorične lastnosti

Barva: bela do svetlo rumena.

Tekstura: poltrda ali čvrsta z luknjicami in brez skorje.

Okus in vonj: maslena aroma in aroma po kuhanem mleku z rahlo sladkim, slanim in kislim okusom.

Kemijske lastnosti

 

Najmanj

Maščoba v suhi snovi (v %)

49

Suha snov (v %)

43

Vsebnost soli v suhi snovi (v %)

6

Kislost (delež mlečne kisline v %)

0,70

pH

4,72

3.3.   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

Za proizvodnjo sira „Ezine Peyniri“ se uporablja mleko ovc pasem tahirova, sakız, dağlıç in sakız-dağlıç, mleko krav pasme holstein in mleko koz pasme karakeçi, ki se vzrejajo na območju. Za sir „Ezine Peyniri“ se uporablja zlasti mleko, ki se zbira od marca do julija. Krave molznice, ovce in koze, ki proizvajajo surovino za sir „Ezine Peyniri“, se prehranjujejo le s krmo, dobavljeno z geografskega območja. Živali se v pomladnih in poletnih mesecih pasejo na pašnikih in le izjemoma niso na prostem. V zimskih mesecih se prehranjujejo s senom, spravljenim s pašnikov na geografskem območju. Živali se ne krmijo s koncentrirano živalsko krmo. Živali se morajo v povprečju na leto pasti najmanj osem mesecev. Mleko je kakovostno zaradi proste paše molznic ter tudi obilice in kakovosti krme na tem območju. Rastlinstvo sestavlja na stotine aromatičnih rastlin, zlasti majaron (Origanum majorana L.), navadna dobra misel (Origanum vulgare), žajbelj (Salvia officinalis L.), dolgolistna meta (Mentha longifolia L.), navadna melisa (Melisa officinalis L.) in timijan (Thymus vulgaris L.).

3.4.   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Vse faze, od paše in proizvodnje mleka do zorenja sira, se morajo izvajati na opredeljenem geografskem območju iz oddelka 4.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

3.6.   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

Na pakiranju proizvoda mora biti logotip sira „Ezine Peyniri“. Označba je lahko neposredno na pakiranju ali na oznakah, pritrjenih na pakiranje. Etiketo lahko uporabljajo vsi proizvajalci, če o svoji proizvodnji obvestijo svojo skupino proizvajalcev.

Image 1

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Okrožja Ezine, Bayramiç in Ayvacık v provinci Çanakkale; vasi Şerbetli, Etili, Alatliburun, Küçüklü, Alibeyköy in Söğütalan v okrožju Çan ter vasi Karacaören, Kurşunlu, Şerbetli in Kirazlı v okrožju Merkez.

5.   Povezava z geografskim območjem

Posebnosti geografskega območja

Na območju se kažejo značilnosti prehoda med sredozemskim in črnomorskim podnebjem. Poleg tega so povprečne temperature pozimi nižje. Temperatura je najnižja februarja in doseže –4,2 °C, najvišja pa avgusta in doseže 35,8 °C. Povprečna letna temperatura je 14,7 °C, povprečna vlažnost pa 72,6 %. Še ena značilnost, po kateri se območje razlikuje od drugih okolij, so močni vetrovi večji del leta.

Smer vetra na tem območju, ki prevladuje na letni ravni, je severna. Najpogostejši vetrovi so severovzhodni, severni, jugozahodni in južni. Povprečna letna količina padavin znaša od 662,8 do 854,9 mm. Poleti je dežja malo. Meseci z največjimi količinami padavin so december, januar in februar. Dni s snežno odejo je največ približno osem.

Te podnebne razmere omogočajo raznolikost rastlinstva za naravno pašo, majhno število dni s snežno odejo pa zagotavlja dolgo pašo molznic na pašnikih. Tri okrožja na geografskem območju ležijo med gorovjem Kaz in Egejskim morjem. Na tem območju prevladujeta ovčereja in kozjereja. Na neobdelanih zemljiščih ob vznožju gorovja Kaz rastejo zelo raznolike rastline, zlasti spomladi. Gorovje Kaz je območje z veliko količino padavin ter bogatim rastlinstvom in obilico kisika. Ker na stotine aromatičnih rastlin, značilnih za to območje, ki jih zaužijejo živali, neposredno vpliva na okus in vonj mleka, dajo njegove značilnosti siru edinstven profil okusa in vonja. Za sir „Ezine Peyniri“ se uporablja zlasti mleko, ki se zbira od marca do julija. Podnebje v gorovju Kaz, ki geografsko prehaja med sredozemskim in črnomorskim podnebjem, je polvlažno z veliko količino padavin. Zaradi teh vlažnih razmer in zahtevne topografije je gorovje Kaz močno poraslo z gozdovi in pestrim rastlinstvom. Rastlinstvo sestavlja na stotine aromatičnih rastlin, zlasti majaron (Origanum majorana L.), navadna dobra misel (Origanum vulgare), žajbelj (Salvia officinalis L.), dolgolistna meta (Mentha longifolia L.), navadna melisa (Melisa officinalis L.) in timijan (Thymus vulgaris L.). Sir, ki se proizvaja iz mleka od živali, ki se hranijo s temi rastlinami, ima masleno in sladko aromo.

Pri proizvodnji sira „Ezine Peyniri“ se uporablja izključno morska sol. Z uporabo lahko topne morske soli se prepreči topljenje in lomljenje sira ter omogoči enostavno izločanje vode iz sira med zorenjem.

Posebnosti proizvoda

Sir „Ezine Peyniri“ je bele do svetlo rumene barve ter ima srednje trdo in čvrsto strukturo. Po vsem siru so luknjice. Sir „Ezine Peyniri“ ima kremasto aromo (ki jo povzročijo mlečne maščobe v mleku) po kuhanem mleku (ki nastane s toplotno obdelavo). Značilnosti okusa in vonja ovčjega, kozjega in kravjega mleka, ki se uporablja za proizvodnjo, se izražajo v proizvodu ter vplivajo na okus in vonj sira. Sir „Ezine Peyniri“ zori v slanici najmanj osem mesecev. S tem postopkom dobi sir značilno barvo, teksturo in okus. Encimske, kemijske in mikrobne reakcije med zorenjem beljakovin, maščob in laktoze v mleku povzročijo značilen kisel in sladek okus sira; vidne so luknjice, sir pa je brez skorje.

Vzročna povezava med geografskim območjem in kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda

Na območju s podnebjem, ki prehaja med sredozemskim in črnomorskim ter je polvlažno z veliko padavinami in zelo vetrovno, se uporabljajo tradicionalne živinorejske prakse; gorovje Kaz, na katerem ni neugodnih okoljskih razmer, ki jih povzroča industrializacija, območju zagotavlja veliko padavin ter bogato rastlinstvo in obilico kisika.

Na opredeljenem območju so naravni pašniki, bogati z avtohtonimi aromatičnimi rastlinami, ki jih rejci na podlagi svojih izkušenj z geološkimi značilnostmi območja v vseh letnih časih optimalno izkoriščajo za pašo ovc in koz; podnebne lastnosti območja in posebno rastlinstvo pa prispevajo k proizvodnji mleka posebne kakovosti ter s tem dajejo siru „Ezine Peyniri“ edinstvene značilnosti in prijeten organoleptičen značaj.

Posebne metode, ki se uporabljajo pri proizvodnji:

uporaba treh vrst mleka (kozje, ovčje in kravje) pri proizvodnji,

uporaba živalskega sirila iz siriščnika,

zorenje v slanici,

uporaba zgolj morske soli,

proizvodnja brez starterskih kultur,

obdobje zorenja najmanj osem mesecev.

Sklic na objavo specifikacije


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.


Top