EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2007:099:FULL
Official Journal of the European Union, C 99, 03 May 2007
Uradni list Evropske unije, C 99, 03. maj 2007
Uradni list Evropske unije, C 99, 03. maj 2007
ISSN 1725-5244 |
||
Uradni list Evropske unije |
C 99 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 50 |
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE |
|
|
Svet |
|
2007/C 099/09 |
Seznam imenovanj, ki jih je opravil Svet (Meseci: januar, februar in marec 2007) (Socialno področje) |
|
|
Komisija |
|
2007/C 099/10 |
||
2007/C 099/11 |
||
|
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC |
|
2007/C 099/12 |
Povzetek podatkov, ki ga države članice predložijo o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1595/2004 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES za državne pomoči malim in srednje velikim podjetjem za proizvodnjo, predelavo in trženje ribiških proizvodov ( 1 ) |
|
|
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM |
|
|
Nadzorni organ EFTA |
|
2007/C 099/13 |
||
|
||
2007/C 099/19 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Komisija
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4595 – Vestar/Carlyle/AZ)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/01)
Dne 27. marca 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4595. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/1 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4542 – NPM Capital/Desseaux)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/02)
Dne 28. marca 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4542. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/2 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4580 – OEP/Dailycer)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/03)
Dne 26. marca 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4580. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/2 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4598 – Sagard/Cognetas/Groupe Saint-Gobain Desjoncqueres)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/04)
Dne 27. marca 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v francoščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4598. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/3 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4521 – LGI/Telenet)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/05)
Dne 26. februarja 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4521. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/3 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4619 – SCOR/Converium)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/06)
Dne 20. aprila 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4619. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/4 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4505 – Freeport-McMoRan Copper & Gold/Phelps Dodge Corporation)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/07)
Dne 20. februarja 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4505. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/4 |
Nenasprotovanje priglašeni koncentraciji
(Št. primera COMP/M.4632 – Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/08)
Dne 24. aprila 2007 je Komisija odločila, da ne bo nasprotovala navedeni priglašeni koncentraciji, in jo razglaša za združljivo s skupnim trgom. Ta odločba je sprejeta v skladu s členom 6(1)(b) Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004. Celotno besedilo te odločbe je na razpolago le v angleščini in bo objavljeno potem, ko bo očiščeno morebitnih poslovnih skrivnosti. Dostopno bo:
— |
na spletni strani Konkurenca portala Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Spletna stran vsebuje različne pripomočke za iskanje posameznih odločb o združitvah, vključno z indeksi podjetij, opravilnih številk primerov, datumov odločb ter področij, |
— |
v elektronski obliki na spletni strani EUR-Lex pod dokumentno številko 32007M4632. EUR-Lex je spletni portal za evropsko pravo. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ IN ORGANOV EVROPSKE UNIJE
Svet
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/5 |
Seznam imenovanj, ki jih je opravil Svet
(Meseci: januar, februar in marec 2007) (Socialno področje)
(2007/C 99/09)
Odbor |
Konec mandata |
Objava v UL |
Oseba, ki ji je prenehala funkcija |
Odstop/imenovanje |
Član(ica)/nadomestni (-a) član(ica) |
Skupina |
Država |
Imenovana oseba |
Pripadnost |
Datum Sklepa Sveta |
Svetovalni odbor za prosto gibanje delavcev |
13.9.2008 |
ga. Daiga ERMSONE |
odstop |
članica |
delodajalci |
Latvija |
ga. Kristīne DOLGIHA |
Latvian Employers' Confederation |
16.4.2007 |
|
Upravni odbor Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer |
18.10.2007 |
g. Jonas BERING LIISBERG |
odstop |
član |
vlada |
Danska |
g. Ole Bondo CHRISTENSEN |
Ministry of Employment |
16.2.2007 |
|
Upravni odbor Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer |
18.10.2007 |
g. Paolo REBOANI |
odstop |
član |
vlada |
Italija |
g. Valerio SPEZIALE |
— |
16.2.2007 |
|
Upravni odbor Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer |
18.10.2007 |
ga. Francesca PELAIA |
odstop |
nadomestna članica |
vlada |
Italija |
g. Lorenzo FANTINI |
Ministero del Lavoro e della previdenza sociale |
16.2.2007 |
|
Upravni odbor Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer |
18.10.2007 |
ga. Lenia SAMUEL |
odstop |
članica |
vlada |
Ciper |
g. Orestis MESSIOS |
Labour Relations Officer |
16.2.2007 |
|
Upravni odbor Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer |
18.10.2007 |
g. Charalambos KOLOKOTRONIS |
odstop |
nadomestni član |
vlada |
Ciper |
ga. Yiota KAMBOURIDOU |
Labour Relations Officer |
16.2.2007 |
|
Upravni odbor Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer |
18.10.2007 |
ga. Laura SIRVYDIENĖ |
odstop |
članica |
delodajalci |
Litva |
g. Andrius GUZAVIČIUS |
LPK |
22.3.2007 |
|
Upravni odbor Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer |
18.10.2007 |
ga. Marija ZOKAITĖ |
odstop |
nadomestnačlanica |
delodajalci |
Litva |
g. Edmundas JANKEVIČIUS |
LPK |
22.3.2007 |
Komisija
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/7 |
Obrestna mera, ki jo Evropska centralna banka uporablja v svojih glavnih refinančnih operacijah (1):
3,82 % 1. maja 2007
Menjalni tečaji eura (2)
2. maja 2007
(2007/C 99/10)
1 euro=
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,3588 |
JPY |
japonski jen |
163,28 |
DKK |
danska krona |
7,4523 |
GBP |
funt šterling |
0,68210 |
SEK |
švedska krona |
9,1650 |
CHF |
švicarski frank |
1,6518 |
ISK |
islandska krona |
86,91 |
NOK |
norveška krona |
8,1265 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CYP |
ciprski funt |
0,5826 |
CZK |
češka krona |
28,127 |
EEK |
estonska krona |
15,6466 |
HUF |
madžarski forint |
246,83 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,6987 |
MTL |
malteška lira |
0,4293 |
PLN |
poljski zlot |
3,7689 |
RON |
romunski leu |
3,3266 |
SKK |
slovaška krona |
33,662 |
TRY |
turška lira |
1,8450 |
AUD |
avstralski dolar |
1,6450 |
CAD |
kanadski dolar |
1,5096 |
HKD |
hongkonški dolar |
10,6260 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,8398 |
SGD |
singapurski dolar |
2,0730 |
KRW |
južnokorejski won |
1 263,75 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,5689 |
CNY |
kitajski juan |
10,4681 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3555 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 327,71 |
MYR |
malezijski ringit |
4,6498 |
PHP |
filipinski peso |
64,788 |
RUB |
ruski rubelj |
34,9870 |
THB |
tajski bat |
44,374 |
Stopnja, ki je bila uporabljena v zadnji operaciji, izvedeni pred navedenim dnevom. V primeru razpisa z variabilno obrestno stopnjo je obrestna stopnja mejna stopnja.
(2) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/8 |
SKLEP SVETA
z dne 16. aprila 2007
o zamenjavi nadomestnega člana upravnega odbora Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer
(2007/C 99/11)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 1365/75 z dne 26. maja 1975 o ustanovitvi Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer (1) in zlasti člena 6 Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je s Sklepom z dne 13. decembra 2004 (2) imenoval člane in nadomestne člane upravnega odbora Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer za obdobje do 18. oktobra 2007. |
(2) |
Po odstopu ge. Daige ERMSONE se je izpraznilo mesto nadomestnega člana v skupini predstavnikov organizacij delodajalcev upravnega odbora navedene Fundacije. |
(3) |
Komisija je za izpraznjeno mesto člana podala predlog o imenovanju – |
SKLENIL:
Edini člen
Ga. Kristīne DOLGIHA se imenuje za nadomestno članico upravnega odbora Evropske fundacije za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer, kjer za preostanek mandata, tj. do 18. oktobra 2007, zamenja go. Daigo ERMSONE.
V Luxembourgu, 16. aprila 2007
Za Svet
Predsednik
H. SEEHOFER
(1) UL L 139, 30. 5.1975, str. 1, kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 1111/2005, UL L 184, 15.7.2005, str. 1.
(2) UL C 317, 22.12.2004, str. 4.
INFORMACIJE DRŽAV ČLANIC
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/9 |
Povzetek podatkov, ki ga države članice predložijo o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1595/2004 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES za državne pomoči malim in srednje velikim podjetjem za proizvodnjo, predelavo in trženje ribiških proizvodov
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/12)
Št. pomoči: XF 15/06
Država članica: Nizozemska
Regija: Groningen
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Exploitatiemaatschappij Haven Lauwersoog
Pravna podlaga:
|
Algemene Wet Bestuursrecht titel 4.2 |
|
Algemene Subsidieverordening provincie Fryslân 1998 |
|
Algemene Subsidieverordening provincie Groningen |
|
Algemene subsidieverordening SNN |
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Skupni znesek individualne pomoči znaša 1 134 496,35 EUR. Pomoč v obliki nepobranih davkov v tem primeru ni mogoča. Pomoč se izplača v največ petih obrokih v obdobju med jesenjo leta 2006 in junijem leta 2008. (Štiri predplačila v višini 20 % na podlagi dejanskih upravičenih stroškov in zadnji obrok, ki se izplača pri končnem obračunu.)
Zajamčena posojila niso na pridejo v poštev
Največja intenzivnost pomoči: Največja intenzivnost pomoči znaša v tem primeru 65 % upravičenih stroškov. Upravičeni stroški znašajo skupaj 1 745 379 EUR
(Prispevek za ribiško pristanišče znaša 35 %, prispevek province Groningen znaša 15 %, prav tako je tudi prispevek province Fryslân 15 % upravičenih stroškov.)
Datum začetka izvajanja: Odločitev o dodelitvi pomoči bo objavljena en teden po objavi obvestila v Uradnem listu
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Zadnji obrok na podlagi predplačil in obračuna po končanem projektu se izplača junija 2008
Cilj pomoči: Pomoč malim in srednje velikim podjetjem, ki se ukvarjajo s proizvodnjo, predelavo in trženjem ribiških proizvodov, pomoč za zmogljivosti ribiških pristanišč (člen 9)
Navedite, kateri izmed členov od 4 do 12 se uporablja in upravičene stroške, ki jih zajema/zajemajo program ali posamične pomoči
Uporablja se člen 9; pomoč za zmogljivosti ribiških pristanišč, ki je namenjena za pomoč pri iztovarjanju in oskrbovanju ribiških plovil
Gre za naložbe, ki so v skupnem interesu ribičev, ki uporabljajo pristanišče. Pomoč bo prispevala k splošnemu razvoju pristanišč in boljšemu zagotavljanju storitev ribičem. Zaradi ureditve pomolov se bo povečala varnost pri natovarjanju in iztovarjanju, oskrba ribiških plovil z gorivom in vodo bo postala lažja, prav tako pa tudi vzdrževanje in popravila
Zadevni gospodarski sektorji: Pomoč je namenjena morskemu ribištvu
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč: Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN), Postbus 779, 9700 AT Groningen
Provincie Groningen, Postbus 610, 9700 AP Groningen
Provincie Fryslân, Postbus 20120, 8900 HM Leeuwarden
Spletni naslov: www.snn-online.nl
INFORMACIJE V ZVEZI Z EVROPSKIM GOSPODARSKIM PROSTOROM
Nadzorni organ EFTA
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/10 |
Sporočilo Nadzornega organa EFTA po členu 4(1)(a) akta iz točke 64a Priloge XIII Sporazuma EGP (Uredba Sveta (EGS) št. 2408/92, z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti)
(2007/C 99/13)
Uvedba obveznosti javnih služb za redne zračne prevoze na naslednji progi:
Vestmannaeyjar–Reykjavík in povratni let
1. UVOD
Islandija je v skladu s točko (a) člena 4(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti (UL L 240, 24.8.1992, str. 8-14) sprejela odločitev, da bo uvedla obveznosti javnih služb glede rednih zračnih prevozov, ki se opravljajo od 1.11.2007 na naslednji progi:
Vestmannaeyjar–Reykjavík in povratni let
2. OBVEZNOSTI JAVNIH SLUŽB VKLJUČUJEJO
2.1 Najmanjšo pogostost letov, število sedežev, letalske proge in vozne rede
Zahteve veljajo v obdobju obratovanja od 1.11.2007 do 31.12.2009 (2 leti in 2 meseca).
Najmanjša pogostost letov
Najmanjša pogostost letov bo:
— |
Reykjavík-Vestmannaeyjar-Reykjavík: 14 povratnih letov vsak teden, ali |
— |
Reykjavík-Vestmannaeyjar-Reykjavík: 14 povratnih letov vsak teden od oktobra do maja in 21 povratnih letov vsak teden od junija do septembra. |
Za obe možnosti je treba zagotoviti javne razpise.
Letalske proge
Zahtevane storitve zračnega prometa se izvajajo neprekinjeno.
Vozni red
Prvi odhod iz Reykjavíka ob 7.00 ali kasneje.
Število sedežev
V obe smeri je ponujenih vsaj 30 sedežev za vsak let.
2.2 Kategorija zrakoplovov
Za zahtevane lete se uporablja večmotorni turbopropelerski zrakoplov, registriran za najmanj 30 potnikov.
Prevozniki naj posvetijo posebno pozornost tehničnim in operativnim pogojem, ki veljajo na letališčih.
2.3 Cena vozovnice
— |
Najvišja osnovna cena enosmerne vozovnice (v celoti prilagodljive) brez letaliških pristojbin in zavarovalne premije ne sme preseči ISK 7 180 (indeks cen iz januarja 2007). |
— |
V skladu z običajno prakso se ponudijo popusti zaradi socialnih razlogov. |
— |
V skladu s spremembami indeksa cen življenjskih potrebščin se lahko spremenijo tudi cene vozovnic, vendar ne pogosteje kot vsakih 6 mesecev. |
2.4 Neprekinjenost storitev
Število odpovedanih letov iz razlogov, neposredno povezanih s prevoznikom, ne sme preseči 1 % nameravanega števila letov letno.
2.5 Dogovori o sodelovanju
Po postopku javnega razpisa, ki omejuje dostop do letalske proge Vestmannaeyjar-Reykjavik in povratni let na enega prevoznika, veljajo še naslednji pogoji:
Cena vozovnice
Vse cene vozovnic za povezovalne lete za/iz drugih zračnih prevozov se vsem prevoznikom ponudijo pod enakimi pogoji. Iz tega so izvzete cene vozovnic za povezovalne lete za/iz drugih prevozov, ki jih opravlja ponudnik, če znaša cena vozovnice največ 40 % v celoti prilagodljive cene vozovnice.
Pogoji transferja
Vsi pogoji, ki jih določi prevoznik za transfer potnikov do in z letalskih prog drugih prevoznikov, vključno s tranzitnimi časi ter s prijavo vozovnic in prtljage, so nepristranski in nediskriminatorni.
3. NADALJNJE INFORMACIJE SO NA VOLJO PRI
Ríkiskaup (Državni trgovinski center) |
Borgartún 7, |
P.O. Box 5100, |
IS-125 Reykjavik |
Telefon: (354) 530 1400 |
Telefaks: (354) 530 1414 |
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Evropski gospodarski prostor Nadzorni organ EFTA
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/12 |
Opravljanje rednih zračnih prevozov
Javni razpis, ki ga je objavila Islandija v skladu s členom 4(1)(d) akta iz točke 64a v Prilogi XIII k Sporazumu EGP (Uredba Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti) za opravljanje rednih zračnih prevozov na naslednji letalskih progi: Vestmannaeyjar–Reykjavík in povratni let
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/14)
1. Uvod: Islandija je v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92 z dne 23. julija 1992 o dostopu letalskih prevoznikov Skupnosti do letalskih prog znotraj Skupnosti (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:SL:HTML) sprejela odločitev, da bo od 1.11.2007 še naprej uvajala obveznosti javnih služb za redne zračne prevoze na naslednji progi, kakor je bilo objavljeno dne 3.5.2007 v Uradnem listu Evropske unije št. C 99 in Dopolnilu EGP št. 21.
Vestmannaeyjar–Reykjavík in povratni let
Če noben letalski prevoznik islandskega Ministrstva za zveze ne obvesti, da je pričel ali namerava pričeti opravljati redne letalske storitve 4 tedne pred predvidenim začetkom veljavnosti pogodbe na navedeni progi, ki začne veljati 1.11.2007, v skladu z obveznostjo javne službe, naloženo na zgoraj navedeni progi, ne da bi zahteval finančno nadomestilo ali zaščito trga, se Islandija odloči v skladu s postopkom iz člena 4(1)(d) iste uredbe, da omeji dostop le na enega letalskega prevoznika na vsaki progi in na podlagi javnega razpisa podeli pravico za upravljanje proge za 2 leti in 2 meseca, s pričetkom 1.11.2007.
2. Cilj javnega razpisa: Cilj javnega razpisa je zagotavljanje rednih zračnih prevozov od 1.11.2007 na naslednji progi:
Vestmannaeyjar–Reykjavík in povratni let
v skladu z uvedenimi obveznostmi javnih služb, kakor so bile objavljene v Uradnem listu Evropske unije št. 99.
3. Izpolnjevanje pogojev za javni razpis: Vsi letalski prevozniki, ki imajo veljavno operativno licenco v skladu z Uredbo Sveta (EGP) št. 2407/92 z dne 23. julija 1992 o licenciranju letalskih prevoznikov, lahko sodelujejo na javnem razpisu (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:SL:HTML).
4. Razpisni postopek: Za ta javni razpis veljajo določbe člena 4(1)(d)–(i) Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92.
Državni trgovinski center, ki deluje v imenu islandske uprave za javne ceste, si pridržuje pravico, da zavrne vse ponudbe. Prepozno predložene ponudbe ali ponudbe, ki niso skladne s tem javnim razpisom, se zavrnejo.
Državni trgovinski center, ki deluje v imenu islandske uprave za javne ceste, si pridržuje pravico, da izvede nadaljnja pogajanja, če bodo vse predložene ponudbe nepravilne ali če se po roku za sprejem ponudb izkaže, da je samo en ponudnik ali da ni ponudnika. Taka pogajanja so skladna z uvedenimi obveznostmi javnih služb in ne povzročajo bistvenih sprememb prvotnih pogojev javnega razpisa.
Ponudbe se predložijo v islandskem ali angleškem jeziku.
Ponudba je za ponudnika zavezujoča, dokler ni pogodba dodeljena. Vendar bo ponudba ostala veljavna najkasneje do 12 tednov od odpiranja ponudb.
5. Dodelitev: Pogodba bo dodeljena tisti ponudbi, ki bo zahtevala najnižji znesek nadomestila v obdobju od 1.11.2007 do 31.12.2009.
6. Razpisna dokumentacija: Popolna razpisna dokumentacija, ki vsebuje uvedbo obveznosti javnih služb, posebna pravila za javni razpis (islandski zakon št. 65/1993 o izvajanju javnih razpisov v povezavi z obveznostmi javnih služb za izvajanje člena 4 Uredbe Sveta (EGS) št. 2408/92), je na voljo pri:
Ríkiskaup (Državni trgovinski center)
Borgartúni 7,
IS -105 Reykjavik
Telefon: (+354) 530 1400
Telefaks: (+354) 530 1414
E-naslov: utbod@rikiskaup.is
Cena razpisne dokumentacije je 3 500 ISK.
Ponudniki si lahko brezplačno prenesejo dokumente tudi s spletne strani Državnega trgovinskega centra (www.rikiskaup.is).
7. Finančno nadomestilo in prilagoditev cen: V javnih razpisih je treba določiti nadomestilo v islandskih kronah (ISK), zahtevano za en povratni let na letalski progi, v skladu z nadomestilom, zahtevanim za opravljanje zadevnih storitev v obdobju 2 let in 2 mesecev od datuma predvidenega začetka, 1.11.2007. Ponudbe temeljijo na cenovni ravni na dan odprtja ponudb. Prav tako se zahteva operativni proračun za obdobje dvanajstih mesecev. Ta podatek se navede v formatu, vključenem v razpisno dokumentacijo, skupaj z zahtevanimi podatki v razpisni dokumentaciji.
Prilagoditev cen
Vsi zneski nadomestil bodo temeljili na cenovni ravni na dan odprtja ponudb.
Znesek nadomestila, zahtevanega za vsak povratni let na dan odprtja ponudb, bo prilagojen 1. januarja 2008 in prilagojeni znesek bo veljaven v obdobju od 1. januarja 2008 do 31. decembra 2008. Znesek nadomestila za obdobje od 1. januarja 2009 do 31. decembra 2009 bo prilagojen na začetku obdobja. Prilagoditev bo skladna z naslednjim indeksom:
sprememba cene goriva za JET A–1 za 1 % spremeni znesek nadomestila za 0,2 %
sprememba indeksa cen življenjskih potrebščin za 1 % spremeni znesek nadomestila za 0,8 %
Prevoznik lahko zahteva revizijo cen vozovnic in tovornin v skladu s spremembami zgoraj navedenih indeksov, ampak ne pogosteje kot vsakih 6 mesecev.
Prevoznik obdrži vse dohodke, ustvarjene z opravljanjem storitve in v celoti nosi stroške, ponovna pogajanja v skladu s standardno pogodbo pa so možna v primeru bistvenih in nepredvidljivih sprememb predpostavk, ki so temelj za pogodbo.
8. Cene vozovnic: Predložene ponudbe določijo cene vozovnic in tovornine ter njihove pogoje. Cene vozovnic so v skladu z obveznostmi javnih služb, objavljenimi v Uradnem listu Evropske unije št. 99.
9. Trajanje, sprememba in prenehanje veljavnosti pogodbe: Pogodba začne veljati 1.11.2007 in preneha 31.12.2009.
Pregled izvajanja pogodbe se opravi v dogovoru s prevoznikom v zadnjih 6 tednih pogodbenega obdobja.
Pogodba se ne sme spreminjati, razen če so spremembe skladne z obveznostmi javnih služb. Vsako spremembo pogodbe je treba zabeležiti v prilogi pogodbe.
Oba, tako prevoznik kot kupec, lahko pogodbo prekineta le po 6-mesečnem odpovednem roku.
10. Kršitev pogodbe/odpoved: Če ena stranka bistveno krši pogodbo, jo lahko druga stranka odpove, odpoved pa začne veljati takoj.
Letalski prevoznik izpolnjuje vse obveznosti iz pogodbe v skladu z obveznostmi javnih služb, objavljenimi v Uradnem listu Evropske unije št. 99 in v razpisni dokumentaciji. V primeru neizpolnjevanja teh obveznosti lahko islandska uprava za javne ceste prekine izplačila za neizpolnjene obveznosti.
Islandska uprava za javne ceste lahko odpove pogodbo, odpoved pa začne veljati takoj, v primeru bistvene kršitve pogodbe, v primeru plačilne nesposobnosti ali stečaja prevoznika.
Islandska uprava za javne ceste lahko odpove pogodbo, odpoved pa začne veljati takoj, če se licenca prevozniku prekliče ali ne podaljša.
Neodvisno od škode se za vsako prekinitev pogodbenih storitev, ki se lahko pripiše neposredno prevozniku, znesek finančnega nadomestila zmanjša v skladu s številom odpovedanih letov, če število odpovedanih letov preseže 1 % načrtovanih letov.
11. Oznake letalskih prevoznikov: Leti ne smejo imeti oznak nobenih drugih prevoznikov razen ponudnikovih, prav tako ne smejo biti del sporazumov o delitvi oznak med letalskimi prevozniki.
12. Oddaja ponudb: Ponudbe morajo biti poslane priporočeno s potrdilom o prejemu, pri čemer poštni žig šteje kot dokaz predložitve ponudbe, ali osebno dostavljene na Državni trgovinski center najkasneje 11.6.2007 (do 11.00), kjer jih bodo dne 11.6.2007 (ob 11.00) odprli v prisotnosti tistih ponudnikov, ki bodo to zahtevali. Ponudbe, predložene po 11.6.2007 (11.00), ne bodo odprte.
Ponudbe je treba predložiti v zaprti ovojnici, ki je naslovljena na:
Ríkiskaup (Državni trgovinski center)
Borgartúni 7,
IS -105 Reykjavik
Telefon: (354) 530 14 00
Telefaks: (354) 530 14 14
Ovojnice, ki vsebujejo ponudbe, morajo biti označene, kot sledi:
Ríkiskaup (Državni trgovinski center)
Ponudbe št. 14148
Áætlunarflug til Vestmannaeyja 2007-2009
(Na ovojnici mora biti napisano ime ponudnika)
13. Veljavnost razpisa: Javni razpis je veljaven samo, če noben letalski prevoznik z območja EGP (1) najmanj 4 tedne pred predvidenim začetkom veljavnosti pogodbe islandskega Ministrstva za zveze ne obvesti, da bo na navedeni progi pričel izvajati redne polete v skladu z obveznostmi javnih služb, ne da bi zahteval finančno podporo ali zaščito trga.
(1) Prevoznik z območja EGP pomeni letalskega prevoznika Skupnosti ali letalskega prevoznika z veljavno operativno licenco, ki jo je dodelila država Efte, pogodbenica Sporazuma EGP, v skladu z aktom iz točke 66b v Prilogi XIII k Sporazumu EGP (Uredba Sveta (EGS) št. 2407/92 o licenciranju letalskih prevoznikov).
SODNI POSTOPKI
Evropski gospodarski prostor Sodišče EFTA
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/15 |
Tožba Nadzornega organa EFTA proti Kraljevini Norveški, vložena dne 16. februarja 2007
(Zadeva E-2/07)
(2007/C 99/15)
Nadzorni organ EFTA, ki ga zastopajo Niels Fenger, Arne T. Andersen in Lorna Young, zastopniki za Nadzorni organ EFTA, 35, Rue Belliard, B-1040 Bruselj, je 16. februarja 2007 na Sodišču EFTA vložil tožbo proti Kraljevini Norveški.
Vlagatelj zahteva, da Sodišče EFTA:
1. |
ugotovi, da Kraljevina Norveška s tem, ko je ohranila v veljavi pravila iz „Lov av 28. juli 1949 nr. 26 om Statens Pensjonskasse“o pokojninskih pravicah, nastalih na podlagi obdobij zaposlitve po 1. januarju 1994, v skladu s katerimi se vdovska pokojnina vdovca, čigar žena je postala članica Pokojninskega sklada na področju javnih storitev pred 1. oktobrom 1976, zmanjša glede na njegov drug dohodek, medtem ko vdova pod enakimi pogoji prejema svojo vdovsko pokojnino brez zmanjšanja, ni izpolnila svojih obveznosti v skladu s členom 69(1) EGP in členom 5 akta iz točke 20 Priloge XVIII k Sporazumu EGP (Direktiva Sveta 86/378/EGS z dne 24. julija 1986 o izvajanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v poklicnih sistemih socialne varnosti, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 96/97/ES z dne 20. decembra 1996), kakor je bil prilagojen s Protokolom 1 k Sporazumu; ter |
2. |
Kraljevini Norveški naloži plačilo stroškov postopka. |
Pravno in dejansko ozadje ter tožbeni razlogi, navedeni v podporo:
— |
Zadeva se nanaša na pravila iz Zakona o Norveškem pokojninskem skladu na področju javnih storitev v zvezi s pokojninskimi pravicami vdovcev, čigar žene so postale članice Pokojninskega sklada na področju javnih storitev pred 1. oktobrom 1976, pri čemer:
|
— |
Člen 69(1) EGP določa, da moški in ženske prejemajo enako plačilo za enako delo. |
— |
Člen 5 akta iz točke 20 Priloge XVIII k Sporazumu EGP (Direktiva Sveta 86/378/EGS z dne 24. julija 1986) ureja uporabo načela enakega obravnavanja v poklicnih sistemih socialne varnosti. |
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM SKUPNE TRGOVINSKE POLITIKE
Komisija
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/16 |
Zaključek preiskave skupinske pritožbe 2002/5367
(2007/C 99/16)
21. marca 2007 je Evropska komisija zaključila preiskavo skupinske pritožbe v zadevi 2002/5367 o načrtovani razširitvi frankfurtskega letališča v Nemčiji, saj ni bilo dokazov o kršitvi zakonodaje Skupnosti. Več informacij v UL C 222, z dne 15. septembra 2006, str. 9 in na naslovu:
http://ec.europa.eu/community_law/complaints/multiple_complaints/doc/2002-5367_prop-to-close-the-case_de.pdf
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM KONKURENČNE POLITIKE
Komisija
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/17 |
Uradno obvestilo Vlade Republike Madžarske v skladu z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (razveljavitev Uradnega obvestila UL C 309, 7.12.2005, str. 8)
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/17)
Republika Madžarska v skladu s členom 10 Direktive 94/22/EC Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (1) s tem dokumentom uradno obvešča Evropsko komisijo, da so pristojni madžarski organi naslednji:
— |
V skladu z Zakonom o rudarstvu iz leta 1993 (XLVIII) je glavni pristojni organ Ministrstvo za gospodarstvo in promet. Naslov: H-1055 Budapest, Honvéd utca 13-15. |
— |
Urad Republike Madžarske za rudarstvo in geologijo ter njegove regionalne organizacije, okrožni rudarski inšpektorati, so v skladu z Zakonom o rudarstvu iz leta 1993 (XLVIII) pristojni za upravne naloge v zvezi z rudarstvom. Urad Republike Madžarske za rudarstvo in geologijo nadzoruje minister za gospodarstvo in promet. Naslov: H-1051 Budapest, Arany János utca 25. |
— |
V skladu z Odlokom vlade št. 267/2006 (XII. 20.) o Uradu Republike Madžarske za rudarstvo in geologijo so sedeži in območja pristojnosti okrožnih rudarskih inšpektoratov naslednji:
|
— |
V skladu z Odlokom vlade št. 267/2006. (XII. 20.) o Uradu Republike Madžarske za rudarstvo in geologijo zadeve, povezane z rudarstvom, razen opredeljenih izjem, obravnavajo na prvi stopnji okrožni rudarski inšpektorati, pristojni za zadevno območje, na drugi stopnji pa Urad Republike Madžarske za rudarstvo in geologijo. |
(1) UL L 164, 30.6.1994, str. 3.
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/19 |
Predhodna priglasitev koncentracije
(Zadeva št. COMP/M.4635 – CNP/AVH/Club, Planet Parfum & DI)
Zadeva, primerna za obravnavo po poenostavljenem postopku
(Besedilo velja za EGP)
(2007/C 99/18)
1. |
Komisija je 20. aprila 2007 prejela priglasitev predlagane koncentracije v skladu s členom 4 Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (1), s katero nameravata podjetji Compagnie Nationale à Portefeuille, Belgija (v nadaljnjem besedilu, „CNP“), in Ackermans & van Haaren Group, Belgija („AVH“), z nakupom delnic pridobiti skupni nadzor nad podjetji Planet Parfum, Belgija, in Club, Belgija, trenutno pod izključnim nadzorom CNP, ter nad dejavnostmi skupine Delhaize, Belgija („Delhaize“), na področju maloprodajne distribucije in nabave zdravstvenih in lepotilnih izdelkov pod blagovno znamko „DI“. |
2. |
Poslovne dejavnosti zadevnih podjetij so:
|
3. |
Po predhodnem pregledu Komisija ugotavlja, da bi priglašena transakcija lahko spadala v področje uporabe Uredbe (ES) št. 139/2004. Vendar končna odločitev o tej točki še ni sprejeta. Na podlagi Obvestila Komisije o poenostavljenem postopku obravnave določenih koncentracij v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 (2) je treba opozoriti, da je ta zadeva primerna za obravnavo po postopku, določenem v Obvestilu. |
4. |
Komisija zainteresirane tretje stranke poziva, da ji predložijo svoje morebitne pripombe glede predlagane transakcije. Komisija mora prejeti pripombe najpozneje v 10 dneh po datumu te objave. Pripombe lahko pošljete Komisiji po telefaksu (št. telefaksa: (32-2) 296 43 01 ali 296 72 44) ali po pošti z navedbo sklicne številke COMP/M.4635 – CNP/AVH/Club, Planet Parfum & DI na naslov:
|
(1) UL L 24, 29.1.2004, str. 1.
(2) UL C 56, 5.3.2005, str. 32.
3.5.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 99/20 |
OBVESTILO
Dne 3. maja 2007 bo v Uradnem listu Evropske unije C 99 A izšel „Skupni katalog sort zelenjadnic – tretji dodatek k 25. dopolnjeni izdaji“.
Naročniki Uradnega lista lahko brezplačno prejmete toliko kopij in jezikovnih različic tega Uradnega lista, do kolikor izvodov ste kot naročnik upravičeni. Naprošamo vas, da natančno izpolnite spodnjo naročilnico in jo pošljete skupaj z vašo naročniško številko (koda, ki se nahaja na levi strani vsake nalepke in se začne z O/…). Brezplačni izvod tega Uradnega lista je na voljo še eno leto po dnevu izdaje.
Če niste naročnik, lahko ta Uradni list proti plačilu naročite pri eni od naših prodajnih služb (glej http://publications.europa.eu/others/sales_agents_sl.html).
Ta Uradni list – kot tudi vse druge serije Uradnega lista (L, C, CA, CE) – lahko brezplačno najdete na spletišču http://eur-lex.europa.eu.