EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2011:124:FULL
Official Journal of the European Union, C 124, 27 April 2011
Uradni list Evropske unije, C 124, 27. april 2011
Uradni list Evropske unije, C 124, 27. april 2011
ISSN 1725-5244 doi:10.3000/17255244.C_2011.124.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
C 124 |
|
Slovenska izdaja |
Informacije in objave |
Zvezek 54 |
Obvestilo št. |
Vsebina |
Stran |
|
II Sporočila |
|
|
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 124/01 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 1 ) |
|
2011/C 124/02 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU – Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora ( 2 ) |
|
|
IV Informacije |
|
|
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 124/03 |
||
2011/C 124/04 |
||
|
Računsko sodišče |
|
2011/C 124/05 |
||
|
V Objave |
|
|
UPRAVNI POSTOPKI |
|
|
Eurojust |
|
2011/C 124/06 |
||
|
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 124/07 |
||
2011/C 124/08 |
||
2011/C 124/09 |
||
2011/C 124/10 |
||
2011/C 124/11 |
Uradno obvestilo Vlade Republike Madžarske v skladu z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov ( 2 ) |
|
|
DRUGI AKTI |
|
|
Evropska komisija |
|
2011/C 124/12 |
||
2011/C 124/13 |
||
|
Popravki |
|
2011/C 124/14 |
||
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP, razen kar zadeva proizvode iz Priloge I k Pogodbi |
|
(2) Besedilo velja za EGP |
SL |
|
II Sporočila
SPOROČILA INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/1 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP, razen kar zadeva proizvode iz Priloge I k Pogodbi)
2011/C 124/01
Datum sprejetja odločitve |
31.1.2011 |
|
Referenčna številka državne pomoči |
N 545/09 |
|
Država članica |
Nizozemska |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Natuur- en Landschapsbeheer |
|
Pravna podlaga |
Model-Subsidieverordening Natuur- en Landschapsbeheer |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
— |
Cilj |
Gozdarstvo, Kmetijsko-okoljske obveznosti, Tehnična podpora (AGRI) |
|
Oblika pomoči |
Neposredna subvencija, Subvencionirane storitve |
|
Proračun |
Skupni proračun: 27,77 milijona EUR Letni proračun: 9,26 milijona EUR |
|
Intenzivnost |
100,00 % |
|
Trajanje |
1.1.2011–31.12.2013 |
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo in lov, Gozdarstvo, Ribištvo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Gedeputeerde Staten van de Provincies |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
16.3.2011 |
|||||
Referenčna številka državne pomoči |
NN 54/10 |
|||||
Država članica |
Češka |
|||||
Regija |
Različne |
— |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Náhrady poskytované podle § 37 zákona o lesích – Náklady na činnost odborného lesního hospodáře |
|||||
Pravna podlaga |
|
|||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
|||||
Cilj |
Varstvo okolja, sektorski razvoj |
|||||
Oblika pomoči |
Subvencionirane storitve |
|||||
Proračun |
Letni izdatki: 174 milijonov CZK Celotni proračun: 1 556 milijonov CZK |
|||||
Intenzivnost |
100 % |
|||||
Trajanje |
1.5.2004–31.12.2013 |
|||||
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo, gozdarstvo in ribištvo |
|||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
|||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
21.3.2011 |
|
Referenčna številka državne pomoči |
SA.32622 (2011/N) |
|
Država članica |
Nizozemska |
|
Regija |
— |
|
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Wijziging van de steunregeling „Natuur- en landschapsbeheer (land- en bosbouwaspecten)” |
|
Pravna podlaga |
Model-Subsidieverordening Natuur- en Landschapsbeheer |
|
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
— |
Cilj |
Gozdarstvo, Kmetijsko-okoljske obveznosti, Tehnična podpora (AGRI) |
|
Oblika pomoči |
Subvencionirane storitve, Neposredna subvencija |
|
Proračun |
Skupni proračun: 27,77 milijona EUR Letni proračun: 9,26 milijona EUR |
|
Intenzivnost |
100,00 % |
|
Trajanje |
31.12.2013 |
|
Gospodarski sektorji |
Kmetijstvo in lov, Gozdarstvo, Ribištvo |
|
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
Gedeputeerde Staten van de Provincies |
|
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/4 |
Odobritev državne pomoči v skladu s členoma 107 in 108 PDEU
Primeri, v katerih Komisija ne vloži ugovora
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 124/02
Datum sprejetja odločitve |
23.3.2011 |
||||||||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 365/10 |
||||||||||
Država članica |
Nemčija |
||||||||||
Regija |
Sachsen |
||||||||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Solar Factory GmbH |
||||||||||
Pravna podlaga |
|
||||||||||
Vrsta ukrepa |
Individualna pomoč |
||||||||||
Cilj |
Regionalni razvoj |
||||||||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||||||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 18,75 milijona EUR |
||||||||||
Intenzivnost |
23,83 % |
||||||||||
Trajanje |
Do 2012 |
||||||||||
Gospodarski sektorji |
Predelovalna industrija |
||||||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
21.10.2010 |
||||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 406/10 |
||||||
Država članica |
Španija |
||||||
Regija |
País Vasco |
||||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Ayudas a la creación, desarrollo y producción audiovisual |
||||||
Pravna podlaga |
Orden de 14 de julio de 2010, de la Consejera de Cultura, por la que se convoca la concesión de ayudas a la creación, desarrollo y producción audiovisual |
||||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||||
Cilj |
Promocija kulture |
||||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||||
Proračun |
|
||||||
Intenzivnost |
50 % |
||||||
Trajanje |
Do 31.3.2011 |
||||||
Gospodarski sektorji |
Mediji |
||||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
23.2.2011 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
N 446/10 |
||||
Država članica |
Francija |
||||
Regija |
— |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Aide aux projets pour les nouveaux médias |
||||
Pravna podlaga |
Articles L111.2 et L311.1 du code du cinéma et de l'image animée |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Promocija kulture |
||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
|
||||
Intenzivnost |
50 % |
||||
Trajanje |
Do 31.12.2016 |
||||
Gospodarski sektorji |
Mediji |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
Datum sprejetja odločitve |
6.4.2011 |
||||
Referenčna številka državne pomoči |
SA.32664 (2011/N) |
||||
Država članica |
Češka |
||||
Regija |
— |
||||
Naziv (in/ali ime upravičenca) |
Prolongation of Czech limited amounts of compatible aid scheme (N 236/09) |
||||
Pravna podlaga |
Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla) usnesení vlády České republiky č. 50 ze dne 17. ledna 2007; Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání ve znění pozdějších předpisů; Zákon č. 659/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve znění pozdějších předpisů |
||||
Vrsta ukrepa |
Shema pomoči |
||||
Cilj |
Pomoč za odpravljanje resne motnje v gospodarstvu |
||||
Oblika pomoči |
Neposredna nepovratna sredstva |
||||
Proračun |
Skupni znesek načrtovane pomoči 1 000 mio. CZK |
||||
Intenzivnost |
— |
||||
Trajanje |
Do 31.12.2011 |
||||
Gospodarski sektorji |
Vsi sektorji |
||||
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč |
|
||||
Drugi podatki |
— |
Verodostojno besedilo odločitve, iz katerega so bili odstranjeni vsi zaupni podatki, je na voljo na spletni strani:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sl.htm
IV Informacije
INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE
Evropska komisija
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/7 |
Menjalni tečaji eura (1)
21. aprila 2011
2011/C 124/03
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,4584 |
JPY |
japonski jen |
119,52 |
DKK |
danska krona |
7,4573 |
GBP |
funt šterling |
0,8813 |
SEK |
švedska krona |
8,8885 |
CHF |
švicarski frank |
1,2851 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
7,7842 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
24,18 |
HUF |
madžarski forint |
263,8 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7093 |
PLN |
poljski zlot |
3,9493 |
RON |
romunski leu |
4,0868 |
TRY |
turška lira |
2,2102 |
AUD |
avstralski dolar |
1,3562 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3826 |
HKD |
hongkonški dolar |
11,3313 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,82 |
SGD |
singapurski dolar |
1,8019 |
KRW |
južnokorejski won |
1 578,34 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,8383 |
CNY |
kitajski juan |
9,4708 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3588 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 584,5 |
MYR |
malezijski ringit |
4,3861 |
PHP |
filipinski peso |
62,912 |
RUB |
ruski rubelj |
40,7395 |
THB |
tajski bat |
43,621 |
BRL |
brazilski real |
2,2823 |
MXN |
mehiški peso |
16,936 |
INR |
indijska rupija |
64,706 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/8 |
Menjalni tečaji eura (1)
26. aprila 2011
2011/C 124/04
1 euro =
|
Valuta |
Menjalni tečaj |
USD |
ameriški dolar |
1,4617 |
JPY |
japonski jen |
119,43 |
DKK |
danska krona |
7,4566 |
GBP |
funt šterling |
0,88715 |
SEK |
švedska krona |
8,9257 |
CHF |
švicarski frank |
1,2830 |
ISK |
islandska krona |
|
NOK |
norveška krona |
7,7800 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CZK |
češka krona |
24,100 |
HUF |
madžarski forint |
264,48 |
LTL |
litovski litas |
3,4528 |
LVL |
latvijski lats |
0,7093 |
PLN |
poljski zlot |
3,9340 |
RON |
romunski leu |
4,0725 |
TRY |
turška lira |
2,2289 |
AUD |
avstralski dolar |
1,3591 |
CAD |
kanadski dolar |
1,3929 |
HKD |
hongkonški dolar |
11,3605 |
NZD |
novozelandski dolar |
1,8169 |
SGD |
singapurski dolar |
1,8037 |
KRW |
južnokorejski won |
1 584,89 |
ZAR |
južnoafriški rand |
9,8036 |
CNY |
kitajski juan |
9,5418 |
HRK |
hrvaška kuna |
7,3553 |
IDR |
indonezijska rupija |
12 639,62 |
MYR |
malezijski ringit |
4,3668 |
PHP |
filipinski peso |
63,231 |
RUB |
ruski rubelj |
40,6750 |
THB |
tajski bat |
43,822 |
BRL |
brazilski real |
2,2882 |
MXN |
mehiški peso |
16,9521 |
INR |
indijska rupija |
65,0750 |
(1) Vir: referenčni menjalni tečaj, ki ga objavlja ECB.
Računsko sodišče
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/9 |
Posebno poročilo št. 2/2011 – Nadaljnje ukrepanje po Posebnem poročilu št. 1/2005 o upravljanju Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF)
2011/C 124/05
Evropsko računsko sodišče vas obvešča, da je bilo pravkar objavljeno Posebno poročilo št. 2/2011 – Nadaljnje ukrepanje po Posebnem poročilu št. 1/2005 o upravljanju Evropskega urada za boj proti goljufijam (OLAF).
Poročilo lahko preberete na spletni strani Evropskega računskega sodišča ali si ga z nje prenesete: http://www.eca.europa.eu
Poročilo v tiskani različici lahko dobite brezplačno, če naslovite zahtevo na Računsko sodišče:
European Court of Auditors |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-naslov: euraud@eca.europa.eu |
ali tako, da izpolnite elektronsko naročilnico na spletni strani EU-Bookshop.
V Objave
UPRAVNI POSTOPKI
Eurojust
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/10 |
Razpis za delovno mesto administrativnega direktorja Eurojusta (razred AD 14) – Haag (Nizozemska) – 11/EJ/08
2011/C 124/06
Eurojust vas vabi na razpis za mesto administrativnega direktorja v Eurojustu. Eurojust je bil ustanovljen leta 2002 z namenom izboljšati učinkovitost pristojnih nacionalnih organov držav članic pri obravnavi hujšega čezmejnega in organiziranega kriminala. Eurojust predstavljajo tožilci, sodniki in policijski funkcionarji, ki so odgovorni za njegovo organizacijo in delovanje. Administracijo Eurojusta vodi adminstrativni direktor, ki ga nadzoruje predsednik Eurojustovega kolegija nacionalnih predstavnikov, in ki je odgovoren za tekoče delo administracije in vodenje osebja. Podrobne informacije o postopku razpisa in delovnem mestu administrativnega direktorja so dostopne na naši strani:
http://www.eurojust.europa.eu/recr_vacancies.htm
Rok za oddajo prijave se izteče 25. maja 2011 ob polnoči po srednjeevropskem času.
POSTOPKI V ZVEZI Z IZVAJANJEM POLITIKE KONKURENCE
Evropska komisija
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/11 |
Obvestilo ministra za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije Kraljevine Nizozemske na podlagi člena 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov
2011/C 124/07
Minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije sporoča, da je prejel vlogo za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku M2, kot je označen na zemljevidu v Prilogi 3 k Uredbi o rudarstvu (Mijnbouwregeling) (Vladni uradni list (Staatscourant) 2002, št. 245).
Minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije vabi v skladu z navedeno direktivo in členom 15 Zakona o rudarstvu (Mijnbouwwet) (Uradni list Kraljevine Nizozemske (Staatsblad) 2002, št. 542) vse zainteresirane strani, da oddajo konkurenčne vloge za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku M2 nizozemskega epikontinentalnega pasu.
Za izdajo dovoljenj je pristojen minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije. Merila, pogoji in zahteve iz člena 5(1) in (2) ter člena 6(2) navedene direktive so določeni v Zakonu o rudarstvu (Uradni list Kraljevine Nizozemske 2002, št. 542).
Vloge se lahko oddajo v 13 tednih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije na naslov:
De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie |
ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt |
ALP A/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
NEDERLAND |
Vloge, ki bodo prispele na navedeni naslov po tem datumu, ne bodo upoštevane.
Odločitev o vlogah bo sprejeta najpozneje v dvanajstih mesecih po izteku tega roka.
Nadaljnje informacije so na voljo pri gospodu P. C. de Regtu na telefonski številki: +31 703797382.
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/12 |
Obvestilo ministra za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije Kraljevine Nizozemske na podlagi člena 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov
2011/C 124/08
Minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije sporoča, da je prejel vlogo za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku F9, kot je označen na zemljevidu v Prilogi 3 k Uredbi o rudarstvu (Mijnbouwregeling) (Vladni uradni list (Staatscourant) 2002, št. 245).
Minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije vabi v skladu z navedeno direktivo in s členom 15 Zakona o rudarstvu (Mijnbouwwet) (Uradni list Kraljevine Nizozemske (Staatsblad) 2002, št. 542) vse zainteresirane strani, da oddajo konkurenčne vloge za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku F9 nizozemskega epikontinentalnega pasu.
Za izdajo dovoljenj je pristojen minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije. Merila, pogoji in zahteve iz člena 5(1) in (2) ter člena 6(2) navedene direktive so določeni v Zakonu o rudarstvu (Uradni list Kraljevine Nizozemske 2002, št. 542).
Vloge se lahko oddajo v 13 tednih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije na naslov:
De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie |
ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt |
ALP A/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
NEDERLAND |
Vloge, ki bodo prispele na navedeni naslov po tem datumu, ne bodo upoštevane.
Odločitev o vlogah bo sprejeta najpozneje v dvanajstih mesecih po izteku tega roka.
Nadaljnje informacije so na voljo pri gospodu P. C. de Regtu na telefonski številki: +31 703797382.
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/13 |
Obvestilo ministra za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije Kraljevine Nizozemske na podlagi člena 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov
2011/C 124/09
Minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije sporoča, da je prejel vlogo za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku F1, kot je označen na zemljevidu v Prilogi 3 k Uredbi o rudarstvu (Mijnbouwregeling) (Vladni uradni list (Staatscourant) 2002, št. 245).
Minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije vabi v skladu z navedeno direktivo in členom 15 Zakona o rudarstvu (Mijnbouwwet) (Uradni list Kraljevine Nizozemske (Staatsblad) 2002, št. 542) vse zainteresirane strani, da oddajo konkurenčne vloge za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku F1 nizozemskega epikontinentalnega pasu.
Za izdajo dovoljenj je pristojen minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije. Merila, pogoji in zahteve iz člena 5(1) in (2) ter člena 6(2) navedene direktive so določeni v Zakonu o rudarstvu (Uradni list Kraljevine Nizozemske 2002, št. 542).
Vloge se lahko oddajo v 13 tednih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije na naslov:
De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie |
ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt |
ALP A/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
NEDERLAND |
Vloge, ki bodo prispele na navedeni naslov po tem datumu, ne bodo upoštevane.
Odločitev o vlogah bo sprejeta najpozneje v dvanajstih mesecih po izteku tega roka.
Nadaljnje informacije so na voljo pri gospodu P.C. de Regtu na telefonski številki: +31 703797382.
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/14 |
Obvestilo ministra za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije Kraljevine Nizozemske na podlagi člena 3(2) Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov
2011/C 124/10
Minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije sporoča, da je prejel vlogo za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku E3, kot je označen na zemljevidu v Prilogi 3 k Uredbi o rudarstvu (Mijnbouwregeling) (Vladni uradni list (Staatscourant) 2002, št. 245).
Minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije vabi v skladu z navedeno direktivo in členom 15 Zakona o rudarstvu (Mijnbouwwet) (Uradni list Kraljevine Nizozemske (Staatsblad) 2002, št. 542) vse zainteresirane strani, da oddajo konkurenčne vloge za pridobitev dovoljenja za iskanje ogljikovodikov v bloku E3 nizozemskega epikontinentalnega pasu.
Za izdajo dovoljenj je pristojen minister za gospodarstvo, kmetijstvo in inovacije. Merila, pogoji in zahteve iz člena 5(1) in (2) ter člena 6(2) navedene direktive so določeni v Zakonu o rudarstvu (Uradni list Kraljevine Nizozemske 2002, št. 542).
Vloge se lahko oddajo v 13 tednih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije na naslov:
De minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie |
ter attentie van de heer P. Jongerius, directie Energiemarkt |
ALP A/562 |
Bezuidenhoutseweg 30 |
Postbus 20101 |
2500 EC Den Haag |
NEDERLAND |
Vloge, ki bodo prispele na navedeni naslov po tem datumu, ne bodo upoštevane.
Odločitev o vlogah bo sprejeta najpozneje v dvanajstih mesecih po izteku tega roka.
Nadaljnje informacije so na voljo pri gospodu P. C. de Regtu na telefonski številki: +31 703797382.
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/15 |
Uradno obvestilo Vlade Republike Madžarske v skladu z Direktivo 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov
(Besedilo velja za EGP)
2011/C 124/11
Vlada Republike Madžarske v skladu s členoma 2 in 3 Direktive 94/22/ES Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih za izdajo in uporabo dovoljenj za iskanje, raziskovanje in izkoriščanje ogljikovodikov (1) (v nadaljnjem besedilu: direktiva) s tem dokumentom uradno obvešča Evropsko komisijo:
V sporočilu o določitvi zaprtih območij, objavljenem v Uradnih obvestilih, priloženih Uradnemu listu Madžarske (Magyar Közlöny) št. 91 z dne 22. oktobra 2010 (v nadaljnjem besedilu: sporočilo), je Urad Republike Madžarske za rudarstvo in geologijo (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal – MBFH) v skladu z oddelkom 50(5) Zakona o rudarstvu iz leta 1993 (XLVIII) celotno ozemlje Madžarske opredelil kot zaprto območje glede ogljikovodikov, ogljikovega dioksida, metana v nahajališčih premoga, črnega premoga in rud (vključno z boksitom).
MBFH je na dan objave sporočila preklical sporočilo št. 2040/1999 (Uradni list o rudarstvu št. 3) Urada Republike Madžarske za rudarstvo o določitvi zaprtih območij.
Določbe sporočila ne vplivajo na rudarske pravice, pridobljene pred objavo sporočila, in postopke v zvezi s pridobitvijo rudarskih pravic, ki so potekali ob času objave.
Uradno obvestilo Vlade Republike Madžarske, objavljeno v Uradnem listu Evropske unije št. 2007/C 100/11 (v nadaljnjem besedilu: uradno obvestilo), od odstavka 6 in uradno obvestilo Vlade Republike Madžarske, objavljeno v Uradnem listu Evropske unije št. 2008/C 232/09, sta bili razveljavljeni z objavo sporočila.
Določbe uradnega obvestila o določitvi organa Madžarske, ki je odgovoren za izvajanje člena 3 Direktive, in postopku, ki se je začel z javnim razpisom za pridobitev koncesije, so še vedno veljavne.
(1) UL L 164, 30.6.1994, str. 3.
DRUGI AKTI
Evropska komisija
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/16 |
Objava vloge v skladu s členom 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila
2011/C 124/12
V skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo. Izjave o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih od dneva te objave.
ENOTNI DOKUMENT
UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006
„MONGETA DEL GANXET“
ES št.: ES-PDO-005-0636-27.07.2007
ZGO ( ) ZOP ( X )
1. Ime:
„Mongeta del Ganxet“
2. Država članica ali tretja država:
Španija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila:
3.1 Vrsta proizvoda:
Skupina 1.6 |
Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani. |
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke:
Označba ZOP „Mongeta del Ganxet“ ščiti zrna fižola Phaseolus vulgaris L. avtohtone vrste „Ganxet“, suha ali kuhana in konzervirana.
Fižol s to označbo ZOP spada v tržni razred „ekstra“ in ima naslednje značilnosti:
Po obliki so značilnosti te suhe zelenjave naslednje: zrna so bela, z nežnim sijajem, sploščena in izrazite ledvičaste oblike (izraz „ganxet“ v katalonščini pomeni „kaveljček“) s stopnjo ukrivljenosti od 2 do 3 na lestvici od 0 do 3 za celotno vrsto Phaseolus vulgaris L. Njihova povprečna teža je med 40 in 50 g za 100 zrn.
Ta suha zelenjava ima naslednje kemijske značilnosti:
(a) |
vsebnost vlage: nižja od 15 %; |
(b) |
vsebnost beljakovin: višja od ali enaka 27 %; velik delež beljakovin; |
(c) |
vsebnost škroba: nižja od ali enaka 25 %; nizka raven amiloze; |
(d) |
vsebnost vlaknin: višja od ali enaka 21 %. |
Organoleptične značilnosti doma kuhanega fižola in fižola, kuhanega v predelovalnih podjetjih, so:
(a) |
rahlo hrapava lupina, ki je komaj zaznavna, s stopnjo med 0 in 2 na lestvici od 0 do 10; |
(b) |
velika in obstojna mehkost; |
(c) |
blag okus s stopnjo 3 na lestvici od 0 do 10. |
3.3 Surovine (samo za predelane proizvode):
Ta označba ZOP ščiti zrna suhega ali kuhanega in konzerviranega fižola. Konzerviran fižol z označbo ZOP je pripravljen izključno iz fižola vrste „Ganxet“, zaščitenega z označbo ZOP, vode in soli. Uporabiti ni mogoče nobene vrste aditiva ali konzervansa.
3.4 Krma (samo za proizvode živalskega izvora):
—
3.5 Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:
Fižol z označbo ZOP „Mongeta del Ganxet“ je treba gojiti na opredeljenem geografskem območju.
Fižol je treba po ročnem obiranju očistiti, na njem izvesti ukrepe proti rilčkarjem in nato skladiščiti do komercialnega pakiranja za suhi fižol ali do kuhanja in konzerviranja.
3.6 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.:
Za zagotovitev končne kakovosti proizvoda morata kuhanje in konzerviranje potekati na opredeljenem območju. Fižol se kuha in konzervira neposredno v končnih embalažah. Med skladiščenjem, pakiranjem in/ali kuhanjem je treba ohranjati nizko vlažnost in temperaturo, da bi se izognili poslabšanju zrna v obliki otrditve ali pospešenega staranja.
Za suhi fižol so dovoljene platnene embalaže, platnene/plastične embalaže (okno) z največjo prostornino 15 kg, in pladnji, zaprti z odstranljivo plastično folijo z največjo prostornino 1 kg. Embalaže iz jute z največjo prostornino 25 kg so dovoljene samo za prodajo restavracijam.
Pri konzervah imajo embalaže največjo prostornino 1,5 kg neto teže.
3.7 Posebna pravila za označevanje:
Poleg splošnih podatkov v skladu z veljavno zakonodajo morajo biti na embalažah obvezno in jasno navedeni izraz „Denominación de Origen Protegida Mongeta del Ganxet“, značilni logotip označbe ZOP in logotip EU.
Črno-beli prikaz značilnega logotipa označbe ZOP:
Barve Pantone značilnega logotipa označbe ZOP: 2 odtenka, črna in zelena. Zelena je barva Pantone 383 z naslednjimi barvami CMYK: 23 CIANOVA – 0 ŠKRLATNA – 100 RUMENA – 17 ČRNA.
4. Kratka opredelitev geografskega območja:
Geografsko območje proizvodnje in priprave fižola, zaščitenega z označbo ZOP, zajema vse občine regij Vallès Occidental in Vallès Oriental ter občine Malgrat de Mar, Palafolls, Tordera, San Cebriá de Vallalta, Sant Iscle de Vallalta, Arenys de Munt, Dosrius, Argentona in Orrius regije El Maresme ter občine Blanes, Fogars de Tordera, Massanet de la Selva in Hostalric regije La Selva.
5. Povezava z geografskim območjem:
5.1 Posebnost geografskega območja:
Opredeljeno geografsko območje obsega depresijo Vallés ter dolino in delto reke Tordere. Ta rahlo valovita nižina na severozahodu meji na gorovje Serralada Prelitoral Catalana, na severovzhodu na gorovje Serralada Litoral Catalana in na jugu na reko Llobregat. Depresija je načeloma prekrita z miocenskimi usedlinami iz ilovice in rdečega mulja, arkoznim peščencem ter konglomerati naplavinskega in rečnega izvora iz kvartarja.
Gojenje poteka načeloma na tleh, katerih sestava je lahko ilovnato-glinena, ilovnato-muljasta, ilovnato-peščena in ilovnata, z rahlo bazičnim pH in visoko vsebnostjo izmenljivega Ca++ (glej točko 5.3).
Podnebje je zmerno sredozemsko in suho s povprečno letno količino padavin od 500 do 700 l/m2, ki so neenakomerno razporejene ter načeloma najpogostejše spomladi in jeseni, redkejše v zimskih, najredkejše pa v poletnih mesecih.
Včasih so fižol „del Ganxet“ gojili v kolobarjenju z zimskimi žiti. Ker je bilo treba najprej požeti žito, se je sejal julija, tako da je vzcvetel konec avgusta, dozorel pa konec septembra oziroma oktobra. Izkazalo se je, da je v tem hladnejšem obdobju leta zorenje zelo počasno in da je to obdobje ugodno za oblikovanje rahlo zaznavne lupine in bolj kremaste teksture. Proizvajalci so se tega pojava zavedeli in zdaj sejejo fižol sredi julija tudi takrat, kadar kultura ni vključena v kolobarjenje z žiti.
Fižol z izvorom iz Srednje Amerike, iz katerega je nastal fižol „Mongeta del Ganxet“, je prišel v Katalonijo v 19. stoletju. Večdesetletno gojenje fižola, delo kmetovalcev in njihovo znanje so omogočili selekcijo najkakovostnejših rastlin in takih, ki so prilagojene na obdobje gojenja med julijem in novembrom. Hkrati s selekcijo so se razvile tehnike gojenja, ki omogočajo gospodarjenje s kulturo z najmanjšimi vložki in ob največjem upoštevanju proizvoda. Priprava tal, sajenje, gostota in lega kultur, ki omogočajo najboljšo zračnost, nadzor nad namakanjem, obiranje in obdelava po obiranju, dokler proizvod ne prispe do potrošnika, potekajo s tradicionalnimi metodami, za katere jamčijo kmetovalci z območja. Posledično je nastala avtohtona vrsta s posebnimi organoleptičnimi značilnostmi in je skoraj povsem izpodrinila druge vrste fižola, ki so prej obstajale na območju. Zdaj je fižol „Mongeta del Ganxet“ glavna sestavina številnih jedi v tradicionalni lokalni kuhinji: „mongetes amb butifarra“, „empedrat de bacallà“, „truita de mongetes“, „mongetes amb cloïsses“ itd. Zaslediti ga je mogoče na menijih tradicionalnih, pa tudi najprestižnejših restavracij na območju in v drugih delih Katalonije.
5.2 Posebnost proizvoda:
Lupina fižola je zelo rahlo zaznavna in zelo mehka.
Ta avtohtona vrsta fižola ima visoko vsebnost beljakovin, višjo od ali enako 27 %, in nizko raven škroba, nižjo od ali enako 25 %, kar sta značilnosti, zaradi katerih je končni proizvod zelo mehak.
5.3 Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda (pri ZGO):
Okoljski dejavniki, ki zagotavljajo izvrstne značilnosti proizvoda (rahla zaznavnost lupine in izredna mehkost), so:
— |
podnebje, ki omogoča pridelovalni ciklus od julija do novembra, in blage temperature med sezono zorenja zrn, zaradi česar ima fižol rahlo zaznavno lupino in kremasto teksturo, |
— |
raven Ca++ v prsti, potrebna za to vrsto, da fižol ne bi med kuhanjem razpadel in da bi ohranil rahlo zaznavno lupino v ustih. |
Plod večgeneracijskega gojenja in selekcije fižola „del Ganxet“ na opredeljenem geografskem območju je razmeram na območju povsem prilagojena vrsta, katere kakovost je priznana v gastronomski tradiciji.
Sklic na objavo specifikacije:
http://www.gencat.cat/dar/pliego-mongeta-ganxet
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/20 |
Objava vloge v skladu s členom 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila
2011/C 124/13
V skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo. Izjave o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih od dneva te objave.
ENOTNI DOKUMENT
UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006
„SALVA CREMASCO“
ES št.: IT-PDO-0005-0639-30.07.2007
ZGO ( ) ZOP ( X )
1. Ime:
„Salva Cremasco“
2. Država članica ali tretja država:
Italija
3. Opis kmetijskega proizvoda ali živila:
3.1 Vrsta proizvoda:
Skupina 1.3 |
Siri |
3.2 Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1:
Sir z označbo ZOP „Salva Cremasco“ je namizni sir, mehek, toplotno neobdelan, proizveden izključno iz polnomastnega kravjega mleka, uporabljenega v nespremenjenem stanju, zoren pod plastjo skorje, z najkrajšim zorenjem 75 dni. Sir „Salva Cremasco“ ima ob sprostitvi na trg te fizične in organoleptične značilnosti: oblika je paralelepipedna z eno plosko stranjo, katere stranica meri med 11 in 13 cm ali med 17 in 19 cm; obod je raven in meri med 9 in 15 cm; teža je med 1,3 in 1,9 kg ali med 3 in 5 kg z največ 10-odstotnim odstopanjem navzgor ali navzdol; tanka skorja je gladka, včasih prekrita s površinskimi plesnimi, s srednjo čvrstostjo in značilno mikrofloro; njegovo testo ima redke, neenakomerno razporejene luknje, pretežno čvrsto, drobljivo strukturo, mehkejšo v delu neposredno pod skorjo zaradi značilno centripetalnega zorenja; barva je bela, vendar se med zorenjem zaradi pojavov proteolize pod skorjo nagiba proti svetlo rumenkasti. Njegovo testo ima aromatičen in močan okus, ki je z zorenjem čedalje izrazitejši. Okus sira z označbo ZOP „Salva Cremasco“ je povezan z zorenjem, za sir pa je značilen rahlo slankast in zlasti rahlo grenek okus, ki spominja na zeleno travo in ga je mogoče zaznati ob skorji. Sir z označbo ZOP „Salva Cremasco“ ima ob sprostitvi na trg te kemijske značilnosti:
— |
maščobe v suhi snovi najmanj 48 %, |
— |
suha snov najmanj 53 %, |
— |
vsebnost furozina največ 14 mg/100 g beljakovin. |
Vonj je močan in izrazit, vendar ima prefinjene značilnosti ter načeloma spominja na agrume in topljeno maslo s priokusom kislega mleka. Aroma je še močnejša od vonja. Struktura sira „Salva Cremasco“ zaradi visoke stopnje kislosti ni prožna na dotik, vendar je drobljiva in celo rahlo mokasta.
3.3 Surovine (samo za predelane proizvode):
Sir z označbo ZOP „Salva Cremasco“ je proizveden iz polnomastnega in surovega kravjega mleka, ki izvira iz pasem goveda, gojenih na zadevnem geografskem območju, to sta frisona italiana in bruna alpina.
3.4 Krma (samo za proizvode živalskega izvora):
Prehrana krav temelji na najmanj 50-odstotnem uporabljenem deležu krme, ki izvira s same kmetije ali z območja proizvodnje sira „Salva Cremasco“.
Najmanj 60 % suhe snovi za krmo dnevnega obroka mora izvirati iz krme, proizvedene na opredeljenem geografskem območju. Dovoljena krma zajema svežo krmo in/ali svežo krmo trajnih ali umetnih travnikov, izvlečke krme, seno, slamo in silirano krmo. Najprimernejši izvlečki krme so: trava z večvrstnega trajnega travnika, lucerna, detelja; enostavna ali mešana krma, sestavljena iz mnogocvetne ljuljke, rži, ovsa, ječmena, silažne koruze, pšenice, sirka, koruze v zrnju, prosa, pasje trave, bilnice, semena mačjega repa, sladke detelje, graha, grašice in krmnega boba. Seno se pridobiva s sušenjem na terenu, s tehnikami sušenja z zračenjem ali s sušenjem izvlečkov krme, ki se lahko uporabljajo kot zelena krma. Dovoljena je slama, pridobljena iz žit, kot so pšenica, ječmen, oves, rž in tritikala. Kot dopolnilo h krmi so dovoljeni: žita in njihovi proizvodi, kot so koruza, ječmen, pšenica, sirek, oves, rž, tritikala, koruzne pogače; pololjarice in njihovi proizvodi, kot so soja, bombaž, sončnica, lan; gomolji in korenine ter njihovi proizvodi, kot so krompir in njegovi proizvodi, sušena krma; stranski produkti proizvodnje sladkorja, kot so silirane stisnjene pulpe, silirane pulpe, polsladke silirane pulpe, melasirane pulpe in melasa in/ali proizvodi z največ 2,5-odstotnim deležem suhe snovi dnevnega obroka; stročnice, kot so krmni grah, bob, krmni bob v zrnju, moka in njeni proizvodi, posušeni rožiči in njihovi proizvodi. Dovoljene so tudi maščobe rastlinskega izvora z jodnim številom 70 ali manj in maščobne kisline iz olj rastlinskega izvora z nespremenjenimi ali v sol pretvorjenimi maščobnimi kislinami. Ribja olja so dovoljena kot mediji za „aditive“ in „premikse“. Dovoljeno je tudi dodajanje mineralnih soli v skladu z veljavno zakonodajo in aditivov, kot so vitamini, oligoelementi, aminokisline, aromatične sestavine in antioksidanti v skladu z veljavno zakonodajo (vendar so dovoljeni le naravni ali naravnim enaki antioksidanti in aromatične sestavine).
3.5 Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:
Proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju, so: mlečna proizvodnja, mlečna predelava, zorenje.
3.6 Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.:
Postopki rezanja sira „Salva Cremasco“ na kose in nato pakiranja morajo potekati na opredeljenem geografskem območju, da bi se potrošniku zagotovili kakovost in pristnost proizvoda. Pomembno je, da se rezanje na kose in pakiranje sira „Salva Cremasco“ odvijata v ustreznem okolju, ki je v bližini okolja zorenja, in da se uporablja papir, primeren za živila, pri čemer je treba paziti, da je dobro sprijet z odrezanim kosom za preprečitev prvotne vlažnosti, zaščito tanke skorje in preprečitev razvoja neavtohtonih mikroorganizmov. Poleg tega je treba določiti nekatere omejitve pri pakiranju, ker je značilna označba natisnjena samo na ploski strani proizvoda, ki bi se lahko po rezanju na kose zamenjala s podobnim proizvodom. Torej bi bilo težko pravilno prepoznati sir v kosih, ker bi bili ti brez kakršne koli oznake za razlikovanje označbe porekla, zato bi bilo nemogoče zagotoviti sledljivost proizvoda.
3.7 Posebna pravila za označevanje:
Sir z označbo ZOP „Salva Cremasco“ se lahko prodaja cel ali v kosih.
Ob njegovi sprostitvi na trg morajo vse embalaže obvezno imeti označbo z navedbo „Salva Cremasco“ ZOP skupaj z logotipom EU in logotipom označbe kvadratne oblike, na katerem so navedene te črke:
Navedba „Salva Cremasco“ ZOP mora biti precej večja od vsakega drugega napisa.
4. Kratka opredelitev geografskega območja:
Območje proizvodnje sira z označbo ZOP „Salva Cremasco“ zajema vse ozemlje pokrajin: Bergamo, Brescia, Cremona, Lecco, Lodi, Milano.
5. Povezava z geografskim območjem:
5.1 Posebnost geografskega območja:
Dejavniki, ki dokazujejo posebnost geografskega območja porekla, so pretežno povezani s senzibilnostjo in tradicionalno kulturo gospodarskih subjektov na področju sirarske proizvodnje, uporabljenimi posebnimi pogoji soljenja ter tehniko zorenja, pri čemer ne gre zanemariti geografskih razmer regije, ki so bile že od nekdaj ugodne za živinorejo in mlečno proizvodnjo. Območje za pridelavo sira z označbo ZOP „Salva Cremasco“ zajema del Padske nižine, v kateri sta se že od konca srednjega veka razmahnili italijanska mlečna in sirarska proizvodnja, poleg tega pa je bila celo središče zimske sezonske selitve živine. Tla se v poljedelstvu uporabljajo za gojenje žit, posebne intenzivne kulture in široko sirarsko proizvodnjo, ki so jo omogočili zgodovinski napori, vloženi v izsuševanje in gradnjo prekopov. Naravni dejavniki so torej že od nekdaj omogočali donosno živinorejo domačih pasem goveda (frisona italiana in bruna alpina), ki daje mleko z izrazitimi odlikami za predelavo v sir, kar je posledica prehrane na osnovi krme in krmil za živino, ki jih uživajo krave.
Drugi pomemben dejavnik, povezan z okoljem, so okolja zorenja. Zorenje poteka v posebnih okoljih, bogatih s prenosljivimi plesnimi, ki postanejo sestavni del mikrobioloških značilnosti sira „Salva Cremasco“. Posebnost teh okolij je povezana s siri, proizvedenimi sproti in nato premeščenimi v prostore za zorenje. Tako se lahko plesni, naravno razvite med zorenjem, prenesejo z zrelejših sirov na mlade sire, s tem pa zreli siri prispevajo k značilnostim samega okolja. Ekosistem, ki določa navedene okoljske značilnosti prostorov za zorenje, ni prenosljiv in plesni so njegov nepogrešljiv dejavnik, ki prispevajo k temeljnim značilnostim končnega proizvoda.
Sirarska tradicija gospodarskih subjektov iz sektorja je zelo pomembna: ti so namreč stoletja, iz roda v rod, razvijali in izpopolnjevali tehnike sirjenja, pri čemer so znali optimalno voditi zahtevne faze proizvodnje in uporabljati tradicionalne materiale, kot je les, ki se v fazi zorenja uporabljajo še danes. Ta material siru „Salva Cremasco“ omogoča dihanje in izločanje odvečne sirotke, kar zagotavlja pravilno in počasno zorenje sira.
Poleg tega so izkušnje in spretnost proizvajalcev temeljne za nadziranje in ocenjevanje pravilnega poteka zorenja ter za zagotovitev oblikovanja značilne skorje. Proizvajalci morajo namreč v fazi zorenja izvesti posebne postopke pranja in krtačenja skorje na vsakem siru „Salva Cremasco“. Pranje je posebno pomembno in se izvaja skrbno z vodo in soljo ali jedilnim oljem, grozdnimi tropinami in aromatičnimi zelišči. Te posebne zmožnosti, ki so se prenašale iz roda v rod, se izražajo v ročni spretnosti proizvajalcev, ki se je izpopolnjevala ob spoštovanju tradicije, povezane s proizvodnjo sira „Salva Cremasco“. V zvezi s tem se zdi primerno spomniti, da so bili majhni siri „Salva Cremasco“ upodobljeni na nekaterih freskah iz 17. in 18. stoletja (gruppo Antropologico tavola ieri e oggi, 2001).
5.2 Posebnost proizvoda:
Sir z označbo ZOP „Salva Cremasco“ je sir z značilnostmi, kot so okus, barva testa in videz, ki so tesno povezane s fazo zorenja. Okus in barva se zaradi najmanj 75-dnevnega zorenja testa izostrita postopoma. Okus je namreč postopoma vse bolj aromatičen in močnejši, barva pa preide iz bele v svetlorumeno. Videz sira „Salva Cremasco“ se odlikuje po tanki skorji, sestavljeni iz površinske mikroflore, ki nato med zorenjem omogoča naselitev drugih mikrobnih avtohtonih oblik s posebnim lipolitičnim in proteolitičnim delovanjem. Poleg tega je paralelepipedna štirikotna oblika sira „Salva Cremasco“ razločevalni dejavnik v primerjavi z italijanskimi in lombardijskimi siri.
5.3 Vzročna zveza med geografskim območjem in kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (za ZOP) ali posebno kakovostjo, slovesom ali drugo značilnostjo proizvoda (za ZGO):
Sirarne z geografskega območja proizvodnje sira „Salva Cremasco“ imajo posebna okolja s posebnimi prenosljivimi plesnimi, ki so del mikrobioloških značilnosti sira „Salva Cremasco“. Okolje, v katerem zori sir „Salva Cremasco“, je eden od dejavnikov, potrebnih za razvoj okusa, barve testa in videza, ki so značilni za proizvod. Okolja zorenja so zaznamovana z naravno mikrofloro, ki je prisotna že vrsto let in prispeva k oblikovanju tanke skorje; ta zagotovi prostor za naselitev več mikrobnih avtohtonih oblik, ki postanejo sestavni del sira „Salva Cremasco“ in določajo pravilen potek zorenja ter razvoj zgoraj opisanih kvalitativnih značilnosti.
Velikosti in različne teže niso le razločevalni dejavnik, temveč tudi izraz in dokaz spoštovanja starih proizvodnih metod sira „Salva Cremasco“, ki so določale uporabo pravokotnih oblikoval za zbiranje sesirjenega mleka.
Drugi pomembni vidik, ki ga je treba poudariti, je človekov prispevek k proizvodnji sira „Salva Cremasco“, zlasti v fazah soljenja in zorenja. Soljenje je zahteven postopek, ki zelo vpliva na kakovost sira „Salva Cremasco“, katerega centripetalno zorenje je povezano s pravilnim ravnovesjem med difuzijo soli in razvojem površinske mikroflore. Za ta postopek so potrebni velika spretnost in nekatere izkušnje sirarja ter postopki pranja in krtačenja, ki med zorenjem z vizualnim pregledom in pregledom z otipom omogočajo ohranitev prožnosti površine in zajezitev razvoja mikroorganizma fungus hypha, da njegova pretirana razmnožitev ne bi poslabšala značilnosti skorje in škodovala pravilnemu poteku zorenja.
Na koncu je pomembno opozoriti, da označba pomensko spominja na tesno povezavo med proizvodnjo sira „Salva Cremsaco“ in nekdanjim načinom življenja lokalnega prebivalstva. Pomenski izvor označbe je povezan z nekdanjo navado, razširjeno v proizvodni regiji, v skladu s katero so uporabljali ostanek mleka za proizvodnjo sira „Salva Cremasco“, s čimer so „rešili“ (lat. salvare) presežek mleka.
Sklic na objavo specifikacije:
(člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)
Ta uprava je sprožila nacionalni postopek iz člena 5(5) Uredbe (ES) št. 510/2006 z objavo vloge za priznanje zaščitene označbe porekla „Salva Cremasco“ v Uradnem listu Italijanske republike št. 145 z dne 27. junija 2007.
Celotno besedilo proizvodne specifikacije je na voljo na spletni strani:
|
http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg ali |
|
neposredno na domači strani ministrstva za kmetijstvo, prehrano in gozdarstvo (http://www.politicheagricole.it), kjer izberete „Prodotti di Qualità“ (Kakovostni proizvodi) (na levi strani zaslona) in nato „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]“ (Specifikacije, predložene v preučitev EU (Uredba (ES) št. 510/2006)). |
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12.
Popravki
27.4.2011 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 124/24 |
Popravek MEDIA 2007 – Razpis za zbiranje predlogov – EACEA/05/11 – Podpora za izvajanje pilotnih projektov
( Uradni list Evropske unije C 121 z dne 19. aprila 2011 )
2011/C 124/14
Stran 65, točka 5. „Proračun“, črta se zadnji odstavek „Kandidati se lahko v prijavi odločijo za enoletni sporazum ali triletni okvirni partnerski sporazum.“