EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2010:238:FULL
Official Journal of the European Union, L 238, 09 September 2010
Uradni list Evropske unije, L 238, 09. september 2010
Uradni list Evropske unije, L 238, 09. september 2010
ISSN 1725-5155 doi:10.3000/17255155.L_2010.238.slv |
||
Uradni list Evropske unije |
L 238 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Zvezek 53 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
MEDNARODNI SPORAZUMI |
|
|
|
2010/482/EU |
|
|
* |
||
|
|
UREDBE |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
DIREKTIVE |
|
|
* |
Direktiva Komisije 2010/62/EU z dne 8. septembra 2010 o spremembi direktiv Sveta 80/720/EGS in 86/297/EGS ter direktiv 2003/37/ES, 2009/60/ES in 2009/144/ES Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji kmetijskih in gozdarskih traktorjev zaradi prilagoditve njihovih tehničnih določb ( 1 ) |
|
|
|
SKLEPI |
|
|
|
2010/483/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
MEDNARODNI SPORAZUMI
9.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 238/1 |
SKLEP SVETA
z dne 26. julija 2010
o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo ter Islandijo in Norveško o uporabi nekaterih določb Sklepa Sveta 2008/615/PNZ o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu, in Sklepa Sveta 2008/616/PNZ o izvajanju Sklepa 2008/615/PNZ o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu, in priloge k Sklepu 2008/616/PNZ
(2010/482/EU)
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti členov 82(1)(d) in 87(2)(a) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Svet je 24. oktobra 2008 pooblastil predsedstvo, ki mu pomaga Komisija, da začne pogajanja o sporazumu med Evropsko unijo ter Islandijo in Norveško o uporabi nekaterih določb Sklepa Sveta 2008/615/PNZ o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu, in Sklepa Sveta 2008/616/PNZ o izvajanju Sklepa 2008/615/PNZ o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu, in Priloge k Sklepu 2008/616/PNZ (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). |
(2) |
V skladu s Sklepom Sveta 2009/1023/PNZ z dne 21. septembra 2009 (1) je bil Sporazum s pridržkom njegove sklenitve podpisan 30. novembra 2009. |
(3) |
V skladu s členom 8 Sporazuma se nekatere njegove določbe začasno uporabljajo od datuma podpisa. |
(4) |
Sporazum še ni bil sklenjen. Z začetkom veljave Lizbonske pogodbe 1. decembra 2009 so postopki, ki jih mora opraviti Unija za sklenitev Sporazuma, urejeni v členu 218 Pogodbe o delovanju Evropske unije. |
(5) |
Sporazum bi bilo treba odobriti. |
(6) |
V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta ti državi uradno izrazili svojo željo, da sodelujeta pri sprejetju in uporabi tega sklepa. |
(7) |
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zanjo ni zavezujoč niti se v njej ne uporablja – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Sporazum med Evropsko unijo ter Islandijo in Norveško o uporabi nekaterih določb Sklepa Sveta 2008/615/PNZ o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu, in Sklepa Sveta 2008/616/PNZ o izvajanju Sklepa 2008/615/PNZ o poglobitvi čezmejnega sodelovanja, zlasti na področju boja proti terorizmu in čezmejnemu kriminalu, in Priloge k Sklepu 2008/616/PNZ (2) (v nadaljevanju: Sporazum) se odobri v imenu Unije.
Člen 2
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Unije poda(-jo) uradno obvestilo iz člena 8(1) Sporazuma, ki je za Unijo zavezujoč (3).
Člen 3
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
Člen 4
Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.
V Bruslju, 26. julija 2010
Za Svet
Predsednik
S. VANACKERE
(1) UL L 353, 31.12.2009, str. 1.
(2) UL L 353, 31.12.2009, str. 3.
(3) Datum začetka veljavnosti Sporazuma Generalni sekretariat Sveta objavi v Uradnem listu Evropske unije.
UREDBE
9.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 238/3 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 793/2010
z dne 8. septembra 2010
o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1580/2007 z dne 21. decembra 2007 o določitvi izvedbenih pravil za uredbe Sveta (ES) št. 2200/96, (ES) št. 2201/96 in (ES) št. 1182/2007 v sektorju sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 138(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
Uredba (ES) št. 1580/2007 ob uporabi rezultatov večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, v skladu s katerimi Komisija določi pavšalne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XV k tej uredbi –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Pavšalne uvozne vrednosti iz člena 138 Uredbe (ES) št. 1580/2007 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 9. septembra 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. septembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 350, 31.12.2007, str. 1.
PRILOGA
Pavšalne uvozne vrednosti za določitev vhodne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka tretjih držav (1) |
Pavšalna uvozna vrednost |
0702 00 00 |
MK |
48,2 |
XS |
50,2 |
|
ZZ |
49,2 |
|
0707 00 05 |
MK |
41,0 |
TR |
154,7 |
|
ZZ |
97,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
114,7 |
ZZ |
114,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
143,3 |
BR |
122,7 |
|
CL |
134,8 |
|
IL |
141,4 |
|
TR |
150,9 |
|
UY |
77,2 |
|
ZA |
120,6 |
|
ZZ |
127,3 |
|
0806 10 10 |
EG |
160,9 |
TR |
107,8 |
|
US |
179,8 |
|
ZA |
152,0 |
|
ZZ |
150,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
109,7 |
BR |
67,1 |
|
CL |
98,7 |
|
CN |
57,6 |
|
NZ |
104,5 |
|
US |
86,6 |
|
ZA |
85,0 |
|
ZZ |
87,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
80,1 |
CL |
150,5 |
|
TR |
128,9 |
|
ZA |
80,0 |
|
ZZ |
109,9 |
|
0809 30 |
AR |
55,2 |
TR |
162,3 |
|
ZZ |
108,8 |
|
0809 40 05 |
BA |
52,6 |
IL |
164,0 |
|
XS |
52,3 |
|
ZZ |
89,6 |
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (ES) št. 1833/2006 (UL L 354, 14.12.2006, str. 19). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
9.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 238/5 |
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 794/2010
z dne 8. septembra 2010
o spremembi reprezentativnih cen in dodatnih uvoznih dajatev za nekatere proizvode v sektorju sladkorja, določenih z Uredbo (ES) št. 877/2009, za tržno leto 2009/10
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti drugega stavka drugega pododstavka člena 36(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter nekatere sirupe za tržno leto 2009/10 so bile določene z Uredbo Komisije (ES) št. 877/2009 (3). Navedene cene in dolžnosti so bile nazadnje spremenjene z Uredbo Komisije (EU) št. 789/2010 (4). |
(2) |
Glede na podatke, ki so trenutno na voljo Komisiji, je treba navedene cene in dajatve spremeniti v skladu s pravili in postopki iz Uredbe (ES) št. 951/2006 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za proizvode iz člena 36 Uredbe (ES) št. 951/2006, določene z Uredbo (ES) št. 877/2009 za tržno leto 2009/10, se spremenijo v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati 9. septembra 2010.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 8. septembra 2010
Za Komisijo V imenu predsednika
Jean-Luc DEMARTY
Generalni direktor za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 299, 16.11.2007, str. 1.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) UL L 253, 25.9.2009, str. 3.
(4) UL L 236, 7.9.2010, str. 3.
PRILOGA
Spremenjene reprezentativne cene in dodatne uvozne dajatve za beli in surovi sladkor ter proizvode z oznako KN 1702 90 95, ki se uporabljajo od 9. septembra 2010
(EUR) |
||
Oznaka KN |
Reprezentativna cena na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
Dodatna uvozna dajatev na 100 kg neto zadevnega proizvoda |
1701 11 10 (1) |
49,36 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
49,36 |
0,10 |
1701 12 10 (1) |
49,36 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
49,36 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
47,61 |
3,19 |
1701 99 10 (2) |
47,61 |
0,05 |
1701 99 90 (2) |
47,61 |
0,05 |
1702 90 95 (3) |
0,48 |
0,23 |
(1) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(2) Določitev za standardno kakovost, kot je določena v točki II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 1234/2007.
(3) Določitev na 1 % vsebnosti saharoze.
DIREKTIVE
9.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 238/7 |
DIREKTIVA KOMISIJE 2010/62/EU
z dne 8. septembra 2010
o spremembi direktiv Sveta 80/720/EGS in 86/297/EGS ter direktiv 2003/37/ES, 2009/60/ES in 2009/144/ES Evropskega parlamenta in Sveta o homologaciji kmetijskih in gozdarskih traktorjev zaradi prilagoditve njihovih tehničnih določb
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive 2003/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o homologaciji kmetijskih in gozdarskih traktorjev, njihovih priklopnikov in zamenljivih vlečenih strojev ter njihovih sistemov, sestavnih delov in samostojnih tehničnih enot in o razveljavitvi Direktive 74/150/EGS (1) ter zlasti točk (a) in (b) člena 19(1) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Tehnični napredek omogoča popolno homologacijo celotnega vozila za traktorje kategorije T4.3 (traktorje z nizko prehodnostjo), kot je določeno v Direktivi 2003/37/ES. Da bi upoštevali posebnosti traktorjev z nizko prehodnostjo, je zato treba spremeniti Direktivo Sveta 80/720/EGS z dne 24. junija 1980 o približevanju zakonodaje držav članic o delovnem prostoru, dostopu do vozniškega prostora ter vratih in oknih kmetijskih ali gozdarskih traktorjev na kolesih (2), Direktivo 2003/37/ES in Direktivo 2009/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o največji konstrukcijsko določeni hitrosti in ploščadi za tovor kmetijskih ali gozdarskih traktorjev na kolesih (3) ter Direktivo 2009/144/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o določenih sestavnih delih in značilnostih kmetijskih ali gozdarskih traktorjev na kolesih (4). |
(2) |
Zaradi napredovanja pri vzpostavitvi notranjega trga in zaradi zvišanja ravni varnosti pri delu bi bilo treba zahteve za sprednje priključne gredi za vse kategorije traktorjev iz Direktive 2003/37/EC vključiti v Direktivo Sveta 86/297/EGS z dne 26. maja 1986 o približevanju zakonodaje držav članic o priključni gredi kmetijskih in gozdarskih traktorjev na kolesih in njeni zaščiti (5). |
(3) |
Zahtevani varni prostori in mere zaščite priključne gredi iz Direktive 86/297/EGS, da se doseže uskladitev takšnih prostorov in mer na svetovni ravni, da bi okrepili globalno konkurenčnost proizvajalcev Unije. |
(4) |
Standardi ISO 500-1:2004, skupaj s tehničnim popravkom 1:2005, ISO 500-2:2004 in ISO 8759-1:1998, vsebujejo globalno sprejete zahteve za priključne gredi vseh traktorjev iz Direktive 2003/37/ES. Zato je primerno, da se v Direktivi 86/297/EGS sklicuje na te standarde ISO. |
(5) |
Direktivo 2003/37/ES je treba spremeniti, da bo odražala uporabo Direktive 86/297/EGS za kategorijo traktorjev T5. Direktivo 2003/37/ES je treba spremeniti tudi zato, da bo odražala uporabo direktiv 2009/60/ES in 80/720/EGS za kategorijo traktorjev T4.3. |
(6) |
Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenem v skladu s členom 20(1) Direktive 2003/37/ES – |
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
Člen 1
Direktiva 80/720/EGS se spremeni kot sledi:
1. |
člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 1. Za namene te direktive ‚traktor‘ pomeni traktor iz člena 2(j) Direktive 2003/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta (6). Za namene te direktive se uporabljajo kategorije traktorjev iz Priloge II k Direktivi 2003/37/ES. 2. Ta direktiva velja za kategorije traktorjev T1, T3 in T4 iz Priloge II k Direktivi 2003/37/ES. Ta direktiva ne velja za traktorje kategorije T4.3, pri katerih je indeksna točka voznikovega sedeža, kot je določena v Prilogi II k Direktivi 2009/144/ES Evropskega parlamenta in Sveta (7), oddaljena več kot 100 mm od vzdolžne srednje ravnine traktorja. |
2. |
Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej direktivi. |
Člen 2
Direktiva 86/297/EGS se spremeni kot sledi:
1. |
naslov se nadomesti z naslednjim: |
2. |
člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 1. Za namene te direktive ‚traktor‘ pomeni traktor iz člena 2(j) Direktive 2003/37/ES Evropskega parlamenta in Sveta (8) 2. Za namene te direktive se uporabljajo kategorije traktorjev iz Priloge II k Direktivi 2003/37/ES. |
3. |
prilogi I in II k Direktivi se spremenita v skladu s Prilogo II k tej direktivi. |
Člen 3
Priloga II k Direktivi 2003/37/ES se spremeni v skladu s Prilogo III k tej direktivi.
Člen 4
Direktiva 2009/60/ES se spremeni kot sledi:
1. |
člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 1. Za namene te direktive ‚traktor‘ pomeni traktor iz člena 2(j) Direktive 2003/37/ES. 2. Za namene te direktive se uporabljajo kategorije traktorjev iz Priloge II k Direktivi 2003/37/ES. 3. Ta direktiva se uporablja samo za traktorje, ki imajo kolesa s pnevmatikami in katerih največja konstrukcijsko določena hitrost ni večja od 40 km/h.“; |
2. |
Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo IV k tej direktivi. |
Člen 5
Direktiva 2009/144/ES se spremeni kot sledi:
1. |
člen 1 se nadomesti z naslednjim: „Člen 1 1. Za namene te direktive ‚traktor‘ pomeni traktor iz člena 2(j) Direktivi 2003/37/ES. 2. Za namene te direktive se uporabljajo kategorije traktorjev iz Priloge II k Direktivi 2003/37/ES. 3. Ta direktiva se uporablja za traktorje kategorij T1, T2, T3 in T4.“; |
2. |
Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo V k tej direktivi. |
Člen 6
1. Pri kategorijah traktorjev T1, T2 in T3 iz Priloge II k Direktivi 2003/37/ES države članice uporabljajo določbe iz iz člena 7(1) te direktive za nove tipe vozil od 29. septembra 2011 in za nova vozila od 29. septembra 2012.
2. Pri kategoriji traktorjev T4.3 iz Priloge II k Direktivi 2003/37/ES države članice uporabljajo določbe iz člena 7(1) te direktive za nove tipe vozil od 29. septembra 2013 in za nova vozila od 29. septembra 2016.
3. Pri kategorijah vozil T4.1, T4.2, T5, C, R in S iz Priloge II k Direktivi 2003/37/ES države članice uporabljajo določbe iz člena 7(1) te direktive za nove tipe vozil in za nova vozila od datumov iz člena 23(2) Direktive 2003/37/ES.
Člen 7
1. Države članice sprejmejo in objavijo, najpozneje do 29. septembra 2011, zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo. Komisiji takoj sporočijo besedila teh predpisov in korelacijsko tabelo med temi predpisi in to direktivo.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
2. Države članice Komisiji sporočijo besedila temeljnih določb predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Člen 8
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Člen 9
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
V Bruslju, 8. septembra 2010
Za Komisijo
Predsednik
José Manuel BARROSO
(1) UL L 171, 9.7.2003, str. 1.
(2) UL L 194, 28.7.1980, str. 1.
(3) UL L 198, 30.7.2009, str. 15.
(4) UL L 27, 30.1.2010. str. 33.
(5) UL L 186, 8.7.1986, str. 19.
(6) UL L 171, 9.7.2003, str. 1.
(7) UL L 27, 30.1.2010, str. 33“;
(8) UL L 171, 9.7.2003, str. 1.“;
PRILOGA I
Točka I.2 Priloge I se nadomesti z naslednjim:
„I.2 |
Pri vseh traktorjih, razen pri ozkokolotečnih traktorjih s širino koloteka ≤ 1 150 mm in tistih ki spadajo v kategorijo T4.3, mora biti delovni prostor od 400 do 900 mm nad referenčno točko in 450 mm pred njo širok najmanj 900 mm (glej sliki 1 in 3). Pri traktorjih kategorije T4.3 mora biti delovni prostor v območju do 450 mm pred referenčno točko in 400 mm nad njo skupaj širok najmanj 700 mm, 900 mm nad referenčno točko pa skupaj širok najmanj 600 mm.“ |
PRILOGA II
PRILOGA I
Splošne določbe in zahteve za priključne gredi
1. Opredelitev in področje uporabe
1.1 ‚Priključna gred‘ pomeni zunanjo gred traktorja za prenos krožnega gibanja do priključkov.
1.2 Določbe te direktive veljajo samo za priključne gredi iz točke 1.1, nameščene na zadnjem ali sprednjem delu traktorja.
2. Vloga za ES-homologacijo
2.1 Vlogo za homologacijo traktorja glede na priključno gred in njeno zaščito mora vložiti proizvajalec traktorja ali njegov pooblaščeni zastopnik na opisnem listu, katerega vzorec je v delu 1 Priloge II.
2.2 Vlogi je treba v trojniku in primernem merilu priložiti risbe tistih traktorskih delov, za katere veljajo zahteve te direktive.
2.3 Tehnični službi, pristojni za izvajanje preskusov za homologacijo, se dostavi traktor, ki predstavlja tip traktorja v postopku homologacije, ali tiste dele, ki so bistveni za izvedbo preskusov, zahtevanih v tej direktivi.
3. Certifikat o ES-homologaciji
Za vsako podeljeno ali zavrnjeno homologacijo je treba izpolniti certifikat, ki ustreza vzorcu iz dela 2 Priloge II.
4. Splošne določbe
Kadar so traktorji opremljeni s priključnimi gredmi, morajo biti te skladne z zahtevami te priloge.
Za namene te direktive se uporabljajo standardi iz točk 4.1 in 4.2.
4.1 Določbe za zadnje priključne gredi
Specifikacije standardov ISO 500-1:2004, skupaj s tehničnim popravkom 1:2005, in ISO 500-2:2004 se uporabljajo za traktorje z zadnjimi priključnimi gredmi v skladu s tabelo 1.
Tabela 1
Uporaba standardov za zadnje priključne gredi različnih kategorij traktorjev
Standard, ki se uporablja |
T1 C1 |
T2 C2 |
T3 C3 |
T4.1 C4.1 |
T4.2 C4.2 |
T4.3 C4.3 |
T5 C5 |
||||||||
X |
-- |
X1) |
X1) |
X1) |
X |
X1) |
|||||||||
ISO 500-2:2004 (2) |
-- |
X |
X2) |
X2) |
X2) |
-- |
X2) |
||||||||
|
4.2 Določbe za sprednje priključne gredi
Specifikacije standarda ISO 8759-1:1998 se uporabljajo za traktorje s sprednjimi priključnimi gredmi v skladu s tabelo 2 spodaj.
Tabela 2
Uporaba standardov za sprednje priključne gredi različnih kategorij traktorjev
Standard, ki se uporablja |
T1 C1 |
T2 C2 |
T3 C3 |
T4.1 C4.1 |
T4.2 C4.2 |
T4.3 C4.3 |
T5 C5 |
||||||
ISO 8759-1:1998 |
X |
X |
X3) |
X4) |
X |
X4) |
X |
||||||
|
PRILOGA II
Del 1
OPISNI LIST št. […]
v skladu s Prilogo I k Direktivi 2003/37/ES o ES-homologaciji traktorjev glede priključnih gredi traktorjev
Naslednji podatki, kjer so potrebni, se predložijo v treh izvodih skupaj s kazalom vsebine.
Priložene risbe morajo biti v ustreznem merilu in dovolj podrobne na formatu A4. Morebitne fotografije morajo biti dovolj podrobne.
0. SPLOŠNO
0.1 |
Znamka (blagovna znamka proizvajalca): |
0.2 |
Tip (navesti možne različice in izvedenke): |
0.3 |
Podatki za identifikacijo tipa vozila, če je oznaka na vozilu:
|
0.4 |
Kategorija vozila (4): |
0.5 |
Ime in naslov proizvajalca: |
0.8 |
Imena in naslovi proizvodnih tovarn: |
4.12 |
Priključne gredi (vrtljaji na minuto ter razmerje med temi vrtljaji in vrtljaji motorja) (število, tip in lega)
|
Del 2
HOMOLOGACIJSKA DOKUMENTACIJA
VZOREC
(največji format: A4 (210 × 297 mm))
CERTIFIKAT O ES-HOMOLOGACIJI
Obvestilo o
— |
homologaciji (5) |
— |
razširitvi homologacije (5) |
— |
zavrnitvi homologacije (5) |
— |
preklicu homologacije (5) |
tipa traktorja v skladu z Direktivo 86/297/EGS.
Številka homologacije: …
Razlog za razširitev: …
Oddelek I
0.1 |
Znamka (blagovna znamka proizvajalca): |
0.2 |
Tip traktorja: |
0.3 |
Podatki za identifikacijo tipa traktorja, če je oznaka na traktorju (6): |
0.3.1 |
Mesto navedene oznake: |
0.4 |
Kategorija vozila (7): |
0.5 |
Ime in naslov proizvajalca: |
0.8 |
Imena in naslovi proizvodnih tovarn: |
Oddelek II
1. |
Dodatni podatki (po potrebi): glej Dopolnilo |
2. |
Tehnična služba, pristojna za izvajanje preskusov: |
3. |
Datum poročila o preskusu: |
4. |
Številka poročila o preskusu: |
5. |
Opombe (če so): glej Dopolnilo |
6. |
Kraj: |
7. |
Datum: |
8. |
Podpis: |
9. |
Priložen je seznam opisne dokumentacije, ki je shranjena pri homologacijskem organu in jo je mogoče pridobiti na zahtevo. |
(1) V standardu ISO 500-1:2004 se zadnji stavek oddelka 6.2 ne uporablja.
(2) Za namene te direktive se ta standard uporablja tudi za traktorje s priključno gredjo, katere moč presega 20 kW, merjeno v skladu s standardom ISO 789-1:1990.
(3) Za priključne gredi tipa 3 in kadar je mogoče zmanjšati mere odprtine zaščitnega okrova, da se prilagodi sklopnim elementom, ki se bodo uporabljali, mora uporabniški priročnik vsebovati naslednje elemente:
— |
opozorilo o posledicah in nevarnostih, ki nastanejo zaradi zmanjšane mere zaščitnega okrova, |
— |
navodila in posebna opozorila za priklapljanje in odklapljanje priključnih gredi ter |
— |
navodila in posebna opozorila za uporabo orodij ali strojev, priklopljenih na zadnjo priključno gred. |
(4) Kot je določeno v Prilogi II k Direktivi 2003/37/ES.
(5) Neustrezno črtati.
(6) Kadar oznake za identifikacijo tipa traktorja vsebujejo znake, ki niso bistveni za opis tipov traktorjev, na katere se nanaša ta certifikat o homologaciji, se v dokumentaciji ti znaki nadomestijo s simbolom ‚?‘ (npr. ABC?123?).
(7) Kot je določeno v Prilogi II k Direktivi 2003/37/ES.
PRILOGA III
Priloga II k Direktivi 2003/37/ES se spremeni kot sledi:
1. |
v delu I poglavja B se na seznamu posamičnih direktiv v vrstici 18.1 v stolpcu T5 znak „(X)“ nadomesti z znakom „X“; |
2. |
del II Dodatka 1 poglavja B se spremeni:
|
PRILOGA IV
Za točko 2.2 Priloge I k Direktivi 2009/60/ES se doda naslednji pododstavek:
„Pri traktorjih kategorije T4.3 dolžina ploščadi za tovor ne sme presegati 2,5-kratnika največjega sprednjega ali zadnjega koloteka traktorja; upošteva se večja vrednost.“
PRILOGA V
Priloga II k Direktivi 2009/144/ES se spremeni kot sledi:
1. |
točka 2.3.2.11 se nadomesti z naslednjim:
|
2. |
točka 2.3.2.11.1 se nadomesti z naslednjim:
|
SKLEPI
9.9.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 238/14 |
SKLEP EVROPSKE CENTRALNE BANKE
z dne 27. julija 2010
o spremembah Sklepa ECB/2007/5 o določitvi pravil za oddajo naročil
(ECB/2010/8)
(2010/483/EU)
IZVRŠILNI ODBOR EVROPSKE CENTRALNE BANKE JE –
ob upoštevanju Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke ter zlasti člena 11.6 Statuta,
ob upoštevanju Sklepa ECB/2004/2 z dne 19. februarja 2004 o sprejetju Poslovnika Evropske centralne banke (1) in zlasti njegovega člena 19,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Mejne vrednosti javnih razpisnih postopkov, določene v Direktivi 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (2), so bile spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 1177/2009 z dne 30. novembra 2009 o spremembi direktiv 2004/17/ES, 2004/18/ES in 2009/81/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede njihovih pragov uporabe za postopke za oddajo naročil (3). Kljub temu, da za Evropsko centralno banko (ECB) Direktiva 2004/18/ES ne velja, ECB namerava uporabiti iste mejne vrednosti za svoje javne razpisne postopke. |
(2) |
Pri naročilih za raziskave in razvoj na področju zaščite bankovcev so potrebni posebni varnostni ukrepi, zato za oddajo teh naročil ni mogoče izvesti razpisa. Treba bi bilo pojasniti, da taka naročila sodijo v okvir izjeme iz člena 6(1)(c) Sklepa ECB/2007/5 (4). |
(3) |
Glede na nedavno sodbo Sodišča Evropske Unije (5) je treba pojasniti, da izjeme za sporazume o sodelovanju med ECB in nacionalnimi centralnimi bankami (NCB) ter sporazume o sodelovanju med ECB in institucijami in drugimi organi Unije, mednarodnimi organizacijami in državnimi agencijami ne zajemajo samo sodelovanja pri izpolnjevanju javnih nalog, ampak tudi pomožne storitve za izpolnjevanje javnih nalog. |
(4) |
Glede na nedavni sodbi Sodišča Evropske unije (6) je treba natančneje določiti rok za vložitev ugovorov na zahteve ECB. |
(5) |
Zaradi preglednosti in brez poseganja v Sklep ECB/2004/3 z dne 4. marca 2004 o dostopu javnosti do dokumentov Evropske centralne banke (7) bi morali imeti neizbrani kandidati in ponudniki pravico prejeti kopije vseh internih dokumentov v zvezi z ocenitvijo njihove prijave ali ponudbe, pod določenimi pogoji pa tudi kopije dokumentov v zvezi z ocenitvijo izbrane ponudbe. |
(6) |
Treba je pojasniti, da lahko v izjemnih, upravičenih primerih podaljšanja naročila presežejo obdobje prvotnega naročila. |
(7) |
Sklep ECB/2007/5 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Spremembe
Sklep ECB/2007/5 se spremeni:
1. |
V členu 1 se doda naslednja opredelitev:
|
2. |
Člen 2 se spremeni:
|
3. |
Člen 4(3) se nadomesti z naslednjim: „3. Veljajo naslednji zneski mejnih vrednosti:
|
4. |
Člen 6 se spremeni:
|
5. |
Člen 7(2) se nadomesti z naslednjim: „2. Če je naročilo sklenjeno za določeno obdobje, se lahko prvotno obdobje podaljša pod naslednjimi pogoji:
Vsa podaljšanja praviloma ne smejo preseči obdobja prvotnega naročila, razen v upravičenih primerih.“ |
6. |
Člen 21(2) se nadomesti z naslednjim: „2. Če kandidati ali ponudniki menijo, da so zahteve ECB, določene v obvestilu o naročilu, v povabilu k oddaji ponudbe ali v dopolnilnih dokumentih, nepopolne, neusklajene ali nezakonite ali da je ECB ali drug kandidat/ponudnik kršil veljavna pravila za oddajo naročil, morajo svoje ugovore sporočiti ECB v 15 dneh. Če se nepravilnosti nanašajo na povabilo k oddaji ponudbe ali na druge dokumente, ki jih je poslala ECB, začne rok teči od datuma prejema dokumentacije. V drugih primerih začne rok teči od trenutka, ko kandidati ali ponudniki izvejo za nepravilnost ali bi zanjo po razumni domnevi lahko izvedeli. ECB lahko nato bodisi popravi ali dopolni zahteve ali odpravi nepravilnost, kakor je zahtevano, bodisi zavrne zahtevo in navede razloge za zavrnitev. Ugovorov, ki ECB niso sporočeni v 15 dneh, pozneje ni več mogoče vložiti.“ |
7. |
Člen 28(3) se nadomesti z naslednjim: „3. Kandidati in ponudniki lahko v 15 dneh od prejema obvestila od ECB zahtevajo, da navede razloge za zavrnitev njihove prijave ali ponudbe in predloži kopije vseh dokumentov v zvezi z ocenitvijo njihove prijave ali ponudbe. Neizbrani ponudniki, katerih ponudbe so bile sprejemljive, lahko zahtevajo tudi ime izbranega ponudnika ter glavne lastnosti in relativne prednosti njegove ponudbe. Zahtevajo lahko tudi kopije vseh dokumentov v zvezi z ocenitvijo izbrane ponudbe, ob upoštevanju odstavka 4.“ |
8. |
Člen 30(2) se nadomesti z naslednjim: „2. Ponudniki lahko v 15 dneh od prejema obvestila od ECB zahtevajo, da navede razloge za zavrnitev njihove ponudbe in predloži kopije vseh dokumentov v zvezi z ocenitvijo njihove ponudbe.“ |
Člen 2
Začetek veljavnosti
1. Ta sklep začne veljati 1. oktobra 2010.
2. Razpisni postopki, ki so se začeli pred uveljavitvijo tega sklepa, se zaključijo v skladu z določbami Sklepa ECB/2007/5, ki so veljale na dan začetka razpisnega postopka. Za potrebe te določbe se šteje, da se je razpisni postopek začel na dan, ko je bilo obvestilo o naročilu poslano Uradnemu listu Evropske unije, oziroma, kadar se tako obvestilo ne zahteva, na dan, ko je ECB povabila enega ali več dobaviteljev, da predložijo ponudbo.
V Frankfurtu na Majni, 27. julija 2010
Predsednik ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) UL L 80, 18.3.2004, str. 33.
(2) UL L 134, 30.4.2004, str. 114.
(3) UL L 314, 1.12.2009, str. 64.
(4) UL L 184, 14.7.2007, str. 34.
(5) Zadeva C-480/06 Komisija proti Nemčiji [2009] PSES I-4747.
(6) Zadevi C-406/08 Uniplex (UK) proti NHS Business Services Authority [2010] PSES I-0000 in C-456/08 Komisija proti Irski [2010] ECR I-0000.
(7) UL L 80, 18.3.2004, str. 42.