Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2015:171:FULL

Uradni list Evropske unije, C 171, 26. maj 2015


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1045

Uradni list

Evropske unije

C 171

European flag  

Slovenska izdaja

Informacije in objave

Zvezek 58
26. maj 2015


Obvestilo št.

Vsebina

Stran

 

IV   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

 

Sodišče Evropske unije

2015/C 171/01

Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

1


 

V   Objave

 

SODNI POSTOPKI

 

Sodišče

2015/C 171/02

Zadeva C-279/13: Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Högsta domstolen – Švedska) – C More Entertainment AB/Linus Sandberg (Predhodno odločanje — Približevanje zakonodaj — Avtorska in sorodne pravice — Direktiva 2001/29/ES — Informacijska družba — Usklajevanje nekaterih vidikov avtorske in sorodnih pravic — Člen 3(2) — Neposredni prenos športnega dogodka na spletnem mestu)

2

2015/C 171/03

Zadeva C-316/13: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour de cassation – Francija) – Gérard Fenoll/Centre d'aide par le travail La Jouvene, Association de parents et d'amis de personnes handicapées mentales (APEI) d’Avignon (Predhodno odločanje — Socialna politika — Listina Evropske unije o temeljnih pravicah — Člen 31(2) — Direktiva 2003/88/ES — Člen 7 — Pojem delavec — Invalid — Pravica do plačanega letnega dopusta — Nacionalna ureditev, ki je v nasprotju s pravom Unije — Vloga nacionalnega sodišča)

3

2015/C 171/04

Zadeva C-499/13: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Naczelny Sąd Administracyjny – Poljska) – Marian Macikowski/Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku (Predhodno odločanje — Skupni sistem davka na dodano vrednost — Načeli sorazmernosti in davčne nevtralnosti — Obdavčitev dobave nepremičnine v postopku prisilne prodaje na dražbi — Nacionalna ureditev, v skladu s katero mora izvršitelj, ki izvede tako prodajo, obračunati in plačati DDV v zvezi s tako transakcijo — Plačilo kupnine pristojnemu sodišču in nujnost nakazila DDV, ki ga je treba plačati, s strani tega sodišča izvršitelju — Finančna in kazenska odgovornost izvršitelja v primeru neplačila DDV — Razlika med rokom iz splošne ureditve, v katerem mora DDV plačati davčni zavezanec, in rokom, določenim za takega izvršitelja — Nemožnost odbiti vstopni DDV)

3

2015/C 171/05

Zadeva C-556/13: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – Litaksa UAB/BTA Insurance Company SE (Predhodno odločanje — Obvezno zavarovanje civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil — Direktiva 90/232/EGS — Člen 2 — Spreminjanje višine premije glede na ozemlje uporabe vozila)

4

2015/C 171/06

Zadeva C-596/13 P: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. marca 2015 – Evropska komisija/Moravia Gas Storage a.s., prej Globula a.s., Češka republika (Pritožba — Notranji trg zemeljskega plina — Obveznost podjetij plinskega gospodarstva — Vzpostavitev sistema pogodbenega dostopa tretjih oseb do skladišč plina — Sklep čeških organov — Začasno izvzetje za bodoča podzemna skladišča plina v Dambořicah — Sklep Komisije — Zahteva za umik sklepa o izvzetju — Direktivi 2003/55/ES in 2009/73/ES — Časovna veljavnost)

5

2015/C 171/07

Zadeva C-601/13: Sodba Sodišča (peti senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supremo Tribunal Administrativo – Portugalska) – Ambisig – Ambiente e Sistemas de Informação Geográfica SA/Nersant – Associação Empresarial da Região de Santarém, Núcleo Inicial – Formação e Consultoria Lda (Predhodno odločanje — Direktiva 2004/18/ES — Javna naročila storitev — Potek postopka — Merila za oddajo naročil — Usposobljenost osebja, zadolženega za izvajanje javnih naročil)

5

2015/C 171/08

Zadeva C-7/14 P: Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 26. marca 2015 – Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG/Evropska komisija (Pritožba — Carinski zakonik Skupnosti — Člena 220(2) in 239 — Odpust uvozne dajatve — Uvoz konzerviranih gob iz Kitajske — Odločba, s katero je odpust uvoznih dajatev razglašen za neupravičen)

6

2015/C 171/09

Zadeva C-275/14: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Naczelny Sąd Administracyjny (Poljska) 5. junija 2014 – Jednostka Innowacyjno-Wdrożeniowa Petrol S.C. Paczuski Maciej i Puławski Ryszard/Minister Finansów

6

2015/C 171/10

Zadeva C-282/14: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Sąd Rejonowy w Rzeszowie (Poljska) 10. junija 2014 – Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe Stylinart sp. z o.o./Skarb Państwa – Wojewoda Podkarpacki, Skarb Państwa – Prezydent Miasta Przemyśla

7

2015/C 171/11

Zadeva C-8/15 P: Pritožba, ki jo je Ledra Advertising Ltd vložila 12. januarja 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 10. novembra 2014 v zadevi T-289/13, Ledra Advertising Ltd/Komisija in Evropska centralna banka

7

2015/C 171/12

Zadeva C-9/15 P: Pritožba, ki so jo Andreas Eleftheriou, Eleni Eleftheriou in Lilia Papachristofi vložili 12. januarja 2015 zoper sklep Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 10. novembra 2014 v zadevi T-291/13, Andreas Eleftheriou, Eleni Eleftheriou in Lilia Papachristofi/Evropska komisija in Evropska centralna banka

9

2015/C 171/13

Zadeva C-10/15 P: Pritožba, ki sta jo Christos Theophilou in Eleni Theophilou vložila 12. januarja 2015 zoper sklep Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 10. novembra 2014 v zadevi T-293/13, Christos Theophilou in Eleni Theophilou/Evropska komisija in Evropska centralna banka

11

2015/C 171/14

Zadeva C-58/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Nemčija) 10. februarja 2015 – Firma Theodor Pfister/Landkreis Main-Spessart

13

2015/C 171/15

Zadeva C-70/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Sąd Najwyższy (Poljska) 17. februarja 2015 – Emmanuel Lebek/Janusz Domino

13

2015/C 171/16

Zadeva C-74/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Curtea de Apel Oradea (Romunija) 18. februarja 2015 – Dumitru Tarcău, Ileana Tarcău/Banca Comercială Intesa Sanpaolo România SA – Sucursala Baia Mare in drugi

14

2015/C 171/17

Zadeva C-76/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Grondwettelijk Hof (Belgija) 19. februarja 2015 – Paul Vervloet in drugi, Organisme voor de financiering van pensioenen Ogeo Fund, Gemeente Schaarbeek, Frédéric Ensch Famenne/Ministerraad, Intervenientke: Arcofin CVBA in druge

15

2015/C 171/18

Zadeva C-78/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemčija) 20. februarja 2015 – Colena AG/Deiters GmbH

16

2015/C 171/19

Zadeva C-97/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 27. februarja 2015 – Sprengen/Pakweg Douane BV/Staatssecretaris van Financiën

17

2015/C 171/20

Zadeva C-98/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Španija) 27. februarja 2015 – María Begoña Espadas Recio/Servicio Público de Empleo Estatal (SPEE)

17

2015/C 171/21

Zadeva C-99/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 27. februarja 2015 vložilo Tribunal Supremo (Sala de lo Civil) (Španija) – Christian Liffers/Producciones Mandarina, S.L. in Gestevisión Telecinco, S.A.

18

2015/C 171/22

Zadeva C-102/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 2. marca 2015 vložilo Fővárosi Ítélőtábla (Madžarska) – Gazdasági Versenyhivatal proti Siemens Aktionsgesellschaft Österreich

19

2015/C 171/23

Zadeva C-114/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour d'appel de Pau (Francija) 6. marca 2015 – Association des Utilisateurs et Distributeurs de l'AgroChimie Européenne (Audace), Phyteron 2000 SAS, Association des éleveurs solidaires, Cruzalebes EARL, Des deux rivières EARL, Mounacq EARL/GAEC Reconnu La Vinardière, Ministère public

19

2015/C 171/24

Zadeva C-115/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) 6. marca 2015 – Secretary of State for the Home Department/NA

20

2015/C 171/25

Zadeva C-118/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Španija) 9. marca 2015 – Confederación Sindical ELA in Juan Manuel Martínez Sánchez/Aquarbe S.A.U. in Consorcio de Aguas de Busturialdea

21

2015/C 171/26

Zadeva C-122/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Korkein hallinto-oikeus (Finska) 10. marca 2015 – C

22

2015/C 171/27

Zadeva C-129/15: Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen sad Sofia-grad (Bolgarija) 16. marca 2015 – H. M./Agencija za daržavna finansova inspekcija (ADFI)

22

 

Splošno sodišče

2015/C 171/28

Zadeva T-175/12: Sodba Splošnega sodišča z dne 9. marca 2015 – Deutsche Börse/Komisija (Konkurenca — Koncentracije — Sektor finančnih instrumentov — Evropski trgi, ki se nanašajo na izvedene proizvode — Sklep, s katerim je bila koncentracija razglašena za nezdružljivo z notranjim trgom — Presoja učinkov koncentracije na konkurenco — Povečanje učinkovitosti — Zaveze)

24

2015/C 171/29

Zadeva T-234/14: Sklep Splošnega sodišča z dne 17. marca 2015 – Mammoet Salvage/Komisija (Tožba zaradi nedelovanja in odškodninski zahtevek — Pogodbena odgovornost — Nepogodbena odgovornost — Ugovor nedopustnosti — Osmi Evropski razvojni sklad — Dela v zvezi z odstranitvijo 74 ladijskih razbitin v zalivu Nouadhibou — Med tožečo stranko in Mavretanijo sklenjena pogodba, za njeno financiranje s strani Unije pa je jamčila Komisija — Izvršitev pogodbe — Prestavitev datuma, ko je obveznost plačila Unije iz naslova pogodbe prenehala — Tožba, ki je delno očitno nedopustna in delno očitno brez pravne podlage)

24

2015/C 171/30

Zadeva T-74/15: Tožba, vložena 17. februarja 2015 – European Dynamics Luxembourg in Evropaïki Dynamiki/Komisija

25

2015/C 171/31

Zadeva T-107/15: Tožba, vložena 25. februarja 2015 – Uganda Commercial Impex/Svet

26

2015/C 171/32

Zadeva T-112/15: Tožba, vložena 2. marca 2015 – Helenska republika/Komisija

27

2015/C 171/33

Zadeva T-117/15: Tožba, vložena 4. marca 2015 – Estonija/Komisija

28

2015/C 171/34

Zadeva T-123/15: Tožba, vložena 16. marca 2015 – Unicorn/UUNT – Mercilink Equipment Leasing (UNICORN-čerpací stanice)

29

2015/C 171/35

Zadeva T-124/15: Tožba, vložena 18. marca 2015 – Unicorn/UUNT – Mercilink Equipment Leasing (UNICORN)

30

2015/C 171/36

Zadeva T-125/15: Tožba, vložena 18. marca 2015 – Unicorn/UUNT – Mercilink Equipment Leasing (UNICORN)

31

2015/C 171/37

Zadeva T-128/15: Tožba, vložena 20. marca 2015 – Rotkäppchen – Mumm Sektkellereien/UUNT – Ruiz Moncayo (RED RIDING HOOD)

31

2015/C 171/38

Zadeva T-134/15: Tožba, vložena 23. marca 2015 – salesforce.com/UUNT (SOCIAL.COM)

32

2015/C 171/39

Zadeva T-142/15: Tožba, vložena 30. marca 2015 – DHL Express (France)/UUNT – Chronopost (WEBSHIPPING)

33

2015/C 171/40

Zadeva T-144/15: Tožba, vložena 25. marca 2015 – L'Oréal/UUNT – Theralab (VICHY LABORATOIRES V IDÉALIA)

34

2015/C 171/41

Zadeva T-146/15: Tožba, vložena 23. marca 2015 – hyphen/UUNT – Skylotec

34

2015/C 171/42

Zadeva T-159/15: Tožba, vložena 1. aprila 2015 – Puma/UUNT – Gemma Group (Prikaz živali v skoku)

35

 

Sodišče za uslužbence Evropske unije

2015/C 171/43

Zadeva F-32/14: Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 26. marca 2015 – DO/AEMF (Javni uslužbenci — Uslužbenci ESMA — Začasni uslužbenec — Nepodaljšanje pogodbe — Ocenjevalno poročilo — Pozna sestava ocenjevalnega poročila — Nedoslednost splošnih in posebnih ocen)

36

2015/C 171/44

Zadeva F-5/15: Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 25. marca 2015 – Necci/Komisija (Javni uslužbenci — Uradniki — Pokojnine — Prenos pokojninskih pravi, pridobljenih v nacionalnem pokojninskem sistemu — Predlog priznanja prispevnih let — Prepozna pritožba — Nespoštovanje predhodnega postopka — Očitna nedopustnost)

36


SL

 


IV Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJ, ORGANOV, URADOV IN AGENCIJ EVROPSKE UNIJE

Sodišče Evropske unije

26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/1


Zadnje objave Sodišča Evropske unije v Uradnem listu Evropske unije

(2015/C 171/01)

Zadnja objava

UL C 155, 11.5.2015

Prejšnje objave

UL C 146, 4.5.2015

UL C 138, 27.4.2015

UL C 127, 20.4.2015

UL C 118, 13.4.2015

UL C 107, 30.3.2015

UL C 96, 23.3.2015

Ta besedila so na voljo na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Objave

SODNI POSTOPKI

Sodišče

26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/2


Sodba Sodišča (deveti senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Högsta domstolen – Švedska) – C More Entertainment AB/Linus Sandberg

(Zadeva C-279/13) (1)

((Predhodno odločanje - Približevanje zakonodaj - Avtorska in sorodne pravice - Direktiva 2001/29/ES - Informacijska družba - Usklajevanje nekaterih vidikov avtorske in sorodnih pravic - Člen 3(2) - Neposredni prenos športnega dogodka na spletnem mestu))

(2015/C 171/02)

Jezik postopka: švedščina

Predložitveno sodišče

Högsta domstolen

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: C More Entertainment AB

Tožena stranka: Linus Sandberg

Izrek

Člen 3(2) Direktive 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalni ureditvi, s katero se širi izključna pravica RTV organizacij iz člena 3(2)(d) glede dejanj priobčitve javnosti športnih dogodkov, ki se neposredno prenašajo prek spleta, kot sta bila dogodka iz postopka v glavni stvari, če taka razširitev ne vpliva na varstvo avtorske pravice.


(1)  UL C 207, 20.7.2013.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/3


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Cour de cassation – Francija) – Gérard Fenoll/Centre d'aide par le travail „La Jouvene“, Association de parents et d'amis de personnes handicapées mentales (APEI) d’Avignon

(Zadeva C-316/13) (1)

((Predhodno odločanje - Socialna politika - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Člen 31(2) - Direktiva 2003/88/ES - Člen 7 - Pojem „delavec“ - Invalid - Pravica do plačanega letnega dopusta - Nacionalna ureditev, ki je v nasprotju s pravom Unije - Vloga nacionalnega sodišča))

(2015/C 171/03)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour de cassation

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Gérard Fenoll

Toženi stranki: Centre d'aide par le travail „La Jouvene“, Association de parents et d'amis de personnes handicapées mentales (APEI) d’Avignon

Izrek

Pojem „delavec“ v smislu člena 7 Direktive 2003/88/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. novembra 2003 o določenih vidikih organizacije delovnega časa in člena 31(2) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah je treba razlagati tako, da lahko zajema osebo, vključeno v center za pomoč z delom, kot je ta iz postopka v glavni stvari.


(1)  UL C 2015, 27.7.2013.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/3


Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Naczelny Sąd Administracyjny – Poljska) – Marian Macikowski/Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku

(Zadeva C-499/13) (1)

((Predhodno odločanje - Skupni sistem davka na dodano vrednost - Načeli sorazmernosti in davčne nevtralnosti - Obdavčitev dobave nepremičnine v postopku prisilne prodaje na dražbi - Nacionalna ureditev, v skladu s katero mora izvršitelj, ki izvede tako prodajo, obračunati in plačati DDV v zvezi s tako transakcijo - Plačilo kupnine pristojnemu sodišču in nujnost nakazila DDV, ki ga je treba plačati, s strani tega sodišča izvršitelju - Finančna in kazenska odgovornost izvršitelja v primeru neplačila DDV - Razlika med rokom iz splošne ureditve, v katerem mora DDV plačati davčni zavezanec, in rokom, določenim za takega izvršitelja - Nemožnost odbiti vstopni DDV))

(2015/C 171/04)

Jezik postopka: poljščina

Predložitveno sodišče

Naczelny Sąd Administracyjny

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Marian Macikowski

Tožena stranka: Dyrektor Izby Skarbowej w Gdańsku

Izrek

1.

Člene 9, 193 in 199(1)(g) Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo določbi nacionalnega prava, kot je ta iz postopka v glavni stvari, s katero so v okviru prodaje nepremičnine v postopku izvršbe pravnemu subjektu, in sicer izvršitelju, ki je izvedel navedeno prodajo, naložene obveznosti pravočasnega obračuna, pobiranja in plačila davka na dodano vrednost, dolgovanega v zvezi z izkupičkom iz te transakcije.

2.

Načelo sorazmernosti je treba razlagati tako, da ne nasprotuje določbi nacionalnega prava, kot je ta iz postopka v glavni stvari – v skladu s katero izvršitelj odgovarja z vsem svojim premoženjem za znesek davka na dodano vrednost, ki je dolgovan v zvezi z izkupičkom od prodaje nepremičnine v postopku izvršbe, če ne izpolni svoje obveznosti pobiranja in plačila tega davka – če ima zadevni izvršitelj dejansko na voljo vsa pravna sredstva za izpolnitev te obveznosti, kar mora preveriti predložitveno sodišče.

3.

Člene 206, 250 in 252 Direktive 2006/112 in načelo davčne nevtralnosti je treba razlagati tako, da ne nasprotujejo določbi nacionalnega prava, kot je ta iz postopka v glavni stvari, na podlagi katere mora plačnik davka, določen v tej določbi, obračunati, pobrati in plačati davek na dodano vrednost od prodaje blaga, opravljene v postopku izvršbe, ne da bi lahko odbil znesek vstopnega davka na dodano vrednost, ki je bil plačan v obdobju od začetka davčnega obdobja do takrat, ko je bil pri davčnem zavezancu pobran davek.


(1)  UL C 367, 14.12.2013.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/4


Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – „Litaksa“ UAB/„BTA Insurance Company“ SE

(Zadeva C-556/13) (1)

((Predhodno odločanje - Obvezno zavarovanje civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil - Direktiva 90/232/EGS - Člen 2 - Spreminjanje višine premije glede na ozemlje uporabe vozila))

(2015/C 171/05)

Jezik postopka: litvanščina

Predložitveno sodišče

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka:„Litaksa“ UAB

Tožena stranka:„BTA Insurance Company“ SE

Izrek

Člen 2 Tretje Direktive Sveta z dne 14. maja 1990 o približevanju zakonodaje držav članic o zavarovanju civilne odgovornosti pri uporabi motornih vozil (90/232/EGS), kakor je bila spremenjena z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/14/ES z dne 11. maja 2005, je treba razlagati tako, da pojmu „ena sama premija“ v smislu tega člena ne ustreza premija, ki se spreminja glede na to, ali je zavarovano vozilo namenjeno uporabi le na ozemlju države članice, iz katere izvira, ali na celotnem ozemlju Evropske unije.


(1)  UL C 24, 25.1.2014.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/5


Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 26. marca 2015 – Evropska komisija/Moravia Gas Storage a.s., prej Globula a.s., Češka republika

(Zadeva C-596/13 P) (1)

((Pritožba - Notranji trg zemeljskega plina - Obveznost podjetij plinskega gospodarstva - Vzpostavitev sistema pogodbenega dostopa tretjih oseb do skladišč plina - Sklep čeških organov - Začasno izvzetje za bodoča podzemna skladišča plina v Dambořicah - Sklep Komisije - Zahteva za umik sklepa o izvzetju - Direktivi 2003/55/ES in 2009/73/ES - Časovna veljavnost))

(2015/C 171/06)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Evropska komisija (zastopnika: L. Armati in K. Herrmann, agenta)

Drugi stranki v postopku: Moravia Gas Storage a.s., prej Globula a.s. (zastopnika: P. Zákoucký in D. Koláček, odvetnika), Češka republika (zastopniki: M. Smolek, T. Müller in J. Vláčil, agenti)

Izrek

1.

Sodba Splošnega sodišča Evropske unije Globula/Komisija (T-465/11, EU:T:2013:406) se razveljavi.

2.

Zadeva se vrne v razsojanje Splošnemu sodišču Evropske unije.

3.

Odločitev o stroških se pridrži.


(1)  UL C 61, 1.3.2014.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/5


Sodba Sodišča (peti senat) z dne 26. marca 2015 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Supremo Tribunal Administrativo – Portugalska) – Ambisig – Ambiente e Sistemas de Informação Geográfica SA/Nersant – Associação Empresarial da Região de Santarém, Núcleo Inicial – Formação e Consultoria Lda

(Zadeva C-601/13) (1)

((Predhodno odločanje - Direktiva 2004/18/ES - Javna naročila storitev - Potek postopka - Merila za oddajo naročil - Usposobljenost osebja, zadolženega za izvajanje javnih naročil))

(2015/C 171/07)

Jezik postopka: portugalščina

Predložitveno sodišče

Supremo Tribunal Administrativo

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Ambisig – Ambiente e Sistemas de Informação Geográfica SA

Toženi stranki: Nersant – Associação Empresarial da Região de Santarém, Núcleo Inicial – Formação e Consultoria Lda

Izrek

Za oddajo naročila storitev intelektualne narave, in sicer izobraževanja in svetovanja, člen 53(1)(a) Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev ne nasprotuje temu, da naročnik določi merilo, ki omogoča oceno kakovosti skupin, ki so jih ponudniki konkretno predlagali za izvedbo tega naročila, in v okviru katerega se upošteva sestava skupine ter izkušnje in življenjepisi njenih članov.


(1)  UL C 39, 8.2.2014.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/6


Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 26. marca 2015 – Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG/Evropska komisija

(Zadeva C-7/14 P) (1)

((Pritožba - Carinski zakonik Skupnosti - Člena 220(2) in 239 - Odpust uvozne dajatve - Uvoz konzerviranih gob iz Kitajske - Odločba, s katero je odpust uvoznih dajatev razglašen za neupravičen))

(2015/C 171/08)

Jezik postopka: nemščina

Stranki

Pritožnik: Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG (zastopnika: K. Landry in G. Schwendinger, odvetnika)

Druga stranka v postopku: Evropska komisija (zastopnika: A. Caeiros in B.-R. Killmann, agenta)

Izrek

1.

Pritožba se zavrne.

2.

Družbi Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 52, 22.2.2014.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/6


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Naczelny Sąd Administracyjny (Poljska) 5. junija 2014 – Jednostka Innowacyjno-Wdrożeniowa Petrol S.C. Paczuski Maciej i Puławski Ryszard/Minister Finansów

(Zadeva C-275/14)

(2015/C 171/09)

Jezik postopka: poljščina

Predložitveno sodišče

Naczelny Sąd Administracyjny

Stranki v postopku v glavni stvari

Vložnica kasacijske pritožbe: Jednostka Innowacyjno-Wdrożeniowa Petrol S.C. Paczuski Maciej i Puławski Ryszard

Nasprotna stranka v postopku s kasacijsko pritožbo: Minister Finansów

Sodišče je s sklepom z dne 5. februarja 2015 odločilo, da je treba člen 2(3), drugi pododstavek, Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003 o prestrukturiranju okvira Skupnosti za obdavčitev energentov in električne energije (1) razlagati tako, da nasprotuje nacionalnim določbam, kot so te iz postopka v glavni stvari, v skladu s katerimi se trošarina od dodatkov iz tarifne številke 3811 kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kakor je bila spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1031/2008 z dne 19. septembra 2008, pobira po drugačni stopnji od tiste, ki velja za gorivo, ki so mu dodatki dodani.

Člen 2(3), drugi pododstavek, Direktive 2003/96 je treba razlagati tako, da se lahko posameznik v razmerju do pristojnega nacionalnega organa v okviru spora pred nacionalnimi sodišči nanjo sklicuje za to, da se ne bi uporabila nacionalna ureditev, ki ni združljiva s to določbo.


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 9, zvezek 1, str. 405.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Sąd Rejonowy w Rzeszowie (Poljska) 10. junija 2014 – Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe „Stylinart“ sp. z o.o./Skarb Państwa – Wojewoda Podkarpacki, Skarb Państwa – Prezydent Miasta Przemyśla

(Zadeva C-282/14)

(2015/C 171/10)

Jezik postopka: poljščina

Predložitveno sodišče

Sąd Rejonowy w Rzeszowie

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe „Stylinart“ sp. z o.o.

Tožena stranka: Skarb Państwa – Wojewoda Podkarpacki, Skarb Państwa – Prezydent Miasta Przemyśla

Sodišče Evropske unije je s sklepom z dne 11. decembra 2014 odločilo, da je očitno nepristojno za odločanje o vprašanju, ki mu ga je postavilo Sąd Rejonowy w Rzeszowie.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/7


Pritožba, ki jo je Ledra Advertising Ltd vložila 12. januarja 2015 zoper sodbo Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 10. novembra 2014 v zadevi T-289/13, Ledra Advertising Ltd/Komisija in Evropska centralna banka

(Zadeva C-8/15 P)

(2015/C 171/11)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnica: Ledra Advertising Ltd (zastopniki: C. Paschalides, Solicitor, A. Paschalides, dikigoros in A. Riza QC)

Drugi stranki v postopku: Evropska komisija in Evropska centralna banka

Predlog

Pritožnica Sodišču predlaga, naj:

pritožbo dopusti, zavrne ugovore nasprotnih strank in jima naloži plačilo stroškov pred Sodiščem in Splošnim sodiščem ter zadevo meritorno obravnava.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Splošno sodišče naj bi pri presoji vrste predlogov v svojem sklepu kršilo pravo EU, kot sledi.

a)

Splošno sodišče se je oprlo na to, da „naloge, ki so s Pogodbo o EMS poverjene Komisiji […], ne zajemajo nobene lastne pristojnosti za odločanje in […] da so dejavnosti, ki jih instituciji opravljata na podlagi te pogodbe, povezane le z EMS“ (1), ne da bi kakor koli presojalo učinek pravnega predloga, ki ga je sprejelo v točki 48, da Komisija „ni prepustila učinkovitega nadzora nad svojo poglavitno vlogo odločanja na podlagi člena 136(3) [PDEU] v skladu s pristojnostmi, ki jih ima na podlagi člena 17 [PEU], da ravna kot institucija EU, ki je dolžna zagotoviti, da so akti, sprejeti na podlagi Pogodbe o EMS, v skladu s pravom Unije“.

b)

Navedeno je, da je Sodišče v zadevi Pringle (2), na katero se je oprlo Splošno sodišče (3), odločilo, da čeprav Komisija in ECB zavezujeta le EMS (4), kljub temu med drugim (5) v točki 164 te zadeve ugotovilo, da „[lahko Komisija] [n]a podlagi nalog, ki ji jih poverja Pogodba o EMS, […] – kot določa člen 13(3) in (4) te pogodbe – tudi skrbi za to, da so memorandumi o soglasju, ki jih sklene EMS, v skladu s pravom Unije“, v točki 174 pa, da „[mora biti] [n]a podlagi člena 13(3) [Pogodbe o EMS] memorandum o soglasju, dosežen s pogajanji z državo članico, ki zaprosi za pomoč za stabilnost, popolnoma skladen s pravom Unije“.

c)

Trditev „Odškodninski zahtevek zoper EU, ki temelji zgolj na nezakonitosti akta ali ravnanja, ki ga ni sprejela institucija EU ali njeni uslužbenci, je treba zavreči kot nedopusten“ (6) se je uporabila brez presoje trditev v pisnih stališčih pritožnice, da […] „je ECB [morala] delovati kot [institucija EU], saj EMS ni mogel zakonito izvajati učinkovitega nadzora nad prisilnimi ukrepi na podlagi prava Unije, da bi dopustil in/ali delal in/ali ravnal v skladu z grožnjo. Navedeni prisilni ukrepi so v izključni pristojnosti ECB […], pri čemer učinkovitega nadzora nad njimi po pravu Unije ni mogoče prepustiti“.

d)

„Ravnanje, ki naj bi povzročilo zatrjevano škodo, je opustitev ravnanja Komisije pri podpisu memoranduma o soglasju. Vendar je bil memorandum o soglasju podpisan po znižanju vrednosti vloge pritožnice. […] Do tega znižanja je dejansko prišlo ob začetku veljavnosti [ukrepov z dne 29. marca 2013]. Zato za pritožnico ni mogoče šteti, da je s potrebno gotovostjo dokazala, da je škodo, za katero zatrjuje, da jo je utrpela, dejansko povzročila opustitev, ki se očita Komisiji.“ (7) Ta predlog ne upošteva predloga pritožnice, navedenega v točki 41 navedenega sklepa, „da je bila pritožnici škoda, za katero zahteva odškodnino na podlagi člena 268 [PDEU] in 349 [PDEU], povzročena s pogoji, priloženimi [FAF] in predloženimi [Republiki Ciper] 26. aprila 2013, in načinom, kako sta jih Komisija in ECB zahtevali.“ Način, kako so bili zahtevani, zajema to, da Komisija ni zagotovila, da je pogojevanje v skladu s pravom Unije, in pa grožnjo ECB, da bo prekinila dobavo evra Cipru, kar sta bila trajajoče ravnanje oziroma opustitev, ki sta se začela 15. marca 2013 in končala z zahtevo po uskladitvi s pogoji 29. marca 2013.

e)

Vsebina memoranduma o soglasju se je izpodbijala, ker se je sklicevala na predhodno obveznost uskladitve s pogoji, ki je ex hypothesi nastala pred znižanjem vrednosti vloge pritožnice, česar naj Splošno sodišče ne bi presojalo kot sestavnega dela ravnanja.

f)

„Kadar ravnanje, ki domnevno povzroči zatrjevano škodo, zajema opustitev ravnanja, je zlasti potrebna gotovost, da je škodo povzročila očitana opustitev in da je ni moglo povzročiti ravnanje, ločeno od tistega, ki se očita toženi instituciji“: sklep Portela/Komisija (8). Drugače povedano, „tudi če bi“ (9) Komisija ravnala v skladu s svojo dolžnostjo zagotovitve, da so pogoji skladni s pravom Unije, to ne bi ničesar spremenilo, „saj je bil memorandum o soglasju podpisan po znižanju vrednosti vloge pritožnice pri BoC.“ (10) Splošno sodišče ponovno ni presojalo trditev pritožnice: glej med drugim točki (d) in (e) zgoraj.

g)

Dalje in podredno je Splošno sodišče napačno presodilo dejstva, ker je menilo, da je bil memorandum o soglasju podpisan po znižanju vlog v vseh primerih. V primeru BoC do končnega znižanja v vrednosti ni prišlo po podpisu memoranduma o soglasju 26. aprila 2013, temveč konec junija 2013.

2.

Če bi Sodišče štelo, da sta nasprotni stranki lahko pravno ravnali kot instituciji EU, bi iz tega sledilo, da odločitev Splošnega sodišča glede drugega dela predloga [za razglasitev ničnosti], navedenega v točkah od 55 do 60 sklepa afortiori postane brezpredmetna.


(1)  Točka 45 sklepa Splošnega sodišča.

(2)  Sodba Pringle (C-370/12, EU:C:2012:756).

(3)  Točka 45 sklepa.

(4)  Točka 45 sklepa.

(5)  Glej tudi točki 112 in 163.

(6)  Točka 43 sklepa in sklep z dne 4. julija 2013, Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon/Komisija in drugi (C-520/12 P, EU:C:2013:457).

(7)  Točka 54 sklepa.

(8)  Sklep z dne 17. decembra 2008, Portela/Komisija (T-137/07, EU:T:2008:589, točka 80).

(9)  Sodba z dne 25. junija 1997, Perillo/Komisija (T-7/96, Recueil, EU:T:1997:94).

(10)  Točka 54 sklepa.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/9


Pritožba, ki so jo Andreas Eleftheriou, Eleni Eleftheriou in Lilia Papachristofi vložili 12. januarja 2015 zoper sklep Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 10. novembra 2014 v zadevi T-291/13, Andreas Eleftheriou, Eleni Eleftheriou in Lilia Papachristofi/Evropska komisija in Evropska centralna banka

(Zadeva C-9/15 P)

(2015/C 171/12)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožniki: Andreas Eleftheriou, Eleni Eleftheriou in Lilia Papachristofi (zastopniki: C. Paschalides, Solicitor, A. Paschalides, dikigoros in A. Riza QC)

Drugi stranki v postopku: Evropska komisija in Evropska centralna banka

Predlog

Pritožniki Sodišču predlagajo, naj:

pritožbo dopusti, zavrne ugovore nasprotnih strank in jima naloži plačilo stroškov pred Sodiščem in Splošnim sodiščem ter zadevo meritorno obravnava.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Splošno sodišče naj bi pri presoji vrste predlogov v svojem sklepu kršilo pravo EU, kot sledi.

a)

Splošno sodišče se je oprlo na to, da „naloge, ki so s Pogodbo o EMS poverjene Komisiji […], ne zajemajo nobene lastne pristojnosti za odločanje in […] da so dejavnosti, ki jih instituciji opravljata na podlagi te pogodbe, povezane le z EMS“ (1), ne da bi kakor koli presojalo učinek pravnega predloga, ki ga je sprejelo v točki 48, da Komisija „ni prepustila učinkovitega nadzora nad svojo poglavitno vlogo odločanja na podlagi člena 136(3) [PDEU] v skladu s pristojnostmi, ki jih ima na podlagi člena 17 [PEU], da ravna kot institucija EU, ki je zadolžena za zagotavljanje, da so akti, sprejeti na podlagi Pogodbe o EMS, v skladu s pravom Unije“.

b)

Navedeno je, da je Sodišče v zadevi Pringle (2), na katero se je oprlo Splošno sodišče (3), odločilo, da čeprav Komisija in ECB zavezujeta le EMS (4), kljub temu med drugim (5) v točki 164 te zadeve ugotovilo, da „[lahko Komisija] [n]a podlagi nalog, ki ji jih poverja Pogodba o EMS, […] – kot določa člen 13(3) in (4) te pogodbe – tudi skrbi za to, da so memorandumi o soglasju, ki jih sklene EMS, v skladu s pravom Unije“, v točki 174 pa, da „[mora biti] [n]a podlagi člena 13(3) [Pogodbe o EMS] memorandum o soglasju, dosežen s pogajanji z državo članico, ki zaprosi za pomoč za stabilnost, popolnoma skladen s pravom Unije“.

c)

Trditev „Odškodninski zahtevek zoper EU, ki temelji zgolj na nezakonitosti akta ali ravnanja, ki ga ni sprejela institucija EU ali njeni uslužbenci, je treba zavreči kot nedopusten“ (6) se je uporabila brez presoje trditev v pisnih stališčih pritožnikov, da […] „je ECB [morala] delovati kot [institucija EU], saj EMS ni mogel zakonito izvajati učinkovitega nadzora nad prisilnimi ukrepi na podlagi prava Unije, da bi dopustil in/ali delal in/ali ravnal v skladu z grožnjo. Navedeni prisilni ukrepi so v izključni pristojnosti ECB […], pri čemer učinkovitega nadzora nad njimi po pravu Unije ni mogoče prepustiti“.

d)

„Ravnanje, ki naj bi povzročilo zatrjevano škodo, je opustitev ravnanja Komisije pri podpisu memoranduma o soglasju. Vendar je bil memorandum o soglasju podpisan po znižanju vrednosti vlog pritožnikov. […] Do tega znižanja je dejansko prišlo ob začetku veljavnosti [ukrepov z dne 29. marca 2013]. Zato za pritožnike ni mogoče šteti, da so s potrebno gotovostjo dokazali, da je škodo, za katero zatrjujejo, da so jo utrpeli, dejansko povzročila opustitev, ki se očita Komisiji.“ (7) Ta predlog ne upošteva predloga pritožnikov, navedenega v točki 41 navedenega sklepa, „da je bila pritožnikom škoda, za katero zahtevajo odškodnino na podlagi člena 268 [PDEU] in 349 [PDEU], povzročena s pogoji, priloženimi [FAF] in predloženimi [Republiki Ciper] 26. aprila 2013, in načinom, kako sta jih Komisija in ECB zahtevali.“ Način, kako so bili zahtevani, zajema to, da Komisija ni zagotovila, da je pogojevanje v skladu s pravom Unije, in pa grožnjo ECB, da bo prekinila dobavo evra Cipru, kar sta bila trajajoče ravnanje oziroma opustitev, ki sta se začela 15. marca 2013 in končala z zahtevo po uskladitvi s pogoji 29. marca 2013.

e)

Vsebina memoranduma o soglasju se je izpodbijala, ker se je sklicevala na predhodno obveznost uskladitve s pogoji, ki je ex hypothesi nastala pred znižanjem vrednosti vlog pritožnikov, česar naj Splošno sodišče ne bi presojalo kot sestavnega dela ravnanja.

f)

„Kadar ravnanje, ki domnevno povzroči zatrjevano škodo, zajema opustitev ravnanja, je zlasti potrebna gotovost, da je škodo povzročila očitana opustitev in da je ni moglo povzročiti ravnanje, ločeno od tistega, ki se očita toženi instituciji“: sklep Portela/Komisija (8). Drugače povedano, „tudi če bi“ (9) Komisija ravnala v skladu s svojo dolžnostjo zagotovitve, da so pogoji skladni s pravom Unije, to ne bi ničesar spremenilo, „saj je bil memorandum o soglasju podpisan po znižanju vrednosti vlog pritožnikov pri BoC.“ (10) Splošno sodišče ponovno ni presojalo trditev pritožnikov: glej med drugim točki (d) in (e) zgoraj.

g)

Dalje in podredno je Splošno sodišče storilo napačno presodilo dejstva, ker je menilo, da je bil memorandum o soglasju podpisan po znižanju vlog v vseh primerih. V primeru BoC do končnega znižanja v vrednosti ni prišlo po podpisu memoranduma o soglasju 26. aprila 2013, temveč konec junija 2013.

2.

Če bi Sodišče štelo, da sta nasprotni stranki lahko pravno ravnali kot instituciji EU, bi iz tega sledilo, da odločitev Splošnega sodišča glede drugega dela predloga [za razglasitev ničnosti], navedenega v točkah od 55 do 60 sklepa afortiori postane brezpredmetna.


(1)  Točka 45 sklepa Splošnega sodišča.

(2)  Sodba Pringle (C-370/12, EU:C:2012:756).

(3)  Točka 45 sklepa.

(4)  Točka 45 sklepa.

(5)  Glej tudi točki 112 in 163.

(6)  Točka 43 sklepa in sklep z dne 4. julija 2013, Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon/Komisija in drugi (C-520/12 P, EU:C:2013:457).

(7)  Točka 54 sklepa.

(8)  Sklep z dne 17. decembra 2008, Portela/Komisija (T-137/07, EU:T:2008:589, točka 80).

(9)  Sodba z dne 25. junija 1997, Perillo/Komisija (T-7/96, Recueil, EU:T:1997:94).

(10)  Točka 54 sklepa.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/11


Pritožba, ki sta jo Christos Theophilou in Eleni Theophilou vložila 12. januarja 2015 zoper sklep Splošnega sodišča (prvi senat) z dne 10. novembra 2014 v zadevi T-293/13, Christos Theophilou in Eleni Theophilou/Evropska komisija in Evropska centralna banka

(Zadeva C-10/15 P)

(2015/C 171/13)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Pritožnika: Christos Theophilou in Eleni Theophilou (zastopniki: C. Paschalides, Solicitor, A. Paschalides, dikigoros in A. Riza QC)

Drugi stranki v postopku: Evropska komisija in Evropska centralna banka

Predlog

Pritožnik Splošnemu sodišču predlaga, naj:

dovoli pritožbo, zavrne predloge toženih strank in jim naloži plačilo stroškov pred Sodiščem in Splošnim sodiščem ter vsebinsko odloči o zadevi.

Pritožbeni razlogi in bistvene trditve

1.

Splošno sodišče je v sklepu pri presoji več predlogov kršilo pravo EU kot sledi.

a)

Splošno sodišče je navedlo, da „naloge, ki so s Pogodbo o EMS poverjene Komisiji […], ne zajemajo nobene lastne pristojnosti za odločanje in da […] so dejavnosti, ki jih instituciji opravljata na podlagi te pogodbe, povezane le z EMS“ (1), ne da bi kakorkoli ocenilo vpliv pravnih stališč, ki jih je sprejelo v točki 48, da Komisija „ni prepustila učinkovitega nadzora nad svojo vlogo v postopku odločanja na podlagi člena 136(3) PDEU v skladu s pristojnostmi, ki so ji priznane s členom 17 PEU, da deluje kot institucija [Unije], odgovorna za zagotavljanje skladnosti [aktov, sklenjenih na podlagi Pogodbe o EMS], s pravom Unije“.

b)

Čeprav zadeva Pringle (2), na katero se sklicuje Splošno sodišče (3), določa, da so dejavnosti Komisije in ECB povezane le z ESM (4), je Sodišče inter alia  (5) v točki 164 tega sklepa navedlo, da „[na] podlagi nalog, ki ji jih poverja Pogodba o EMS, lahko Komisija – kot določa člen 13(3) in 13(4) te pogodbe – tudi skrbi za to, da so memorandumi o soglasju, ki jih sklene EMS, v skladu s pravom Unije“ in v točki 174, da „mora biti na podlagi člena 13(3) Pogodbe o EMS memorandum o soglasju, doseženem s pogajanji z državo članico, ki zaprosi za pomoč za stabilnost, popolnoma skladen s pravom Unije“.

c)

Navedba, da „je treba odškodninski zahtevek, ki je usmerjen zoper Unijo in temelji samo na nezakonitosti dejanja ali ravnanja, ki ga niso sprejeli institucija Unije ali njeni uslužbenci, zavreči kot nedopusten“ (6) je bila uporabljena ne, da bi se opravil presoja navedb iz pritožnikovega odgovora, da […] je morala ECB ravnati kot [EU institucija], saj EMS ni mogel zakonito izvajati učinkovitega nadzora prisilne oblasti prava EU na podlagi katere se dopusti in/ali sprejema odločitve in/ali deluje na podlagi grožnje. Navedeno prisilno oblast ima izključno ECB […], katere učinkovitega nadzora v skladu s pravom EU ni mogoče prenesti.

d)

„[R]avnanje, ki naj bi povzročilo navedeno škodo, [je] opustitev ravnanja Komisije pri podpisu memoranduma o soglasju. Vendar je bil memorandum o soglasju podpisan po zmanjšanju vrednosti vloge tožeče stranke. Do tega zmanjšanja je dejansko prišlo ob začetku veljavnosti [ukrepa z dne 29. marca 2013]. Zato ni mogoče šteti, da je tožeča stranka uspela s potrebno gotovostjo dokazati, da je škodo, ki naj bi jo utrpela, dejansko povzročilo nedelovanje, ki se očita Komisiji.“ (7) To stališče ne upošteva trditve tožeče stranke, navedene v točki 41 sklepa, da „so pogoji, povezani s [FP], zagotovljeno [Republiki Ciper] 26. aprila 2013, in način, kako sta jih Komisija in ECB zahtevali, tisti, ki so tožeči stranki povzročili škodo, za katero želi dobiti odškodnino na podlagi členov 268 [PDEU] in 340 PDEU“. Postopek, v katerem so bili zahtevani, je vključeval opustitev Komisije, da zagotovi, da je pogojevanje v skladu s pravom EU, in grožnjo ECB, da se Cipru prekine dobava evrov, ki sta pomenila trajna dejanja/opustitve, začeta 15. 2013 in končana 29. marca 2013 z izpolnitvijo pogojev.

e)

Vsebina memoranduma o soglasju je bila izpodbijana, ker se je nanašala na spoštovanje prejšnjih pogojev, ki so ex hypothesi veljali pred zmanjšanjem vrednosti depozita tožeče stranke, česar Splošno sodišče ni presodilo kot sestavni del ravnanja.

f)

„V primerih, v katerih je ravnanje, ki naj bi povzročilo navedeno škodo, opustitev ravnanja, je še posebej potrebna gotovost, da je navedeno škodo dejansko povzročilo očitano nedelovanje in da je ni moglo povzročiti ravnanje, ločeno od ravnanja, ki se očita toženi instituciji“: Portela proti Komisiji (8). Z drugimi besedami položaj ne bi bil drugačen „tudi, če“ (9) bi Komisija ravnala v skladu s svojo dolžnostjo zagotavljanja, da so pogoji v skladu s pravom EU, „saj je bil memorandum o soglasju podpisan po zmanjšanju vrednosti depozita pri banki BoC“ (10). Splošno sodišče ponovno ni presodilo trditev, ki jih navaja pritožnik: glej inter alia točki (d) in (e) zgoraj.

g)

Dalje in alternativno je Splošno sodišče napačno ugotovilo dejansko stanje s tem, da je navedlo, da je bil memorandum o soglasju vsekakor podpisan po zmanjšanju vrednosti depozita. V primeru banke BoC je do končnega zmanjšanja vrednosti prišlo šele konec junija 2013, torej po tem, ko je bil 26. aprila 2013 podpisam memorandum o soglasju.

2.

Če SEO sprejme, da sta lahko tožni stranki pravno delovali kot instituciji EU, sledi, da je odločba Splošnega sodišča v delu, v katerem se nanaša na drugi tožbeni razlog (za razglasitev ničnosti), naveden v točkah od 55 do 60 sklepa, afortiori neveljavna.


(1)  Točka 45 sklepa.

(2)  Zadeva Pringle (C-370/12, EU:C:2012:756).

(3)  Točka 45 sklepa.

(4)  Točka 45 sklepa z dne 10. novembra 2014.

(5)  Glej točko 112 in 163.

(6)  točka 43 sklepa in sklepa z dne 4. julija 2013 v zadevi Diadikasia Symvouloi Epicheiriseon/Komisija in drugi (C-520/12 P, EU:C:2013:457).

(7)  Točka 54 sklepa.

(8)  Sklep z dne 17. decembra 2008, Portela/Komisija (T 137/07, EU:T:2008:589, točka 80).

(9)  Zadeva z dne 25. junija 1997, Perillo/Komisija (T-7/96, Rec, EU:T:1997:94).

(10)  Točka 54 sklepa.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Nemčija) 10. februarja 2015 – Firma Theodor Pfister/Landkreis Main-Spessart

(Zadeva C-58/15)

(2015/C 171/14)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Firma Theodor Pfister

Tožena stranka: Landkreis Main-Spessart

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali člen 27(3), drugi stavek, Uredbe (ES) št. 882/2004 (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 v prehodnem obdobju leta 2007 za namene pokritja stroškov dovoljuje pobiranje pristojbin za kontrole mesa na podlagi prejšnjega prava (Direktiva 85/73 EGS, kakor je bila spremenjena z Direktivo 96/43/ES)?


(1)  Uredba (ES) št. 882/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o izvajanju uradnega nadzora, da se zagotovi preverjanje skladnosti z zakonodajo o krmi in živilih ter s pravili o zdravstvenem varstvu živali in zaščiti živali (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 45, str. 200).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/13


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Sąd Najwyższy (Poljska) 17. februarja 2015 – Emmanuel Lebek/Janusz Domino

(Zadeva C-70/15)

(2015/C 171/15)

Jezik postopka: poljščina

Predložitveno sodišče

Sąd Najwyższy

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Emmanuel Lebek

Tožena stranka: Janusz Domino

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 34, točka 2, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (1) (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 19, zvezek 4, str. 42) razlagati tako, da tam navedena možnost začetka postopka za izpodbijanje sodne odločbe obsega tako primer, da je mogoče ustrezno pravno sredstvo vložiti v roku, ki ga določa nacionalno pravo, kot tudi primer, da se je ta rok že iztekel, vendar pa je mogoče vložiti predlog za vrnitev v prejšnje stanje in nato – ko je bilo temu predlogu ugodeno – vložiti še dejansko pravno sredstvo?

2.

Ali je treba člen 19(4) Uredbe (ES) št. 1393/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah („vročanje pisanj“) in razveljavitvi Uredbe Sveta (2) (ES) št. 1348/2000 (UL L 324, str. 79) razlagati tako, da v zvezi z rokom za vložitev pritožbe izključuje uporabo določb nacionalnega prava o vrnitvi v prejšnje stanje, ali tako, da ima tožena stranka na voljo, da predlog vloži v skladu s to določbo ali pa uporabi ustrezni pravni institut nacionalnega prava?


(1)  UL L 12, str. 1.

(2)  UL L 324, str. 79.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/14


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Curtea de Apel Oradea (Romunija) 18. februarja 2015 – Dumitru Tarcău, Ileana Tarcău/Banca Comercială Intesa Sanpaolo România SA – Sucursala Baia Mare in drugi

(Zadeva C-74/15)

(2015/C 171/16)

Jezik postopka: romunščina

Predložitveno sodišče

Curtea de Apel Oradea

Stranke v postopku v glavni stvari

Pritožnika: Dumitru Tarcău, Ileana Tarcău

Nasprotne stranke: Banca Comercială Intesa Sanpaolo România SA – Sucursala Baia Mare, Banca Comercială Intesa Sanpaolo România SA Arad, Cristian Nicolae Tarcău, Corina Tarcău, SC Magenta, ki jo zastopa stečajni upravitelj Pareto Grup IPURL, SC Crisco SRL, ki jo zastopa posebna upraviteljica CII Renata Moldovan, SC Crisco SRL, ki jo zastopa posebni upravitelj Cristian Tarcău

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 2(b) Direktive 93/13/EGS (1), kar zadeva opredelitev pojma „potrošnik“, razlagati tako, da vključuje ali, nasprotno, iz te opredelitve izključuje fizične osebe, ki so kot poroki podpisale dodatne akte in dodatne pogodbe (poroštvene pogodbe, pogodbe o zavarovanju z nepremičnino) h kreditni pogodbi, ki jo je sklenila gospodarska družba za opravljanje svoje dejavnosti, pri čemer navedene fizične osebe nimajo nobene povezave z dejavnostjo te gospodarske družbe in so delovale za namene, ki so zunaj njihove poslovne ali poklicne dejavnosti?

2.

Ali je treba člen 1(1) Direktive 93/13/EGS razlagati tako, da na področje uporabe navedene direktive spadajo samo pogodbe, ki so jih sklenili trgovci in potrošniki ter katerih predmet je prodaja blaga ali storitev, ali spadajo na področje uporabe navedene direktive tudi dodatne pogodbe (pogodba o jamstvu, poroštvena pogodba) h kreditni pogodbi, pri čemer je prejemnik kredita gospodarska družba, navedene dodatne pogodbe pa so sklenile fizične osebe, ki nimajo nobene povezave z dejavnostjo te gospodarske družbe in so delovale za namene, ki so zunaj njihove poslovne ali poklicne dejavnosti?


(1)  Direktiva Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993 o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 15, zvezek 2, str. 288).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/15


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Grondwettelijk Hof (Belgija) 19. februarja 2015 – Paul Vervloet in drugi, Organisme voor de financiering van pensioenen Ogeo Fund, Gemeente Schaarbeek, Frédéric Ensch Famenne/Ministerraad, Intervenientke: Arcofin CVBA in druge

(Zadeva C-76/15)

(2015/C 171/17)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Grondwettelijk Hof

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Paul Vervloet, Marc De Witt, Edgard Timperman, Godelieve Van Braekel, Patrick Beckx, Marc De Schryver, Guy Deneire, Steve Van Hoof, Organisme voor de financiering van pensioenen Ogeo Fund, Gemeente Schaarbeek, Frédéric Ensch Famenne

Tožena stranka: Ministerraad

Intervenientke: Arcofin CVBA, Arcopar CVBA, Arcoplus CVBA

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člena 2 in 3 Direktive 94/19/ES (1) Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 1994 o sistemih zajamčenih vlog, po potrebi v povezavi s členoma 20 in 21 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah (2) in splošnim načelom enakosti, razlagati tako, da:

a)

državam članicam nalagata, da se jamstvo za deleže registriranih zadrug, dejavnih v finančnem sektorju, zagotavlja na enak način kot za vloge?

b)

nasprotujeta temu, da država članica subjektu, katerega naloga je med drugim zagotavljanje jamstva za v tej direktivi omenjene vloge, naloži, da mora prav tako do zneska v višini 1 00  000 EUR jamčiti za vrednost deležev fizičnih oseb, ki so družbeniki registrirane zadruge, dejavne v finančnem sektorju?

2.

Ali je Sklep Evropske komisije z dne 3. julija 2014 (3)„o državni pomoči SA.33927 (12/C) (ex 11/NN), ki jo izvaja Belgija – Jamstvena shema, ki ščiti deleže posameznih članov finančnih zadrug“ združljiv s členoma 107 Pogodbe o delovanju Evropske unije in 296 Pogodbe o delovanju Evropske unije, če je z njim jamstvena shema, ki je predmet tega sklepa, označena za novo državno pomoč?

3.

Če je odgovor na drugo vprašanje nikalen, ali je treba potem člen 107 Pogodbe o delovanju Evropske unije razlagati tako, da shema državnega jamstva, ki se prizna fizičnim osebam, ki so družbeniki registriranih zadrug, dejavnih v finančnem sektorju, v smislu člena 36/24(1)(1), točka 3, zakona z dne 22. februarja 1998 o določitvi temeljnega statuta Nacionalne banke Belgije pomeni novo državno pomoč, o kateri je treba obvestiti Evropsko komisijo?

4.

Če je treba drugemu vprašanju pritrditi, ali je potem isti sklep Evropske komisije združljiv s členom 108(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije, če se razlaga tako, da se v njem izhaja iz tega, da je bila sporna državna pomoč izvedena pred 3. marcem 2011 ali pred 1. aprilom 2011 ali na enega od teh dveh datumov, ali obratno, če se razlaga tako, da se v njem izhaja iz tega, da je bila zadevna državna pomoč izvedena po teh datumih?

5.

Ali je treba člen 108(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije razlagati tako, da državi članici prepoveduje sprejetje ukrepa, kakršen je tisti v členu 36/24(1), točka 3, zakona z dne 22. februarja 1998 o določitvi temeljnega statuta Nacionalne banke Belgije, če se na podlagi tega ukrepa izvede državna pomoč ali če pomeni državno pomoč, ki je že bila izvedena, in Evropska komisija o tej državni pomoči še ni bila obveščena?

6.

Ali je treba člen 108(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije razlagati tako, da državi članici prepoveduje, da brez predhodne obvestitve Evropske komisije sprejme ukrep, kakršen je tisti v členu 36/24(1), točka 3, zakona z dne 22. februarja 1998 o določitvi temeljnega statuta Nacionalne banke Belgije, če ta ukrep pomeni državno pomoč, ki še ni bila izvedena?


(1)  UL L 135, str. 5.

(2)  UL 2000, C 364, str. 1.

(3)  Sklep Komisije 2014/686/EU z dne 3. julija 2014 o državni pomoči SA.33927 (12/C) (ex 11/NN), ki jo izvaja Belgija – Jamstvena shema, ki ščiti deleže posameznih članov finančnih zadrug (notificirano pod dokumentarno številko C[2014] 1021) (UL L 284, str. 53).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/16


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Oberlandesgericht Düsseldorf (Nemčija) 20. februarja 2015 – Colena AG/Deiters GmbH

(Zadeva C-78/15)

(2015/C 171/18)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberlandesgericht Düsseldorf

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Colena AG

Tožena stranka: Deiters GmbH

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali gre pri barvnih kontaktnih lečah z motivi brez dioptrije, sestavljenih iz kopolimerov in vode (hidrogel), za „kozmetični izdelek“ („snov“ in/ali „zmes“) v smislu člena 2(1)(a) Uredbe (ES) št. 1223/2009 (1), ki je v smislu tega predpisa namenjen stiku z zunanjimi deli človeškega telesa?

2.

Ali je Uredbo (ES) št. 1223/2009 mogoče uporabiti tudi, če povprečen, običajno obveščen, pozoren in preudaren potrošnik izdelek, ki ne izpolnjuje pogojev iz člena 2(1)(a) te uredbe, v skladu z njegovim glavnim namenom dojema kot kozmetični izdelek, na primer zato, ker so na embalaži navedbe kot „Cosmetic eye accessories are governed by the EU Cosmetics Directive“ ali „Colour eye accessories are governed by the EU Cosmetics Directive“?


(1)  Uredba (ES) št. 1223/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. novembra 2009 o kozmetičnih izdelkih (UL L 342, str. 59).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Hoge Raad der Nederlanden (Nizozemska) 27. februarja 2015 – Sprengen/Pakweg Douane BV/Staatssecretaris van Financiën

(Zadeva C-97/15)

(2015/C 171/19)

Jezik postopka: nizozemščina

Predložitveno sodišče

Hoge Raad der Nederlanden

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Sprengen/Pakweg Douane BV

Tožena stranka: Staatssecretaris van Financiën

Vprašanji za predhodno odločanje

1.

Ali je treba zadnji odstavek opombe 5.C k poglavju 84 KN – po potrebi ob upoštevanju Dodatkov A in B Information Technology Agreement – razlagati tako, da je treba aparate, kot so v tej sodbi opisani predvajalniki Screenplays, uvrstiti med „trd[e] disk[e]“ pod tarifno podštevilko 8471 70 50 KN, čeprav imajo značilnosti in lastnosti, zaradi katerih lahko večpredstavnostne datoteke, ki so shranjene na njihovih trdih diskih, po njihovi pretvorbi v analogne signale reproducirajo na televiziji ali video monitorju?

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje nikalen: Ali je treba tarifno številko 8521 KN potem razlagati tako, da je treba aparate, kot so predvajalniki Screenplays, uvrstiti pod to tarifno številko tudi, če funkcija video reprodukcije ni njihova edina, ampak glavna funkcija?


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/17


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Španija) 27. februarja 2015 – María Begoña Espadas Recio/Servicio Público de Empleo Estatal (SPEE)

(Zadeva C-98/15)

(2015/C 171/20)

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: María Begoña Espadas Recio

Tožena stranka: Servicio Público de Empleo Estatal (SPEE)

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba določbo 4 okvirnega sporazuma o delu s krajšim delovnim časom, ki je priložen k Direktivi 97/81/ES (1) o okvirnem sporazumu o delu s krajšim delovnim časom, na podlagi doktrine, vzpostavljene s [sodbo Sodišča z dne 10. junija 2010, Bruno in drugi, C-395/08], razlagati tako, da jo se uporablja za dajatev, za katero se plačujejo prispevki, za brezposelnost, kot je ta določena v členu 210 španskega splošnega zakona o socialni varnosti, ki se financira izključno iz prispevkov, ki jih plačujejo delavec in podjetja, ki so ga zaposlovala, glede na zavarovalno dobo v zadnjih šestih letih pred nastankom pravnega položaja brezposelnosti?

2.

V primeru, če bo odgovor na prejšnje vprašanje pritrdilen, ali je treba določbo 4 okvirnega sporazuma o delu s krajšim delovnim časom, ki je priložen k Direktivi 97/81/ES na podlagi doktrine, vzpostavljene s [sodbo Sodišča z dne 10. junija 2010, Bruno in drugi, C-395/08], razlagati tako, da nasprotuje nacionalni določbi, ki – tako kot člen 3(4) Real Decreto 625/1985, de 2 de abril (Reglamento de prestaciones por desempleo) (kraljeva uredba 625/1985 z dne 2. aprila 1985 (uredba o nadomestilu za brezposelnost), na katero se sklicuje četrto pravilo odstavka 1 sedme dodatne določbe splošnega zakona o socialni varnosti – v primerih „vertikalne“ zaposlitve s krajšim delovnim časom (delo samo tri dni na teden) –, za namene izračuna trajanja nadomestila za brezposelnost izključuje dneve, ko se ne dela, kljub temu da so zanje plačani prispevki, posledica česar je krajše trajanje priznanega nadomestila?

3.

Ali je treba prepoved neposredne ali posredne diskriminacije na podlagi spola iz člena 4 Direktive 79/7 (2) razlagati tako, da preprečuje ali nasprotuje nacionalni določbi, ki tako kot člen 3(4) Real Decreto 625/1985, de 2 de abril (Reglamento de prestaciones por desempleo) (kraljeva uredba 625/1985 z dne 2. aprila 1985 (uredba o nadomestilu za brezposelnost) v primerih „vertikalnega“ dela s krajšim delovnim časom (delo samo tri dni na teden) iz izračuna dni, za katere so bili plačani prispevki, izključuje dneve, ko se ne dela, posledica česar je krajše trajanje priznanega nadomestila?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 3, str. 267.

(2)  Direktiva Sveta z dne 19. decembra 1978 o postopnem izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v zadevah socialne varnosti (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 1, str. 215).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/18


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 27. februarja 2015 vložilo Tribunal Supremo (Sala de lo Civil) (Španija) – Christian Liffers/Producciones Mandarina, S.L. in Gestevisión Telecinco, S.A.

(Zadeva C-99/15)

(2015/C 171/21)

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Tribunal Supremo (Sala de lo Civil)

Stranke v postopku v glavni stvari

Vložnik kasacijske pritožbe: Christian Liffers

Nasprotni stranki: Producciones Mandarina, S.L. in Gestevisión Telecinco, S.A.

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 13(1) Direktive Evropskega parlamenta in Sveta (1) 2004/48/ES z dne 29. aprila 2004 o uveljavljanju pravic intelektualne lastnine razlagati tako, da oškodovanec zaradi kršitve intelektualne lastnine, ki zahteva odškodnino za premoženjsko škodo na podlagi zneska licenčnine ali tistih zneskov, ki bi jih bilo treba plačati, če bi kršitelj zaprosil za dovoljenje za uporabo zadevne pravice intelektualne lastnine, ne more poleg tega zahtevati še odškodnino za nastalo nepremoženjsko škodo?


(1)  UL L 157, str. 45.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 2. marca 2015 vložilo Fővárosi Ítélőtábla (Madžarska) – Gazdasági Versenyhivatal proti Siemens Aktionsgesellschaft Österreich

(Zadeva C-102/15)

(2015/C 171/22)

Jezik postopka: madžarščina

Predložitveno sodišče

Fővárosi Ítélőtábla

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Gazdasági Versenyhivatal

Tožena stranka: Siemens Aktionsgesellschaft Österreich

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali se šteje za tožbo „v zadevi v zvezi s kvazidelikti“ v skladu s členom 5, točka 3, Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 (1) z dne 22. decembra 2000, zahtevek, ki izhaja iz vračila globe, naložene v postopku varstva konkurence in ki jo je plačala stranka s sedežem v drugi državi članici – ki se ji je priznalo vračilo, pozneje razglašeno za neupravičeno – ki ga je organ za varstvo konkurence vložil zoper navedeno stranko zaradi plačila obresti, ki mu jih zakonodaja priznava v primeru vračila in ki jih je ta urad plačal?


(1)  Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (UL L 12, str. 1).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/19


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Cour d'appel de Pau (Francija) 6. marca 2015 – Association des Utilisateurs et Distributeurs de l'AgroChimie Européenne (Audace), Phyteron 2000 SAS, Association des éleveurs solidaires, Cruzalebes EARL, Des deux rivières EARL, Mounacq EARL/GAEC Reconnu La Vinardière, Ministère public

(Zadeva C-114/15)

(2015/C 171/23)

Jezik postopka: francoščina

Predložitveno sodišče

Cour d'appel de Pau

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeče stranke: Association des Utilisateurs et Distributeurs de l'AgroChimie Européenne (Audace), Phyteron 2000 SAS, Association des éleveurs solidaires, Cruzalebes EARL, Des deux rivières EARL, Mounacq EARL

Toženi stranki: GAEC Reconnu La Vinardière, Ministère public

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je nacionalna zakonodaja, ki možnost vzporednega uvoza zdravil za uporabo v veterinarski medicini omejuje izključno na distributerje na debelo, ki imajo dovoljenje na podlagi člena 65 Direktive 2001/82/ES (1), in te možnosti torej ne daje trgovcem na drobno in rejcem, skladna z določbami členov od 34 do 36 PDEU?

2.

Ali določbe člena 65 Direktive 2001/82/ES in člena 16 Direktive „storitve“ 2006/123/ES (2) pomenijo, da lahko država članica upravičeno ne prizna dovoljenj za prodajo zdravil za uporabo v veterinarski medicini na debelo, ki jih svojim državljanom izdajo pristojni organi drugih držav članic, in zahteva, da ti pridobijo tudi dovoljenje za promet na debelo njenih nacionalnih pristojnih organov, zato da so upravičeni do pridobitve in uporabe dovoljenj za vzporedni uvoz zdravil za uporabo v veterinarski medicini v to državo članico?

3.

Ali je nacionalna zakonodaja, s katero se enači vzporedne uvoznike zdravil za uporabo v veterinarski medicini z imetniki dovoljenja za promet, ki se ne zahteva po Direktivi 2001/82/ES o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini, kakor je bila spremenjena, in zaradi katere za uvoznike veljajo obveznosti, da imajo sedež na ozemlju zadevne države članice in da izpolnijo vse ukrepe farmakovigilance iz členov od 72 do 79 navedene direktive, skladna s členi 34, 36, 56 PDEU in členom 16 Direktive „storitve“ 2006/123/ES?


(1)  Direktiva 2001/82/ES evropskega parlamenta in sveta z dne 6. novembra 2001 o zakoniku Skupnosti o zdravilih za uporabo v veterinarski medicini (UL L 311, str. 1).

(2)  Direktiva 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu (UL L 376, str. 36).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/20


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Združeno kraljestvo) 6. marca 2015 – Secretary of State for the Home Department/NA

(Zadeva C-115/15)

(2015/C 171/24)

Jezik postopka: angleščina

Predložitveno sodišče

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Secretary of State for the Home Department

Tožena stranka: NA

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali mora biti nekdanji zakonec državljana Unije, ki je državljan tretje države, sposoben dokazati, da je njegov nekdanji zakonec ob njuni razvezi zakonske zveze v državi članici gostiteljici uresničeval pravice iz Pogodbe, da ohrani pravico do prebivanja na podlagi člena 13(2) Direktive 2004/38/ES (1)?

2.

Ali ima državljan EU pravico iz prava EU do prebivanja v državi članici gostiteljici na podlagi členov 20 PDEU in 21 PDEU v okoliščinah, v katerih je edina država v EU, v kateri ima državljan pravico prebivati, njegova država državljanstva, vendar je pristojno sodišče ugotovilo, da bi odstranitev državljana iz države članice gostiteljice v njegovo državo državljanstva pomenila kršitev njegovih pravic na podlagi člena 8 EKČP ali člena 7 Listine EU o temeljnih pravicah?

3.

Če je državljan iz drugega vprašanja (zgoraj) otrok, ali ima starš, ki ima izključno skrbništvo nad tem otrokom, izvedeno pravico do prebivanja v državi članici gostiteljici, če bi otrok moral spremljati starša ob njegovi odstranitvi iz države članice gostiteljice?

4.

Ali ima otrok pravico do prebivanja v državi članici gostiteljici v skladu s členom 12 Uredbe (EGS) št. 1612/68/EGS (2) (zdaj člen 10 Uredbe (EU) št. 492/2011 (3)), če je njegov starš, ki je državljan Unije in je bil zaposlen v državi članici gostiteljici, odšel iz države članice gostiteljice, preden se je otrok v njej vključil v izobraževanje?


(1)  Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2004/38/ES z dne 29. aprila 2004 o pravici državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja na ozemlju držav članic, ki spreminja Uredbo (EGS) št. 1612/68 in razveljavlja Direktive 64/221/EGS, 68/360/EGS, 72/194/EGS, 73/148/EGS, 75/34/EGS, 75/35/EGS, 90/364/EGS, 90/365/EGS in 93/96/EEC; UL L 158, str. 77.

(2)  Uredba Sveta št. 1612/68 (EGS) z dne 15. oktobra 1968 o prostem gibanju delavcev v Skupnosti; UL L 257, str. 2.

(3)  Uredba (EU) št 492/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. aprila 2011 o prostem gibanju delavcev v Uniji; UL L 141, str. 1.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/21


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Španija) 9. marca 2015 – Confederación Sindical ELA in Juan Manuel Martínez Sánchez/Aquarbe S.A.U. in Consorcio de Aguas de Busturialdea

(Zadeva C-118/15)

(2015/C 171/25)

Jezik postopka: španščina

Predložitveno sodišče

Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeči stranki: Confederación Sindical ELA in Juan Manuel Martínez Sánchez

Toženi stranki: Aquarbe S.A.U. in Consorcio de Aguas de Busturialdea

Vprašanje za predhodno odločanje

Ali je treba člen 1[(1)](b) Direktive Sveta 2001/23/ES (1) z dne 12. marca 2001 v povezavi s členom 4(1) te direktive razlagati tako, da nasprotuje razlagi španske zakonodaje, sprejete za njegovo uveljavitev, v skladu katero je obveznost subrogacije izključena zaradi dejstva, da se je javno podjetje, ki je odgovorno za zagotavljanje storitve, ki je neločljivo povezana z njegovo lastno dejavnostjo in za katere izvajanje so nujna pomembna materialna sredstva ter ki jo je zagotavljalo prek koncesije, v okviru katere je pogodbenega izvajalca obvezalo k uporabi teh sredstev, katerih lastnik je, odločilo, da koncesije ne bo podaljšalo in bo sámo prevzelo opravljanje koncesirane storitve ter za to uporabilo lastno osebje ne pa osebja, ki ga je zaposloval pogodbeni izvajalec, tako da se storitev izvaja enako kot prej s to razliko, da dejavnost izvajajo drugi delavci, ki so zaposleni pri drugem delodajalcu?


(1)  O približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z ohranjanjem pravic delavcev v primeru prenosa podjetij, obratov ali delov podjetij ali obratov. UL L 82, str. 16.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Korkein hallinto-oikeus (Finska) 10. marca 2015 – C

(Zadeva C-122/15)

(2015/C 171/26)

Jezik postopka: finščina

Predložitveno sodišče

Korkein hallinto-oikeus

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: C

Druga stranka: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 3(1)(c) Direktive 2000/78/ES (1) razlagati tako, da nacionalna ureditev, kot so določbe člena 124(1) in (4) Tuloverolaki (zakon o dohodnini), ki urejajo dodatni davek na pokojninske prejemke, spada na področje uporabe prava Unije in s tem prepovedi diskriminacije zaradi starosti v smislu člena 21(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah?

Vprašanji 2 in 3 sta postavljeni za primer, če bi Sodišče na vprašanje 1 odgovorilo tako, da ta primer spada v področje uporabe prava Unije.

2.

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen: Ali je treba določbe člena 2(1) in člena 2(2)(a) ali (b) Direktive 2000/78 ter člena 21(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah razlagati tako, da nasprotujejo nacionalni ureditvi, kot so določbe člena 124(1) in (4) zakona o dohodnini, ki urejajo dodatni davek na pokojninske prejemke, v skladu s katerim so pokojninski prejemki fizične osebe, ki so vsaj posredno odvisne od starosti osebe, v določenih primerih obdavčene bolj, kot enako visoki dohodki iz dela?

3.

Če navedene določbe Direktive 2000/78/ES in Listine Evropske unije o temeljnih pravicah nasprotujejo nacionalni ureditvi, kot je dodatni davek na pokojninske prejemke, je treba v obravnavanem primeru preizkusiti, ali je treba člen 6(1) navedene direktive razlagati tako, da je mogoče nacionalno ureditev, kot je dodatni davek na pokojninske prejemke, kljub temu v smislu tega predpisa šteti za objektivno in primerno, kakor tudi upravičeno z legitimnim ciljem, predvsem zakonitim ciljem s področja politike zaposlovanja, trga dela in poklicnega izobraževanja, glede na to, da je namen dodatnega davka na pokojninske prejemke, kakor to izhaja iz pripravljalnih del k zakonu o dohodnini, pridobiti davčne prihodke od davčno zmogljivih prejemnikov pokojninskih prejemkov, zmanjšati razliko med davčno obremenitvijo pokojninskih prejemkov in dohodkov iz dela ter spodbujati starejše ljudi, da ostanejo dalj časa delovno aktivni?


(1)  Direktiva Sveta 2000/78/ES z dne 27. novembra 2000 o splošnih okvirih enakega obravnavanja pri zaposlovanju in delu (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 5, zvezek 4, str. 79).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/22


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Administrativen sad Sofia-grad (Bolgarija) 16. marca 2015 – H. M./Agencija za daržavna finansova inspekcija (ADFI)

(Zadeva C-129/15)

(2015/C 171/27)

Jezik postopka: bolgarščina

Predložitveno sodišče

Administrativen sad Sofia-grad

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: H. M.

Tožena stranka: Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI)

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 1(9) Direktive 2004/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 31. marca 2004 o usklajevanju postopkov za oddajo javnih naročil gradenj, blaga in storitev (1), razlagati tako, da je oseba/trgovinska družba „oseba javnega prava“ samo zato, ker več kot 30 % njenih prihodkov izhaja iz zdravstvenih dejavnosti, izvedenih v preteklem letu, ki jih financira Nacionalna zdravnoosiguritelna kasa (nacionalno zdravstveno zavarovanje), izvedene pa so bile v pogojih učinkovite konkurence z drugimi zdravstvenimi ustanovami?

2.

Ali je treba člen 1(9) Direktive 2004/18 razlagati tako, da je zagotavljanje zdravstvenih storitev v pogojih učinkovite konkurence s strani zasebnih trgovinskih družb, ki so bile ustanovljene z namenom ustvarjanja dobička, mišljeno kot „zadovoljevanje potreb javnega interesa“?

3.

Ali je treba člen 1(9) Direktive 2004/18 razlagati tako, da nasprotuje členu 1, št. 21, Dopalnitelni razporedbi (dodatna določila) Zakon za obštestvenite porački (zakon o javnih naročilih), po katerem za razvrstitev osebe kot osebe javnega prava zadostuje, da je izpolnjen eden od pogojev, ki je v skladu s kumulativnimi pogoji, določenimi v Direktivi?


(1)  UL L 134, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 7, str. 132.


Splošno sodišče

26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/24


Sodba Splošnega sodišča z dne 9. marca 2015 – Deutsche Börse/Komisija

(Zadeva T-175/12) (1)

((Konkurenca - Koncentracije - Sektor finančnih instrumentov - Evropski trgi, ki se nanašajo na izvedene proizvode - Sklep, s katerim je bila koncentracija razglašena za nezdružljivo z notranjim trgom - Presoja učinkov koncentracije na konkurenco - Povečanje učinkovitosti - Zaveze))

(2015/C 171/28)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Deutsche Börse AG (Frankfurt na Majni, Nemčija) (zastopniki: C. Zschocke, J. Beninca in T. Schwarze, odvetniki)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopniki: T. Christoforou, V. Bottka, N. Khan in B. Mongin, zastopniki)

Intervenientka v podporo tožene stranke: Icap Securities Ltd (London, Združeno kraljestvo) (zastopnika: C. T. Riis-Madsen, odvetnik, in S. Stephanou, solicitor)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti Sklepa Komisije C (2012) 440 z dne 1. februarja 2012, s katerim je bila koncentracija razglašena za nezdružljivo s skupnim trgom in Sporazumom EGP (zadeva COMP/M.6166 – Deutsche Börse/NYSE Euronext).

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

Deutsche Börse AG nosi svoje stroške in stroške, ki sta jih priglasili Evropska komisija in Icap Securities Ltd.


(1)  UL C 174, 16.6.2012.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/24


Sklep Splošnega sodišča z dne 17. marca 2015 – Mammoet Salvage/Komisija

(Zadeva T-234/14) (1)

((Tožba zaradi nedelovanja in odškodninski zahtevek - Pogodbena odgovornost - Nepogodbena odgovornost - Ugovor nedopustnosti - Osmi Evropski razvojni sklad - Dela v zvezi z odstranitvijo 74 ladijskih razbitin v zalivu Nouadhibou - Med tožečo stranko in Mavretanijo sklenjena pogodba, za njeno financiranje s strani Unije pa je jamčila Komisija - Izvršitev pogodbe - Prestavitev datuma, ko je obveznost plačila Unije iz naslova pogodbe prenehala - Tožba, ki je delno očitno nedopustna in delno očitno brez pravne podlage))

(2015/C 171/29)

Jezik postopka: nizozemščina

Stranki

Tožeča stranka: Mammoet Salvage BV (Rotterdam, Nizozemska) (zastopnika: P. Kuypers in A. Schadd, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: P. Van Nuffel in S. Bartelt, zastopnika)

Predmet

Predlog na podlagi člena 265 PDEU naj se ugotovi, da je Komisija nezakonito opustila odgovor na prošnjo tožeče stranke o podaljšanju trajanja obveznosti plačila Unije iz naslova pogodbe o delih za odstranitev 74 ladijskih razbitin v zalivu Nouadhibou (Mavretanija), sklenjene med tožečo stranko in Islamsko republiko Mavretanijo, za njeno financiranje pa je jamčila Komisija v okviru osmega Evropskega razvojnega sklada, ter, podredno, naj se Komisiji na podlagi pogodbene obveznosti Unije naloži plačilo računov, izstavljenih na podlagi omenjene pogodbe, ter, še bolj podredno, predlog za priznanje nepogodbene odgovornosti Unije.

Izrek

1.

Tožba se zavrže.

2.

Mammoet Salvage se naloži plačilo stroškov.


(1)  UL C 184, 16.6.2014.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/25


Tožba, vložena 17. februarja 2015 – European Dynamics Luxembourg in Evropaïki Dynamiki/Komisija

(Zadeva T-74/15)

(2015/C 171/30)

Jezik postopka: angleščina

Stranke

Tožeči stranki: European Dynamics Luxembourg SA (Luxembourg, Luksemburg), Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atene, Grčija) (zastopnika: I. Ampazis in M. Sfyri, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeči stranki Splošnemu sodišču predlagata, naj:

razglasi za ničen Sklep Komisije (ESTAT/G0/MHF/Gl/MH/nf D (2014) z dne 8. decembra 2014), ki je bil tožečima strankama vročen kot priloga k obrazcu o dodatnih informacijah za stranke DESIS III-000455-6000494078-REQ-O1-CINF-03 z dne 9. decembra 2014, s katerim je bila zavrnjena njuna ponudba v zvezi z Zahtevkom za storitve št. DESIS III-000455-6000494078-REQ-01 v okviru okvirnega sporazuma ESP DESIS III Lot št. 4,

razglasi za ničen Sklep Komisije, ki je bil tožečima strankama vročen kot priloga k obrazcu o dodatnih informacijah za strankeDESIS 111-000485-6000494078- REQ-01-CINF-02 z dne 12. decembra 2014, s katerim je bila zavrnjena njuna ponudba v zvezi z Zahtevkom za storitve št. DESIS III-000485-6000494078-REQ-0l, v okviru okvirnega sporazuma ESP-DESIS III Lot št. 4,

naloži Komisiji, naj tožečima strankama povrne odškodnino zaradi izgube priložnosti v primeru DESIS ill-000485-6000494078-REQ-OI-CINF-02, v znesku 12  000 EUR, skupaj z obrestmi,

naloži Komisiji, naj tožečima strankama povrne vse stroške, ki so jima nastali v zvezi s to tožbo, in sicer tudi, če bo ta zavrnjena.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeči stranki v utemeljitev tožbe navajata dva tožbena razloga.

Prvič, tožeči stranki trdita, da Komisija ni izpolnila obveznosti obrazložitve pri oceni njunih ponudb v DESIS III-000455-6000494078-REQ-01 in DESIS III-000485-6000494078-REQ-01.

Drugič, tožeči stranki trdita, da je Komisija storila več očitnih napak pri presoji pri ocenjevanju njune ponudbe v DESIS 111-000485-6000494078-REQ-01.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/26


Tožba, vložena 25. februarja 2015 – Uganda Commercial Impex/Svet

(Zadeva T-107/15)

(2015/C 171/31)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: Uganda Commercial Impex Ltd (Kampala, Uganda) (zastopniki: S. Zaiwalla, P. Reddy, K. Mittal in Z. Burbeza, Solicitors, in R. Blakeley, Barrister)

Tožena stranka: Svet Evropske unije

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razglasi ničnost Izvedbenega sklepa Sveta 2014/862/SZVP (1) in Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1275/2014 (2) v delu, v katerem se nanašata na tožečo stranko (vključno z vpisom tožeče stranke v razdelek b), točka 9, Priloge k Sklepu 2014/862/SZVP);

ugotovi, če je treba, da se člen 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1183/2005 z dne 18. julija 2005 (kakor je bila spremenjena) za tožečo stranko ne uporablja; in

naloži Svetu plačilo stroškov tožeče stranke v zvezi s to tožbo.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja štiri tožbene razloge.

1.

Prvi tožbeni razlog: Svet ni opravil nobene oziroma primerne neodvisne presoje o vpisu tožeče stranke na seznam, kar bi moral storiti, in je napačno uporabil pravo s tem, da je upošteval sklep Odbora ZN za sankcije, ne da bi prej opravil presojo na ravni EU.

2.

Drugi tožbeni razlog: Svet je storil očitno napako pri presoji in/ali vpis tožeče stranke na seznam je nezakonit, ker v primeru tožeče stranke merila za njen vpis na seznam niso bila izpolnjena. Zlasti je neutemeljena trditev, da je tožeča stranka kršila embargo na orožje, Svet pa v obrazložitvi v zvezi s tem ne more in/ali ni navedel nikakršnega upoštevnega razloga.

3.

Tretji tožbeni razlog: Svet je kršil procesne pravice tožeče stranke, zlasti njeno pravico do obrambe in pravico do učinkovitega sodnega varstva, med drugim zato, ker tožeči stranki ni predložil gradiva, na katerem je temeljil njen vpis na seznam pred sprejetem Izvedbenega sklepa Sveta 2014/862/SZVP in Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 1275/2014, in ker ni podal primerne obrazložitve.

4.

Četrti tožbeni razlog: vpis tožeče stranke na seznam je v vsakem primeru v nasprotju z njenimi temeljnimi pravicami in načelom sorazmernosti.


(1)  Izvedbeni sklep Sveta 2014/862/SZVP z dne 1. decembra 2014 o izvajanju Sklepa 2010/788/SZVP o omejitvenih ukrepih proti Demokratični republiki Kongo(UL L 346, str. 36).

(2)  Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 1275/2014 z dne 1. decembra 2014 o izvajanju člena 9(1) in (4) Uredbe (ES) št. 1183/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov za osebe, ki kršijo embargo na orožje glede Demokratične republike Kongo (UL L 346, str. 3).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/27


Tožba, vložena 2. marca 2015 – Helenska republika/Komisija

(Zadeva T-112/15)

(2015/C 171/32)

Jezik postopka: grščina

Stranki

Tožeča stranka: Helenska republika (zastopniki: I.-K. Chalkias, G. Kanellopoulos, E. Leftheriotou in A.-E. Vasilopoulou, zastopniki)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlog

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

razglasitev ničnosti Izvedbenega sklepa Komisije z dne 19. decembra 2014 o izključitvi nekaterih odhodkov držav članic iz naslova Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS), Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (EKJS) in Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) iz financiranja Evropske unije [notificiranega pod dokumentarno številko C (2014) 10135] (UL L 369, str. 71), v delu, v katerem so iz financiranja Evropske unije izključeni odhodki v okviru sektorja pomoči za površino v letu zahtevka 2008, ki ustrezajo: a) 10 % skupnega zneska odhodkov za pomoči glede pašnikov, b) 5 % skupnega zneska odhodkov za dodatne vezane pomoči in c) 5 % skupnega zneska odhodkov v sektorju za razvoj podeželja.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja te tožbene razloge.

1.

V zvezi z 10-odstotnim popravkom, naloženim za pašne površine:

s prvim tožbenim razlogom tožeča stranka navaja napačno razlago in uporabo določb člena 2 Uredbe Komisije (ES) št. 796/2004 (1) z dne 21. aprila 2004 v zvezi z opredelitvijo pašnika, nezadostno obrazložitev in kršitev načela sorazmernosti.

2.

V zvezi s 5-odstotnimi popravki, naloženimi za dodatne pomoči, vezane na površino, in za ukrepe za razvoj podeželja:

z drugim tožbenim razlogom tožeča stranka trdi, da je bil 5-odstotni finančni popravek za dodatne pomoči, vezane na površino, naložen na podlagi dejanske zmote, z nezadostno obrazložitvijo in ob kršitvi načela sorazmernosti;

s tretjim tožbenim razlogom tožeča stranka trdi, da je bil 5-odstotni finančni popravek za pomoči iz drugega stebra naložen neupravičeno in da presoja Komisije v zvezi s tem vsekakor temelji na dejanski zmoti in je očitno nesorazmerna glede na tveganje, ki je prikazano v njenih ugotovitvah v zvezi z ukrepi drugega stebra. Zlasti glede ukrepa 214 programa razvoja podeželja navaja, da je naloženi popravek delno že drugi zaporedni popravek glede istega predmeta, zaradi česar je nezakonit in ga je treba odpraviti.


(1)  Uredba Komisije (ES) št. 796/2004 z dne 21. aprila 2004 o podrobnih pravilih za izvajanje navzkrižne skladnosti, modulacije in integriranega administrativnega in kontrolnega sistema, predvidenih z Uredbo Sveta (ES) št. 1782/2003 o skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike ter o uvedbi nekaterih shem podpor za (UL, posebna izdaja v slovenščini, zvezek 44, str. 243).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/28


Tožba, vložena 4. marca 2015 – Estonija/Komisija

(Zadeva T-117/15)

(2015/C 171/33)

Jezik postopka: estonščina

Stranki

Tožeča stranka: Republika Estonija (zastopnik: Kristi Kraavi-Käerdi, zastopnik)

Tožena stranka: Evropska komisija

Predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga:

naj odločbo iz dopisa Evropske Komisije z dne 22. decembra 2014 (Ares(2014)4324235), s katero je Komisija zavrnila spremembo Odločbe Komisije 2006/776/ES o zneskih, ki se zaračunajo za količine neizločenih presežkov sladkorja (1), razglasi za nično

naj Komisiji naloži plačilo stroškov.

Tožbeni razlogi in bistvene trditve

Tožeča stranka v utemeljitev tožbe navaja štiri tožbene razloge.

1.

Prvi tožbeni razlog: izpodbijana odločba je v nasprotju s točko 2, Poglavje 4, Priloge IV h Aktu o pristopu (2) v povezavi s členom 58 Akta o pristopu.

Iz sodbe Sodišča v zadevi Pimix (C-146/11, EU:C:2012:450) izhaja, prvič, da je bila Odločba Komisije 2006/776 v nasprotju z navedenimi predpisi Akta o pristopu že od njenega sprejetja in da bi jo morala Komisija spremeniti. Ker je Komisija v izpodbijani odločbi zavrnila spremembo Odločbe 2006/776, naj bi bila tudi izpodbijana odločba b nasprotju z določbami Akta o pristopu.

2.

Drugi tožbeni razlog: kršitev načela dobrega upravljanja

Komisija naj bi bila na podlagi načela dobrega upravljanja zavezana pravne akte uporabljati v skladu z razlago Sodišča Evropske unije. Ker naj Komisija Odločbe 2006/776 ne bi uskladila s pravom Unije, ki izhaja iz sodb Splošnega sodišča v zadevah Češka republika/Komisija (T-248/07, ZOdl., EU:T:2012:170) in Republika Litva/Komisija (T-262/07, ZOdl., EU:T:2012:171) ter sodbe Sodišča v zadevi Pimix (C-146/11, EU:C:2012:450), naj bi kršila načelo dobrega upravljanja.

3.

Tretji tožbeni razlog: kršitev načela sorazmernosti

Izpodbijana odločba in Odločba 2006/776 naj bi bili v nasprotju z načelom sorazmernosti, ker se Estonija nasproti posameznikom ne more sklicevati na Uredbo (ES) št. 60/2004 (3) in so obveznosti Estonije na podlagi teh odločb omejene na plačilo v proračun Unije in naj ne bi omogočali dosego ciljev, ki jim sledi sistem izločanja presežnih količin sladkorja.

4.

Četrti tožbeni razlog: Generalni direktorat Komisije za kmetijstvo in razvoj podeželja naj ne bi bil pristojen za sprejetje izpodbijane odločbe.

Odločitev o tem, ali bi bilo treba Odločbo Komisije 2006/776 spremeniti, bi moral sprejeti kolegij komisarjev. Šlo naj bi za načelno odločitev, sprejetje katere se ne sme prenesti na drugega.


(1)  Odločba Komisije 2006/776/ES z dne 13. novembra 2006 o zneskih, ki se zaračunajo za količine neizločenih presežkov sladkorja (UL L 314, str. 35).

(2)  Akt o pogojih pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike in prilagoditvah pogodb, na katerih temelji Evropska unija (UL 2003, L 236, str. 33).

(3)  Uredba (ES) Komisije št. 60/2004 z dne 14. januarja 2004 o prehodnih ukrepih v sektorju sladkorja zaradi pristopa Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (UL; posebna izdaja v slovenščini, poglavje 3, zvezek 42, str. 125).


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/29


Tožba, vložena 16. marca 2015 – Unicorn/UUNT – Mercilink Equipment Leasing (UNICORN-čerpací stanice)

(Zadeva T-123/15)

(2015/C 171/34)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka Unicorn a.s. (Praga, Češka republika) (zastopnik: L. Lorenc, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Mercilink Equipment Leasing Ltd (Limassol, Ciper)

Podatki o postopku pred UUNT

Prijavitelj: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna sporna znamka: besedna znamka Skupnosti „UNICORN-čerpací stanice“ – Znamka Skupnosti št. 1 1 0 14  685

Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 13. januarja 2015 v zadevi R 153/2014-5

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Navajana tožbena razloga

UUNT ni ustrezno upošteval dokaze, ki jih je predložila tožeča stranka;

UUNT je napačno presodil ugled prejšnjih znamk.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/30


Tožba, vložena 18. marca 2015 – Unicorn/UUNT – Mercilink Equipment Leasing (UNICORN)

(Zadeva T-124/15)

(2015/C 171/35)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Unicorn a.s. (Praga, Češka republika) (zastopnik: L. Lorenc, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Mercilink Equipment Leasing Ltd (Limassol, Ciper)

Podatki o postopku pred UUNT

Prijavitelj: druga stranka pred odborom za pritožbe

Sporna znamka: figurativna znamka Skupnosti (upodobitev samoroga) – znamka Skupnosti št. 11 014 743

Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe UUNT z dne 13. januarja 2015 v zadevi R 149/2014-5

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Navajana tožbena razloga

UUNT ni ustrezno upošteval dokazov, ki jih je predložil prijavitelj;

UUNT je nepravilno presodil ugled prejšnjih znamk.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/31


Tožba, vložena 18. marca 2015 – Unicorn/UUNT – Mercilink Equipment Leasing (UNICORN)

(Zadeva T-125/15)

(2015/C 171/36)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Unicorn a.s. (Praga, Češka republika) (zastopnik: L. Lorenc, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Mercilink Equipment Leasing Ltd (Limassol, Ciper)

Podatki o postopku pred UUNT

Prijavitelj: druga stranka pred odborom za pritožbe

Sporna znamka: figurativna znamka Skupnosti, ki vsebuje besedni element „UNICORN“ – znamka Skupnosti št. 1 1 0 14  701

Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: odločba petega odbora za pritožbe UUNT z dne 13. januarja 2015 v zadevi R 150/2014-5

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Navajana tožbena razloga

UUNT ni ustrezno upošteval dokazov, ki jih je predložil prijavitelj;

UUNT je nepravilno presodil ugled prejšnjih znamk.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/31


Tožba, vložena 20. marca 2015 – Rotkäppchen – Mumm Sektkellereien/UUNT – Ruiz Moncayo (RED RIDING HOOD)

(Zadeva T-128/15)

(2015/C 171/37)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Rotkäppchen – Mumm Sektkellereien GmbH (Freiburg, Nemčija) (zastopnik: W. Berlit, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Alberto Ruiz Moncayo (Entrena, Španija)

Podatki o postopku pred UUNT

Prijavitelj: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna sporna znamka: besedna znamka Skupnosti „RED RIDING HOOD“ – prijava št. 1 1 2 99  831

Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: odločba četrtega odbora za pritožbe UUNT z dne 28. januarja 2015 v zadevi R 1012/2014-4

Tožbeni predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

razveljavi odločbo oddelka za ugovore z dne 27. marca, sprejeto v postopku z ugovorom št. B 2 1 77  817;

zavrne prijavo znamke Skupnosti št. 1 1 2 99  831;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlog

Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/32


Tožba, vložena 23. marca 2015 – salesforce.com/UUNT (SOCIAL.COM)

(Zadeva T-134/15)

(2015/C 171/38)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: salesforce.com, Inc. (San Francisco, Združene države Amerike) (zastopnika: A. Nordemann, M. Maier, odvetnika)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Podatki o postopku pred UUNT

Zadevna sporna znamka: besedna znamka Skupnosti „SOCIAL.COM“ – Zahteva za registracijo št. 1 2 2 45  411

Izpodbijana odločba: Odločba četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 20. januarja 2015 v zadevi R 1752/2014-4

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

izpodbijano odločbo razveljavi;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Navajana tožbena razloga

Kršitev člena 7(1)(b) v povezavi s členom 7(2) Uredbe št. 207/2009;

Kršitev člena 7(1)(c) v povezavi s členom 7(2) Uredbe št. 207/2009.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/33


Tožba, vložena 30. marca 2015 – DHL Express (France)/UUNT – Chronopost (WEBSHIPPING)

(Zadeva T-142/15)

(2015/C 171/39)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: francoščina

Stranke

Tožeča stranka: DHL Express (France) (Le Bourget, Francija) (zastopniki: A. Casalonga, F. Codevelle, C. Bercial Arias, odvetniki)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Chronopost (Pariz, Francija)

Podatki o postopku pred UUNT

Imetnik sporne znamke: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna sporna znamka: znamka Skupnosti št. 1 909 183

Postopek pred UUNT: postopek za ugotovitev ničnosti

Izpodbijana odločba: odločba četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 28. januarja 2015 v zadevi R 2425/2013-4

Tožbeni predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

izpodbijano odločbo razveljavi;

izjavi, da je treba znamko Skupnosti št. 1 909 183 WEBSHIPPING imetnika razveljaviti in da se šteje, da znamka od datuma zahtevka za razveljavitev, in sicer 6. julija 2012, ni imela učinkov;

UUNT in intervenientki, po potrebi, naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlog

Kršitev člena 51(1)(a) Uredbe št. 207/2009.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/34


Tožba, vložena 25. marca 2015 – L'Oréal/UUNT – Theralab (VICHY LABORATOIRES V IDÉALIA)

(Zadeva T-144/15)

(2015/C 171/40)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: L'Oréal (Pariz, Francija) (zastopnik: J. Sena Mioludo, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Theralab – Produtos Farmacêuticos e Nutracêuticos, Lda (Viseu, Portugalska)

Podatki o postopku pred UUNT

Prijavitelj: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Skupnosti, ki vsebuje besedne elemente „VICHY LABORATOIRES V IDÉALIA“ – Prijava št. 1 1 0 74  391

Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: Odločba četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 22. januarja 2015 v zadevi R 1097/2014-4

Tožbeni predlogi

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

razveljavi odločbo oddelka za ugovore z dne 26. februarja 2014 o ugovoru B 002139916;

zavrne ugovor B 002139916;

v celoti ugodi prijavi znamke Skupnosti št. 011074391 „VICHY LABORATOIRES V IDÉALIA (+fig.)“;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlogi

Kršitev člena 8(1)(b) Uredbe št. 207/2009.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/34


Tožba, vložena 23. marca 2015 – hyphen/UUNT – Skylotec

(Zadeva T-146/15)

(2015/C 171/41)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: nemščina

Stranke

Tožeča stranka: hyphen GmbH (München, Nemčija) (zastopnik: M. Gail, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Skylotec GmbH (Neuwied, Nemčija)

Podatki o postopku pred UUNT

Imetnik sporne znamke: tožeča stranka

Zadevna sporna znamka: figurativna znamka Skupnosti (Upodobitev mnogokotnika) – Znamka Skupnosti št. 2 255 537

Postopek pred UUNT: postopek za razveljavitev

Izpodbijana odločba: Odločba četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 9. marca 2015 v zadevi R 1506/2014-4

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

razveljavi izpodbijano odločbo;

UUNT naloži plačilo stroškov.

Navajana tožbena razloga

Kršitev člena 15(1)(a) in (b) Uredbe št. 207/2009;

Kršitev člena 51(1)(a) Uredbe št. 207/2009.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/35


Tožba, vložena 1. aprila 2015 – Puma/UUNT – Gemma Group (Prikaz živali v skoku)

(Zadeva T-159/15)

(2015/C 171/42)

Jezik, v katerem je bila tožba vložena: angleščina

Stranke

Tožeča stranka: Puma SE (Herzogenaurach, Nemčija) (zastopnik: P. González Bueno Catalán de Ocón, odvetnik)

Tožena stranka: Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)

Druga stranka pred odborom za pritožbe: Gemma Group Srl (Cerasolo Ausa, Italija)

Podatki o postopku pred UUNT

Prijavitelj: druga stranka pred odborom za pritožbe

Zadevna sporna znamka: figurativna znamka skupnosti (Prikaz živali v skoku) – zahteva za registracijo št. 1 1 5 73  474

Postopek pred UUNT: postopek z ugovorom

Izpodbijana odločba: odločba četrtega odbora za pritožbe pri UUNT z dne 19. decembra 2014 v zadevi R 1207/2014-5

Tožbena predloga

Tožeča stranka Splošnemu sodišču predlaga, naj:

izpodbijano odločbo razveljavi;

UUNT in drugi stranki pred odborom za pritožbe naloži plačilo stroškov.

Navajani tožbeni razlog

Kršitev členov 8(5), 75 in 76 Uredbe št. 207/2009


Sodišče za uslužbence Evropske unije

26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/36


Sodba Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 26. marca 2015 – DO/AEMF

(Zadeva F-32/14) (1)

((Javni uslužbenci - Uslužbenci ESMA - Začasni uslužbenec - Nepodaljšanje pogodbe - Ocenjevalno poročilo - Pozna sestava ocenjevalnega poročila - Nedoslednost splošnih in posebnih ocen))

(2015/C 171/43)

Jezik postopka: angleščina

Stranki

Tožeča stranka: DO (zastopnik: S. A. Pappas, odvetnik)

Tožena stranka: Evropski organ za vrednostne papirje in trge (zastopniki: R. Vasileva, zastopnik, D. Waelbroeck in A. Duron, odvetnika)

Predmet

Predlog za razglasitev ničnosti odločbe o nepodaljšanju pogodbe tožeče stranke kot začasnega uslužbenca zaradi neugodnega ocenjevalnega poročila, za razglasitev ničnosti tega ocenjevalnega poročila in za povrnitev utrpljene škode.

Izrek

1.

Tožba se zavrne.

2.

DO nosi svoje stroške in se ji naloži plačilo stroškov, ki jih je priglasil Evropski organ za vrednostne papirje in trge.


(1)  UL C 184, 16.6.2014, str. 45.


26.5.2015   

SL

Uradni list Evropske unije

C 171/36


Sklep Sodišča za uslužbence (tretji senat) z dne 25. marca 2015 – Necci/Komisija

(Zadeva F-5/15) (1)

((Javni uslužbenci - Uradniki - Pokojnine - Prenos pokojninskih pravi, pridobljenih v nacionalnem pokojninskem sistemu - Predlog priznanja prispevnih let - Prepozna pritožba - Nespoštovanje predhodnega postopka - Očitna nedopustnost))

(2015/C 171/44)

Jezik postopka: francoščina

Stranki

Tožeča stranka: Claudio Necci (Auderghem, Belgija) (zastopnika: S. Orlandi in T. Martin, odvetnika)

Tožena stranka: Evropska komisija (zastopnika: J. Currall in G. Gattinara, agenta)

Predmet

Predlog za razglasitev nezakonitosti člena 9 Splošnih izvedbenih določb (DGE) člena 11(2) Priloge VIII h Kadrovskim predpisom in razglasitev ničnosti odločbe o prenosu pokojninskih pravic tožeče stranke v pokojninski sistem Unije, v kateri so uporabljene nove splošne izvedbene določbe v zvezi s členoma 11 in 12 Priloge VIII h Kadrovskim predpisom za uradnike.

Izrek

1.

Tožba se zavrže kot očitno nedopustna.

2.

C. Necci nosi svoje stroške.


(1)  UL C 96, 23.3.2015, str. 26.


Top