Questo documento è un estratto del sito web EUR-Lex.
Documento 153885ce-f23e-11e8-9982-01aa75ed71a1
Testo consolidato: Act concerning the election of the član Evropskega parlamenta by direct universal suffrage
Act concerning the election of the član Evropskega parlamenta by direct universal suffrage
01976X1008(01) — SL — 23.09.2002 — 005.005
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
ACT concerning the election of the ►M2 član Evropskega parlamenta ◄ by direct universal suffrage (UL L 278 8.10.1976, str. 5) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
št. |
stran |
datum |
||
|
L 33 |
15 |
9.2.1993 |
||
|
SKLEP SVETA 2002/772/ES, Euratom z dne 25. junija in 23. septembra 2002 |
L 283 |
1 |
21.10.2002 |
|
spremenjena z:
|
AKT o pogojih pristopa helenske republike in prilagoditvah pogodb |
L 291 |
17 |
19.11.1979 |
|
|
AKT o pogojih pristopa kraljevine španije in portugalske republike ter o prilagoditvah pogodb |
L 302 |
23 |
15.11.1985 |
|
|
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
popravljena z:
|
(*) |
Ta akt ni bil nikoli objavljen v slovenščini. |
ACT
concerning the election of the ►M2 član Evropskega parlamenta ◄ by direct universal suffrage
►M2 Člen 1 ◄
1. V vsaki državi članici so člani Evropskega parlamenta izvoljeni na podlagi proporcionalne zastopanosti, pri čemer se uporabi sistem list ali en prenosljivi glas.
2. Države članice lahko dovolijo glasovanje na podlagi sistema preferenčnih list v skladu s postopkom, ki ga sprejmejo.
3. Voli se na splošnih neposrednih volitvah, ki so svobodne in tajne.
►M2 Člen 2 ◄
Vsaka država članica lahko v skladu s svojimi posebnimi nacionalnimi razmerami oblikuje volilne enote za volitve v Evropski parlament ali na drugačen način razdeli svoje volilno območje, ne da bi pri tem vplivala na proporcionalno naravo volilnega sistema.
►M2 Člen 3 ◄
Države članice lahko določijo najnižji prag za dodelitev poslanskih mest. Na ravni države ta prag ne sme presegati 5 odstotkov oddanih glasov.
►M2 Člen 4 ◄
Vsaka država članica lahko določi zgornjo mejo stroškov za volilno kampanjo kandidatov.
►M2 Člen 5 ◄
▼M2 —————
►M2 1. ◄ ►M2 Mandat petih let, za katerega so izvoljeni člani Evropskega parlamenta ◄ shall begin at the opening of the first session following each election.
It may be extended or curtailed pursuant to the second subparagraph of Article 10 (2).
►M2 2. ◄ The term of office of each ►M2 član Evropskega parlamenta ◄ shall begin and end at the same time as the period referred to in ►M2 odstavek 1 ◄ .
►M2 Člen 6 ◄
1. ►M2 član Evropskega parlamenta ◄ shall vote on an individual and personal basis. They shall not be bound by any instructions and shall not receive a binding mandate.
2. Člani Evropskega parlamenta uživajo privilegije in imunitete, ki veljajo zanje na podlagi Protokola o privilegijih in imunitetah Evropskih skupnosti z 8. aprila 1965.
▼M2 —————
►M2 Člen 7 ◄
1. The office of ►M2 člen Evropského parlamentu ◄ shall be incompatible with that of:
— member of the Government of a Member State,
— member of the Commission of the European Communities,
— Judge, Advocate-General or Registrar of the Court of Justice of the European Communities ►M2 ali Sodišča prve stopnje ◄ ,
— člana sveta direktorjev Evropske centralne banke,
— member of the Court of Auditors of the European Communities,
— varuha človekovih pravic Evropskih skupnosti,
— ►M2 ————— ◄ member of the Economic and Social Committee of the European Economic Community and of the European Atomic Energy Community,
— member of committees or other bodies set up pursuant to the Treaties establishing ►M2 ————— ◄ the European Econ omic Community and the European Atomic Energy Community for the purpose of managing the Communities' funds or carrying out a permanent direct administrative task,
— member of the Board of Directors, Management Committee or staff of the European Investment Bank,
— dejavnega uradnika ali uslužbenca institucij Evropskih skupnosti ali z njimi povezanih specializiranih organov ali Evropske centralne banke.
2. Od volitev v Evropski parlament leta 2004 je funkcija člana Evropskega parlamenta nezdružljiva s funkcijo člana nacionalnega parlamenta.
Z odstopanjem od tega pravila in ne da bi to posegalo v odstavek 3:
— člani irskega državnega parlamenta, ki so izvoljeni v Evropski parlament na poznejših volitvah, imajo lahko dvojni mandat do naslednjih volitev v irski državni parlament, takrat pa se uporabi prvi pododstavek tega odstavka;
— člani parlamenta Združenega kraljestva, ki so hkrati tudi člani Evropskega parlamenta v petletnem mandatu pred volitvami v Evropski parlament leta 2004, imajo lahko dvojni mandat do volitev v Evropski parlament leta 2009, ko se uporabi prvi pododstavek tega odstavka.
►M2 3. ◄ In addition, each Member State may, in the circumstances provided for in ►M2 člen 7 ◄ , ►M2 razšir ◄ rules at national level relating to. incompatibility.
►M2 4. ◄ ►M2 Član Evropskega parlamenta ◄ to whom ►M2 uporabljajo odstavki 1, 2 in 3 ◄ become applicable in the course of the five-year period referred to in Article 3 shall be replaced in accordance with Article 12.
►M2 Člen 8 ◄
Ob upoštevanju določb tega akta urejajo volilni postopek v vsaki državi članici nacionalni predpisi.
Ti nacionalni predpisi, v katerih se po potrebi lahko upoštevajo posebne razmere v državah članicah, ne vplivajo na proporcionalno naravo volilnega sistema.
►M2 Člen 9 ◄
No one may vote more than once in any election of ►M2 član Evropskega parlamenta ◄ .
►M2 Člen 10 ◄
1. Elections to the European Parliament shall be held ►M2 na dan in ob času, ki ga določa ◄ by each Member State; for all Member States this date shall fall within the same period starting on a Thursday morning and ending on the following Sunday.
2. ►M2 Države članice smejo uradno objaviti rezultate svojega preštevanja šele ◄ until after the close of polling in the Member State whose electors are the last to vote within the period referred to in paragraph 1.
▼M2 —————
►M2 Člen 11 ◄
1. The Council, acting unanimously after consulting the European Parliament, shall determine the ►M2 volilno obdobje ◄ for the first elections.
2. Subsequent elections shall take place in the corresponding period in the last year of the five-year period referred to in Article 3.
Should it prove impossible to hold the elections in the Community during that period, the Council acting unanimously shall, after consulting the European Parliament, ►M2 določi, najmanj en mesec pred koncem petletne dobe iz člena 3, drugo volilno obdobje, največ dva meseca pred ◄ or one month after the period fixed pursuant to the preceding subparagraph.
3. Without prejudice to ►M2 ————— ◄ Article 139 of the Treaty establishing the ►M2 Evropske skupnosti ◄ and Article 109 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, the European Parliament shall meet, without requiring to be convened, on the first Tuesday after expiry of an interval of one month from the end of the ►M2 volilnega obdobja ◄ .
4. The powers of the outgoing European Parliament shall cease upon the opening of the first sitting of the new European Parliament.
►M2 Člen 12 ◄
►M2 ————— ◄ The European Parliament shall verify the credentials of ►M2 član Evropskega parlamenta ◄ . For this purpose it shall take note of the results declared officially by the Member States and shall rule on any disputes which may arise out of the provisions of this Act other than those arising out of the national provisions to which the Act refers.
►M2 Člen 13 ◄
1. Sedež se sprosti, kadar mandat člana Evropskega parlamenta preneha zaradi odstopa, smrti ali razrešitve.
2. Vsaka država članica ob upoštevanju drugih določb tega akta določi ustrezne postopke za zapolnjevanje sedežev, ki so se sprostili med petletnim mandatom iz člena 3, za preostanek te dobe.
3. Kadar zakonodaja države članice izrecno ureja razrešitev člana Evropskega parlamenta, ta mandat preneha v skladu s temi pravnimi predpisi. Pristojni nacionalni organi o tem obvestijo Evropski parlament.
4. Kadar se sedež sprosti zaradi odstopa ali smrti, predsednik Evropskega parlamenta o tem takoj obvesti pristojne organe zadevne države članice.
►M2 Člen 14 ◄
Should it appear necessary to adopt measures to implement this Act, the Council, acting unanimously on a proposal from the Assembly after consulting the Commission, shall adopt such measures after endeavouring to reach agreement with the Assembly in a conciliation committee consisting of the Council and representatives of the Assembly.
▼M2 —————
►M2 Člen 15 ◄
Ta akt je sestavljen v angleškem, danskem, finskem, francoskem, grškem, irskem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.
Prilogi II in III sta sestavni del tega akta.
Article 16
The provisions of this Act shall enter into force on the first day of the month following that during which the last of the notifications referred to in the Decision is received.
Udfærdiget i Bruxelles, den
tyvende september nitten hundrede og seksoghalvfjerds.
Geschehen zu Brüssel am
zwanzigsten September neunzehnhundertsechsundsiebzig.
Done at Brussels on the
twentieth day of September in the year one thousand nine hundred and seventy-six.
Fait à Bruxelles, le
vingt septembre mil neuf cent soixante-seize.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an
fichiú lá de mhí Mhéan Fómhair, míle naoi gcéad seachtó a sé.
Fatto a Bruxelles, addì
venti settembre millenovecentosettantasei.
Gedaan te Brussel, de
twintigste september negentienhonderd-zesenzeventig.
Pour le royaume de Belgique, son représentant
Voor het Koninkrijk België, zijn Vertegenwoordiger
le ministre des affaires étrangères du royaume de Belgique
De Minister van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk België
For kongeriget Danmark, dets repræsentant
kongeriget Danmarks udenrigsøkonomiminister
Für die Bundesrepublik Deutschland, ihr Vertreter
Der Bundesminister des Auswärtigen der Bundesrepublik Deutschland
Pour la République française, son représentant
le ministre des affaires étrangères de la République française
For Ireland, its Representative
Thar ceann na hÉireann, a hIonadaí
The Minister for Foreign Affairs of Ireland
Aire Gnóthaí Eachtracha na hÉireann
Per la Repubblica italiana, il suo rappresentante
il ministro degli Affari esteri della Repubblica italiana
Pour le grand-duché de Luxembourg, son représentant,
membre du gouvernement du grand-duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden, zijn Vertegenwoordiger
De Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, their representative
The Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
▼M2 —————
►M2 PRILOGA I ◄
The United Kingdom will apply the provisions of this Act only in respect of the United Kingdom.
►M2 PRILOGA II ◄
Declaration on Article 13
As regards the procedure to be followed by the Conciliation Committee, it is agreed to have recourse to the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of the procedure laid down in the joint declaration of the European Parliament, the Council and the Commission of 4 March 1975 ( 1 ).
▼M2 —————
( 1 ) OJ No C 89, 22. 4. 1975, p. 1.