Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62022CJ0368

Sodba Sodišča (šesti senat) z dne 25. maja 2023.
Skatteministeriet proti Danish Fluid System Technologies A/S&
xd; .
Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Vestre Landsret.
Predhodno odločanje – Uredba (EGS) št. 2658/87 – Carinska unija – Skupna carinska tarifa – Tarifna uvrstitev – Kombinirana nomenklatura – Tarifna številka 7307 – Pribor (fitingi) za cevi – Tarifna podštevilka 7307 22 10 – Oglavki.
Zadeva C-368/22.

Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2023:427

 SODBA SODIŠČA (šesti senat)

z dne 25. maja 2023 ( *1 )

„Predhodno odločanje – Uredba (EGS) št. 2658/87 – Carinska unija – Skupna carinska tarifa – Tarifna uvrstitev – Kombinirana nomenklatura – Tarifna številka 7307 – Pribor (fitingi) za cevi – Tarifna podštevilka 73072210 – Oglavki“

V zadevi C‑368/22,

katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, ki ga je vložilo Vestre Landsret (višje sodišče za zahodno regijo, Danska) z odločbo z dne 9. maja 2022, ki je na Sodišče prispela 8. junija 2022, v postopku

Skatteministeriet

proti

Danish Fluid System Technologies A/S,

SODIŠČE (šesti senat),

v sestavi P. G. Xuereb (poročevalec), predsednik senata, T. von Danwitz, sodnik, in I. Ziemele, sodnica,

generalni pravobranilec: A. M. Collins,

sodni tajnik: A. Calot Escobar,

na podlagi pisnega postopka,

ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:

za dansko vlado C. Maertens, agentka, skupaj z B. Søesom Petersenom, advokat,

za Evropsko komisijo K. Rasmussen in M. Salyková, agenta,

na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,

izreka naslednjo

Sodbo

1

Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago tarifne podštevilke 73072210 kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 382), kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 254/2000 z dne 31. januarja 2000 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 9, str. 357) (v nadaljevanju: Uredba št. 2658/87), v različicah, kot zaporedno izhajajo iz Uredbe Komisije (ES) št. 948/2009 z dne 30. septembra 2009 (UL 2009, L 287, str. 1), Uredbe Komisije (EU) št. 861/2010 z dne 5. oktobra 2010 (UL 2010, L 284, str. 1), Uredbe Komisije (EU) št. 1006/2011 z dne 27. septembra 2011 (UL 2011, L 282, str. 1) in Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 927/2012 z dne 9. oktobra 2012 (UL 2012, L 304, str. 1) (v nadaljevanju: KN).

2

Ta predlog je bil vložen v okviru spora med Skatteministeriet (ministrstvo za davke, Danska) in družbo Danish Fluid System Technologies A/S (v nadaljevanju: DFST) glede tarifne uvrstitve petih tipov pribora (fitingov) za cevi.

Pravni okvir

HS

3

Harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga (v nadaljevanju: HS) je bil uveden z Mednarodno konvencijo o harmoniziranem sistemu poimenovanj in šifrskih oznak blaga, ki je bila v okviru Svetovne carinske organizacije (SCO) sklenjena 14. junija 1983 v Bruslju in ki je bila skupaj s Protokolom o spremembah z dne 24. junija 1986 v imenu Evropske gospodarske skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 87/369/EGS z dne 7. aprila 1987 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 288). Pojasnjevalne opombe k HS je pripravila SCO v skladu z določbami te konvencije.

4

V skladu s členom 3(1)(a), točka 2, navedene konvencije se vsaka pogodbena stranka zavezuje, da bo uporabljala splošna pravila za razlago HS in vse opombe k oddelkom, poglavjem in podštevilkam ter da obsega oddelkov, poglavij, številk in podštevilk ne bo spreminjala.

5

Pojasnjevalne opombe v zvezi s tarifno številko 7307 HS se glasijo tako:

„Ta tarifna številka obsega vse železne in jeklene proizvode, katerih glavni namen je med seboj povezati dve cevi ali dva dela cevi, cev spojiti z drugim elementom ali zapolniti odprtine v cevi, razen predmetov, ki – čeprav so namenjeni montaži cevi (na primer obročki, prirobnice, ki se za nošenje cevi vzidajo v zid, cevne objemke, s katerimi se gibke cevi pritrdijo na trdne elemente, kot so cevi, pipe, spojnice) – ne spadajo pod to številko (št. 73.25 ali 73.26).

Priključitev ali združitev se izvedeta:

z navijanjem za pribor (fitinge) iz litega železa ali jekla z navojem,

s soležnim varjenjem ali varjenjem po spojitvi ali pričvrstitvi za spajkalnike iz jekla. V primeru soležnega varjenja se konci pribora (fitingov) in cevi odrežejo pravokotno ali prirežejo,

s tlačnim stikom za odstranljiv pribor (fitinge) iz jekla.

Med tu zajetim priborom za cevi so ravne ali grlate varilne prirobnice, kolena in loki, adapterji (reducirke), T-kosi, križni fitingi in končni čepi, manšete za varjenje, varilni loki, razdelilci, povezovalni deli za cevi, holandski vijaki, priključki, jekleni navojni fitingi, sifoni, cevne podložke, cevni spoji in objemke.

[…]“

KN

6

Kot izhaja iz člena 1(1) Uredbe št. 2658/87, KN, ki jo je določila Evropska komisija, ureja tarifno uvrstitev blaga, uvoženega v Evropsko unijo. KN povzema šestmestne tarifne številke in podštevilke HS, njej lastni sta le sedma in osma številka, ki označujeta pododdelke.

7

V skladu s členom 12(1) Uredbe št. 2658/87 Komisija vsako leto z uredbo objavi celotno različico KN, skupaj s stopnjami carinskih dajatev v skladu s členom 1, kakor izhaja iz ukrepov, ki jih sprejme Svet Evropske unije ali Komisija. Ta uredba se objavi v Uradnem listu Evropske unije najpozneje do 31. oktobra in se začne uporabljati 1. januarja naslednje leto.

8

Splošna pravila za razlago KN, ki so navedena v prvem delu, naslov I, oddelek A, Priloge I k Uredbi št. 2658/87, določajo:

„Blago se v [KN] uvršča po naslednjih načelih:

1.

Naslovi oddelkov, poglavij in podpoglavij so podani zato, da se je laže znajti pri uvrščanju; zaradi pravnih razlogov uvrščanje poteka po poimenovanjih tarifnih številk in opombah k ustreznim oddelkom ali poglavjem in po nadalje opisanih pravilih, če niso v nasprotju z vsebino teh tarifnih številk ali opomb.

[…]

6.

Iz pravnih razlogov se proizvodi uvrščajo pod tarifne podštevilke v okviru ene tarifne številke po poimenovanjih teh tarifnih podštevilk in morebitnih opombah k tem tarifnim podštevilkam ter, smiselno, po teh pravilih, pri čemer velja, da se tarifne podštevilke lahko primerjajo samo na isti ravni razčlenitve. To pravilo velja tudi za opombe k oddelkom in poglavjem, če ni določeno drugače.“

9

Priloga I k Uredbi št. 2658/87 vsebuje drugi del z naslovom „Seznam carin“, katerega oddelek XV je naslovljen „Navadne kovine in izdelki iz navadnih kovin“. Ta oddelek vsebuje poglavje 73, naslovljeno „Izdelki iz železa in jekla“, katerega tarifna številka 7307 določa:

Oznaka KN

Poimenovanje

Konvencionalna stopnja dajatve (%)

Dodatna enota

7307

Pribor (fitingi) za cevi (npr. spojnice, kolena, oglavki) iz železa ali jekla

 

 

 

– liti pribor (fitingi):

 

 

[…]

[…]

[…]

[…]

 

– Drug, iz nerjavnega jekla:

 

 

7307 21/00

– – prirobnice

3,7

7307 22

– – kolena, loki in oglavki z navojem:

 

 

7307 22 10

– – – oglavki

prosto

7307 22 90

– – – kolena in loki

3,7

7307 23

– – pribor (fitingi) za soležno varjenje

 

 

[…]

[…]

[…]

[…]

7307 29

– – drug:

 

 

7307 29 10

– – – navojni

3,7

7307 29 30

– – – za varjenje

3,7

7307 29 90

– – – drugo

3,7

 

– drug

 

 

[…]

[…]

[…]

[…]

10

Komisija v skladu s členom 9(1)(a), druga alinea, Uredbe št. 2658/87 sestavlja pojasnjevalne opombe KN, ki jih redno objavlja v Uradnem listu Evropske unije. Besedili, objavljeni 7. maja 2008 (UL 2008, C 112, str. 8) in 6. maja 2011 (UL 2011, C 137, str. 1), ki sta se uporabljali na datum uvoza iz postopka v glavni stvari, ne vsebujeta ločenih opomb k tarifnima podštevilkama 73072210 in 73072910 KN.

Integrirana tarifa Evropske unije (TARIC)

11

V peti uvodni izjavi Uredbe št. 2658/87 je navedeno:

„ker nekaterih posebnih ukrepov Skupnosti ni mogoče uvesti v okviru [KN]; ker je zato treba vnesti dodatne pododdelke Skupnosti in jih vključiti v integrirano tarifo Evropskih skupnosti (TARIC); […]“

12

Člen 2 te uredbe določa:

„[TARIC], ki izpolnjuje zahteve Skupne carinske tarife, zunanjetrgovinske statistike, trgovinske, kmetijske in drugih politik Skupnosti v zvezi z uvozom ali izvozom blaga, določi Komisija.

Integrirana tarifa temelji na [KN] in vključuje:

(a)

ukrepe, ki jih vsebuje ta uredba;

(b)

dodatne pododdelke Skupnosti, imenovane ‚podštevilke Tarica‘, potrebne za izvajanje posebnih ukrepov Skupnosti, navedenih v Prilogi II;

[…]“

13

TARIC v zvezi s tarifno podštevilko 73072210 KN določa dve oznaki, in sicer oznako TARIC 7307221010 (oglavki za nekatere vrste zrakoplovov) in oznako TARIC 7307221090 (drugi oglavki). TARIC v zvezi s tarifno podštevilko 73072910 KN vsebuje tudi dve oznaki, in sicer oznako TARIC 7307291010 (drugi, navojni za nekatere vrste zrakoplovov) in oznako TARIC 7307291090 (drugi, navojni).

Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje

14

DFST, družba s sedežem na Danskem, opravlja dejavnost uvoza pribora (fitingov) za cevi od ameriškega proizvajalca Swagelok. Večina uvoženega blaga se nato izvozi predvsem v Rusijo in Ukrajino ter se uporablja za sestavljanje posebej obdelanih cevi, ki se med drugim uporabljajo v farmacevtski, petrokemični, naftni in plinski industriji.

15

Danski davčni organi so poleti 2013 opravili nadzor nad različnim priborom (fitingi) za cevi, ki ga je uvozila družba DFST med oktobrom 2010 in avgustom 2013.

16

V okviru tega nadzora so ti organi odvzeli deset tipov pribora (fitingov) za cevi, ki so bili vsi prijavljeni kot navojni oglavki iz nerjavnega jekla, ki spadajo pod oznako TARIC 7307221090, za katero je za temeljit nadzor določena 0‑odstotna carinska stopnja. Zadeva, ki jo obravnava Vestre Landsret (višje sodišče za zahodno regijo, Danska), ki je predložitveno sodišče, se nanaša le na uvrstitev petih od teh proizvodov, in sicer proizvodov od št. 2 do št. 5 in št. 10 (v nadaljevanju: zadevni proizvodi).

17

V skladu z navedbami v katalogu proizvajalca je proizvod št. 2 straight fitting union (raven spojni kos), proizvod št. 3 ustreza straight fitting male connector (raven spojni kos, moški), proizvod št. 4 je straight fitting female connector (raven spojni kos, ženski), proizvod št. 5 ustreza straight fitting reducer (raven prehodni kos), proizvod št. 10 pa je tube adapter male (prehodni kos, moški).

18

Danski davčni organi so za namene navedenega nadzora inštitut za analize Force Technology (v nadaljevanju: inštitut za analize) zaprosili, naj preuči zadevne proizvode in predlaga uvrstitev.

19

Po mnenju inštituta za analizo je proizvod št. 2 „majhna cevka, ki ima na sredi heksagonalni element, ki je prilagojen uporabi šestrobnega ključa ter [ki ima] na obeh straneh spojni kos z matico in obročki, ki so njegovi sestavni deli“. Proizvod št. 3 naj bi bil „majhna cevka, ki ima na sredi heksagonalni element, ki je prilagojen uporabi šestrobnega ključa, ter na eni strani plinski navoj in na drugi strani navoj z matico in obroči, ki so njegovi sestavni deli“. Proizvod št. 4 naj bi bil „majhna cevka, pri kateri je ena stran oglavek (female connector), to je šesterokotnik na koncu z notranjim navojem, na drugi strani pa je spojni kos z matico (nut) in dvema obročkoma“. Proizvod št. 5 naj bi bil „majhna cevka, ki ima na sredi heksagonalni element, ki je prilagojen uporabi šestrobnega ključa, ter na eni strani navoj z matico in obroči, ki so njegovi sestavni deli“. Nazadnje, proizvod št. 10 naj bi bil „majhna cevka, ki ima na sredi heksagonalni element, ki je prilagojen uporabi šestrobnega ključa, in na eni strani plinski navoj“.

20

Inštitut za analize je ugotovil, da zadevnih proizvodov ni mogoče šteti za „oglavke“, ker ne gre za kratke dele cevi z notranjim navojem ali brez navoja, ki omogočajo spojitev dveh cevi tako, da se v del cevi privijejo ali da se vanj enostavno potisnejo.

21

Danski davčni organi so z odločbo z dne 15. oktobra 2013 ob sklicevanju na preučitev, ki jo je opravil inštitut za analize, ki je ugotovil, da nobenega od zadevnih proizvodov ni mogoče opredeliti kot „oglavek“, zadevne proizvode uvrstili pod oznako TARIC 7307291090.

22

Družba DFST je to odločbo izpodbijala pri upravnem organu, pristojnem na tem področju, in sicer Landsskatteretten (nacionalna davčna komisija, Danska), ki je z odločbo z dne 27. septembra 2019 presodila, da se zadevni izdelki, za katere je štela, da so vrste „straight tube fittings“ (raven pribor (fitingi) za cevi), ne smejo uvrstiti pod oznako TARIC 7307291090 kot drugi izdelki z navoji iz nerjavnega jekla, ampak jih je treba glede na njihove objektivne značilnosti in lastnosti uvrstiti pod oznako TARIC 7307221090 kot oglavke z navojem iz nerjavnega jekla v skladu s prvim in šestim splošnim pravilom za razlago KN.

23

Ministrstvo za davke je 19. decembra 2019 pri predložitvenem sodišču zoper to odločbo vložilo tožbo.

24

Ministrstvo za davke pred tem sodiščem trdi, da zadevnih proizvodov ni mogoče uvrstiti pod oznako TARIC 7307221090, ker ne gre za „oglavke“, ampak ti proizvodi spadajo pod oznako TARIC 7307291090. Zadevni proizvodi naj bi namreč vsi imeli zunanji navoj in veliko od njih naj bi imelo tudi vpenjalni obroč. Ob upoštevanju opredelitev pojmov „oglavek“ in „nastavek za cev“ v različnih slovarjih in iz drugih virov, iz katerih naj bi izhajalo, da je izraz „oglavek“ opredeljen tako, da se nanaša na del cevi, ki je na odseku cevi, označenem z izrazom „nastavek za cev“, in da se nastavek za cev dosledno opisuje kot zunanji navoj, naj teh proizvodov torej ne bi bilo mogoče opredeliti kot oglavke.

25

Družba DFST pa zlasti s sklicevanjem na pojasnjevalne opombe k tarifni številki 7307 KN ter na splošna pravila in načela v zvezi z uvrstitvijo blaga v HS trdi, da so bili zadevni proizvodi pravilno uvrščeni pod oznako TARIC 7307221090. Te ugotovitve naj ne bi bilo mogoče ovreči z izvlečki iz slovarjev, ki so bili izbrani samovoljno.

26

Irska zavezujoča tarifna informacija (ZTI) z referenčno številko IE 08NT‑14‑284‑03, ki naj bi se nanašala na proizvod št. 2, in sedem drugih ZTI naj bi poleg tega potrjevalo, da davčni organi drugih držav članic Unije blago, kakršno so zadevni proizvodi, uvrščajo pod oznako TARIC 7307221090. Španska ZTI z referenčno številko ES‑2014‑000535‑0324/14 naj bi poleg tega dokazovala, da ima lahko oglavek zunanji navoj.

27

V teh okoliščinah je Vestre Landsret (višje sodišče za zahodno regijo) prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to vprašanje:

„Ali je treba tarifno podštevilko 73072210 kombinirane nomenklature skupne carinske tarife, kakor je bila spremenjena s Prilogo I k Uredbi [št. 861/2010], razlagati tako, da zajema proizvode, kakršni so ti v postopku v glavni stvari?“

Vprašanje za predhodno odločanje

Uvodne ugotovitve

28

Predložitveno sodišče se v vprašanju za predhodno odločanje sklicuje na KN v različici, ki izhaja iz Priloge I k Uredbi št. 861/2010, ki se je uporabljala leta 2011. Vendar je iz informacij, ki jih je predložilo to sodišče, razvidno, da je bil uvoz, zaradi katerega je prišlo do spora o glavni stvari, opravljen med oktobrom 2010 in avgustom 2013. Kaže torej, kar mora preveriti predložitveno sodišče, da so različice KN, ki se uporabljajo v postopku v glavni stvari, tiste, ki izhajajo iz Uredbe št. 948/2009, s katero je bila KN spremenjena od 1. januarja 2010, Uredbe št. 861/2010, s katero je bila KN spremenjena od 1. januarja 2011, Uredbe št. 1006/2011, s katero je bila KN spremenjena od 1. januarja 2012, in Izvedbene uredbe št. 927/2012, s katero je bila KN spremenjena od 1. januarja 2013.

29

Ker pa je besedilo določb KN, ki so upoštevne za postopek v glavni stvari, enako v vseh teh različicah, zadostuje postavljeno vprašanje preučiti ob upoštevanju KN v različici, ki izhaja iz Priloge I k Uredbi št. 861/2010.

Predloženo vprašanje

30

Najprej je treba opozoriti, da je vloga Sodišča, kadar obravnava predlog za sprejetje predhodne odločbe glede tarifne uvrstitve, da predložitvenemu sodišču pojasni merila, ki mu bodo omogočila zadevno blago pravilno uvrstiti glede na KN, ne pa, da Sodišče to uvrstitev opravi samo. Ta uvrstitev izhaja izključno iz presoje dejstev, za katero Sodišče v okviru predloga za sprejetje predhodne odločbe ni pristojno (sodba z dne 20. oktobra 2022, Mikrotīkls, C‑542/21, EU:C:2022:814, točka 21 in navedena sodna praksa).

31

Vendar je treba poudariti, da mora Sodišče v skladu z ustaljeno sodno prakso v okviru postopka sodelovanja med nacionalnim sodiščem in Sodiščem, ki je uveden s členom 267 PDEU, nacionalnemu sodišču podati koristen odgovor, ki mu omogoča rešitev spora, o katerem odloča. S tega vidika lahko Sodišče po potrebi preoblikuje vprašanja, ki so mu bila predložena (sodba z dne 8. septembra 2016, Schenker, C‑409/14, EU:C:2016:643, točka 72 in navedena sodna praksa).

32

V obravnavanem primeru je iz predložitvene odločbe razvidno, da predložitveno sodišče v bistvu sprašuje, ali je treba tarifno podštevilko 73072210 KN razlagati tako, da se pribor (fitingi) za cevi iz nerjavnega jekla, ki ni liti pribor (fitingi), ki ima zunanji navoj in pri katerem ne gre za kratke dele cevi z notranjim navojem, ki omogočajo spojitev dveh cevi tako, da se v del cevi privijejo ali da se vanj enostavno potisnejo, lahko šteje za „oglavke“ iz te tarifne podštevilke.

33

Iz ustaljene sodne prakse Sodišča izhaja, da je treba zaradi pravne varnosti in lažjega nadzora odločilno merilo za tarifno uvrstitev blaga na splošno poiskati v njegovih objektivnih značilnostih in lastnostih, kot so opredeljene v besedilu tarifne številke KN in opombah k oddelkom ali poglavjem KN (sodba z dne 30. aprila 2020, DHL Logistics (Slovakia), C‑810/18, EU:C:2020:336, točka 25 in navedena sodna praksa).

34

V skladu s splošnimi pravili za razlago KN se iz pravnih razlogov proizvodi uvrščajo v tarifne podštevilke v okviru ene tarifne številke glede na poimenovanja teh tarifnih podštevilk in opombe k tem tarifnim podštevilkam, oddelkom in poglavjem, ker se šteje, da imajo naslovi oddelkov, poglavij ali podpoglavij le indikativno vrednost.

35

Poleg tega pojasnjevalne opombe, ki jih je sestavila Komisija v zvezi s KN, in pojasnjevalne opombe, ki jih je sprejela SCO v zvezi s HS, pomembno prispevajo k razlagi obsega različnih tarifnih številk, vendar pa nimajo zavezujočega pravnega učinka. Pojasnjevalne opombe KN, ki ne nadomeščajo pojasnjevalnih opomb HS, je treba šteti za dopolnilne tem zadnjenavedenim opombam in jih preučiti skupaj z njimi (sodba z dne 15. aprila 2021, Vogel Import Export, C‑62/20, EU:C:2021:288, točka 31 in navedena sodna praksa).

36

V obravnavanem primeru se tarifna številka 7307 KN nanaša na pribor (fitinge) za cevi iz železa ali jekla. Zajema tri kategorije, od katerih je prva poimenovana z izrazom „liti pribor (fitingi)“, druga z izrazom „drug, iz nerjavnega jekla“ in tretja z izrazom „drugo“.

37

Med strankama v postopku v glavni stvari ni sporno, da zadevni proizvodi spadajo v drugo od teh kategorij. Ta kategorija razlikuje med štirimi podkategorijami, in sicer, prvič, „prirobnice“, drugič, „kolena, loki in oglavki z navojem“, med katerimi so „oglavki“ iz tarifne podštevilke 73072210 KN, tretjič, „pribor (fitingi) za soležno varjenje“ in, četrtič, „drug“ pribor (fitingi) za cevi, vključno z drugim navojnim priborom (fitingi) za cevi iz tarifne podštevilke 73072910 KN. Glede preostale kategorije se zadnjenavedena podštevilka zato nanaša na pribor (fitinge) za cevi iz nerjavnega jekla, ki ni pribor iz prvih treh podkategorij. Med strankama v postopku v glavni stvari ni sporno, da zadevni proizvodi spadajo bodisi v drugo bodisi v četrto od teh podkategorij glede na to, ali se lahko štejejo za „oglavke“ z navoji ali ne.

38

Ugotoviti je torej treba, kaj zajema pojem „oglavki“ v smislu tarifne podštevilke 73072210 KN.

39

Ta pojem ni opredeljen niti v KN oziroma HS niti v pojasnjevalnih opombah KN oziroma pojasnjevalnih opombah HS.

40

V tem okviru je treba poudariti, da je treba na podlagi ustaljene sodne prakse pomen in obseg pojmov, ki jih pravo Unije ne opredeljuje, določiti glede na njihov običajen pomen v vsakdanjem jeziku, ob upoštevanju konteksta, v katerem se uporabljajo, in ciljev, ki jim sledi ureditev, katere del so (sodba z dne 26. marca 2020, Pfizer Consumer Healthcare, C‑182/19, EU:C:2020:243, točka 48 in navedena sodna praksa).

41

Na prvem mestu, v zvezi z običajnim pomenom izraza „oglavki“ v vsakdanjem jeziku iz več slovarjev in drugih virov, na katere so se danski davčni organi sklicevali v postopku v glavni stvari in danska vlada v pisnem stališču, izhaja, da je v danskem, nemškem in angleškem jeziku izraz „oglavek“ opredeljen kot kratka cev, ki obdaja konca dveh cevi, in da tako označeni pribor (fitingi) za cevi ustreza priboru, ki je opredeljen kot „nastavek za cev“, pri čemer je tako opisani pribor lahko opredeljen kot gladek ali z zunanjim navojem. Iz tega izhaja, da ima na podlagi teh slovarjev in virov oglavek, če ni gladek, lahko le notranji navoj, ker sicer ne bi mogel obdajati koncev cevi, ki ju povezuje.

42

Na drugem mestu, glede okvira, v katerem se uporablja pojem „oglavek“, je treba poudariti, prvič, da ‐ kot je Komisija v bistvu poudarila v pisnem stališču ‐ kaže, da se številni izrazi, ki označujejo pribor (fitinge) za cevi v HS, KN ter pojasnjevalnih opombah HS in KN, v več jezikovnih različicah zgledujejo po izrazih, ki ustrezajo nekaterim oblikam, kot so deli telesa, črke abecede ali oblačila, in tako kažejo na obliko zadevne vrste pribora. Na primer, izraza v danščini „rørknæ“ in „rørbøjninger“ („elbows“ in „bends“ v angleščini ter „coudes“ in „courbes“ v francoščini) označujeta proizvod, ki je tako kot koleno (knæ) ukrivljen, izraz „muffe“ („sleeve“ v angleščini in „manchon“ v francoščini) pa kaže na to, da ima tako označeni proizvod obliko mufa ali rokava. V zvezi s tem dejstvo, da se, kot je družba DFST trdila v postopku v glavni stvari, izraz v danščini „muffe“ lahko različno prevede v angleščino, ni upoštevno, saj je v angleški različici KN za prevod izraza „oglavek“ uporabljena beseda „sleeve“.

43

Drugič, ker se pojasnjevalne opombe k tarifni številki 7307 HS poleg tega, da se sklicujejo na oglavke, sklicujejo tudi na druge proizvode, kot so adapterji (reducirke) in spojni kosi, je treba šteti, da se ti proizvodi razlikujejo od oglavkov. Posledično, če bi bilo treba zadevne proizvode šteti za adapterje (reducirke) in spojne kose, ne bi bilo mogoče šteti, da spadajo pod tarifno podštevilko 73072210 KN. Kot je Komisija navedla v pisnem stališču, bi tako lahko bilo zlasti pri proizvodih št. 2 in št. 5, ker je proizvajalec ta proizvoda opisal kot straight fitting union (raven spojni kos) oziroma straight fitting reducer (raven reduktor), kar mora preveriti predložitveno sodišče.

44

Tretjič, ker se v pojasnjevalnih opombah HS s tem, da so v njih navedeni „oglavki in nastavki za cev“, razlikuje med pojmoma „oglavek“ in „nastavek za cev“, je treba šteti, da sta oglavek in nastavek za cev dva različna proizvoda, od katerih ima vsak svoje lastnosti in značilnosti. Glede na opredelitve pojma „oglavek“ iz več slovarjev in virov, iz katerih izhaja, kot je bilo navedeno v točki 41 te sodbe, da imajo nastavki za cevi, če niso gladki, zunanje navoje, je treba ugotoviti, da je le na podlagi opredelitve izraza „oglavek“, ki jo je predlagal inštitut za analizo in ki je navedena v točki 20 te sodbe, mogoče razlikovati med oglavki in nastavki za cevi.

45

Četrtič, kot je Komisija navedla v pisnem stališču, naj bi nekateri zadevni proizvodi imeli lastnosti in značilnosti več vrst pribora (fitingov) za cevi, navedenih v KN ali pojasnjevalnih opombah HS. Ker, kot je bilo navedeno v točki 37 te sodbe, kategorija drugega pribora (fitingov) za cevi iz nerjavnega jekla, ki ni liti pribor (fitingi), poleg treh bolj specifičnih podkategorij, med katerimi je tudi tista, ki se nanaša na „kolena, loke in oglavke z navojem“, vsebuje tudi podkategorijo „drug“, je treba take proizvode uvrstiti v to zadnjo tarifno podštevilko, in sicer tarifno podštevilko 73072910 KN, če ne ustrezajo izključno pojmu „oglavki“, kar pa mora preveriti predložitveno sodišče.

46

Iz tega izhaja, da je treba za pribor (fitinge) za cevi iz nerjavnega jekla, ki ni liti pribor (fitingi), ki ima zunanji navoj in pri katerem ne gre za kratke dele cevi z notranjim navojem, ki omogočajo spojitev dveh cevi tako, da se v del cevi privijejo ali da se vanj potisnejo, šteti, da spada pod tarifno podštevilko 73072910 KN.

47

Te presoje ni mogoče ovreči s prakso nekaterih držav članic na področju ZTI. Iz pisnega stališča Komisije namreč izhaja, da je bila irska ZTI z referenčno številko IE 08NT‑14-284-03, na katero se v postopku v glavni stvari sklicuje družba DFST, preklicana. Poleg tega druge ZTI, na katere so se sklicevale stranki iz postopka v glavni stvari v postopku v glavni stvari, danska vlada in Komisija pa v pisnih stališčih, očitno potrjujejo – z nekaterimi izjemami – navedeno presojo.

48

Glede na zgoraj navedeno je treba na postavljeno vprašanje odgovoriti, da je treba tarifno podštevilko 73072210 KN razlagati tako, da pribora (fitingov) za cevi iz nerjavnega jekla, ki ni liti pribor (fitingi), ki ima zunanji navoj in pri katerem ne gre za kratke dele cevi z notranjim navojem, ki omogočajo spojitev dveh cevi tako, da se v del cevi privijejo ali da se vanj enostavno potisnejo, ni mogoče šteti za „oglavke“ iz te tarifne podštevilke.

Stroški

49

Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških. Stroški za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.

 

Iz teh razlogov je Sodišče (šesti senat) razsodilo:

 

Tarifno podštevilko 73072210 kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 254/2000 z dne 31. januarja 2000, v različici, ki izhaja iz Uredbe Komisije (EU) št. 861/2010 z dne 5. oktobra 2010,

 

je treba razlagati tako, da

 

pribora (fitingov) za cevi iz nerjavnega jekla, ki ni liti pribor (fitingi), ki ima zunanji navoj in pri katerem ne gre za kratke dele cevi z notranjim navojem, ki omogočajo spojitev dveh cevi tako, da se v del cevi privijejo ali da se vanj enostavno potisnejo, ni mogoče šteti za „oglavke“ iz te tarifne podštevilke.

 

Podpisi


( *1 ) Jezik postopka: danščina.

Top