This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CA0157
Case C-157/13: Judgment of the Court (First Chamber) of 4 September 2014 (request for a preliminary ruling from the Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Lithuania) — Nickel & Goeldner Spedition GmbH v Kintra UAB (Request for a preliminary ruling — Judicial cooperation in civil matters — Regulation (EC) No 1346/2000 — Article 3(1) — Concept of an ‘action related to insolvency proceedings and closely connected with those proceedings’ — Regulation (EC) No 44/2001 — Article 1(2)(b) — Concept of ‘bankruptcy’ — Action for payment of a debt brought by the insolvency administrator — Debt arising out of the international carriage of goods — Relationship between Regulations No 1346/2000 and No 44/2001 and the Convention for the International Carriage of Goods by Road (CMR))
Zadeva C-157/13: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 4. septembra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – Nickel & Goeldner Spedition GmbH proti „Kintra“ UAB (Predhodno odločanje – Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah – Uredba (ES) št. 1346/2000 – Člen 3(1) – Pojem, tožba, ki neposredno izhaja iz postopka insolventnosti in ki je z njim tesno povezana„ – Uredba (ES) št. 44/2001 – Člen 1(2)(b) – Pojem, stečaj“ – Tožba za plačilo terjatve, ki jo je vložil stečajni upravitelj – Terjatev iz naslova mednarodnega prevoza blaga – Razmerja med uredbama št. 1346/2000 in št. 44/2001 ter Konvencijo o pogodbi za mednarodni cestni prevoz blaga (CRM))
Zadeva C-157/13: Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 4. septembra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – Nickel & Goeldner Spedition GmbH proti „Kintra“ UAB (Predhodno odločanje – Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah – Uredba (ES) št. 1346/2000 – Člen 3(1) – Pojem, tožba, ki neposredno izhaja iz postopka insolventnosti in ki je z njim tesno povezana„ – Uredba (ES) št. 44/2001 – Člen 1(2)(b) – Pojem, stečaj“ – Tožba za plačilo terjatve, ki jo je vložil stečajni upravitelj – Terjatev iz naslova mednarodnega prevoza blaga – Razmerja med uredbama št. 1346/2000 in št. 44/2001 ter Konvencijo o pogodbi za mednarodni cestni prevoz blaga (CRM))
UL C 395, 10.11.2014, p. 11–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.11.2014 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 395/11 |
Sodba Sodišča (prvi senat) z dne 4. septembra 2014 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – Nickel & Goeldner Spedition GmbH proti „Kintra“ UAB
(Zadeva C-157/13) (1)
((Predhodno odločanje - Pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah - Uredba (ES) št. 1346/2000 - Člen 3(1) - Pojem, tožba, ki neposredno izhaja iz postopka insolventnosti in ki je z njim tesno povezana„ - Uredba (ES) št. 44/2001 - Člen 1(2)(b) - Pojem, stečaj“ - Tožba za plačilo terjatve, ki jo je vložil stečajni upravitelj - Terjatev iz naslova mednarodnega prevoza blaga - Razmerja med uredbama št. 1346/2000 in št. 44/2001 ter Konvencijo o pogodbi za mednarodni cestni prevoz blaga (CRM)))
(2014/C 395/13)
Jezik postopka: litovščina
Predložitveno sodišče
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Nickel & Goeldner Spedition GmbH
Tožena stranka:„Kintra“ UAB
Izrek
1. |
Člen 1(1) Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah je treba razlagati tako, da tožba za poplačilo terjatve, nastale na podlagi dobave prevoznih storitev, ki jo je vložil stečajni upravitelj družbe v stečaju, določen v okviru postopka zaradi insolventnosti, uvedenega v drugi državi članici, in ki je uperjena proti prejemniku teh storitev s sedežem v drugi državi članici, spada pod pojem „civilne in gospodarske zadeve“ v smislu te določbe. |
2. |
Člen 71 Uredbe št. 44/2001 je treba razlagati tako, da če spor spada na področje uporabe tako te uredbe kot Konvencije o pogodbi za mednarodni cestni prevoz blaga, podpisane v Ženevi 19. maja 1956, kakor je bila spremenjena s protokolom, podpisanim v Ženevi 5. julija 1978, lahko država članica v skladu s členom 71(1) navedene uredbe uporabi pravila glede pristojnosti iz člena 31(1) te konvencije. |