Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0343

    Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o dodatnih carinah za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike (kodificirano besedilo)

    /* COM/2014/0343 final - 2014/0175 (COD) */

    52014PC0343

    Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o dodatnih carinah za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike (kodificirano besedilo) /* COM/2014/0343 final - 2014/0175 (COD) */


    OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

    1.           Komisija v okviru Evrope državljanov pripisuje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi prava Unije, da bi to postalo jasnejše in dostopnejše državljanom, s čimer bi slednji dobili nove priložnosti in možnost uveljavljanja posebnih pravic, ki jim jih to pravo podeljuje.

    Tega cilja ni mogoče doseči, dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni, tako da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v poznejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov.

    Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eden od bistvenih načinov za to, da bi bilo pravo Unije jasno in pregledno.

    2.           Komisija je 1. aprila 1987 sprejela odločitev[1], s katero je svojemu osebju dala navodilo, naj bodo vsi akti kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morale vse službe v še krajših obdobjih prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorne, da bi zagotovile jasnost in razumljivost svojih predpisov.

    3.           To je bilo potrjeno s sklepi Evropskega sveta[2], sprejetimi v Edinburgu (december 1992), s poudarkom na pomembnost kodifikacije, saj omogoča gotovost o tem, katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.

    Kodifikacijo je treba izvesti ob polnem upoštevanju običajnega postopka sprejetja aktov Unije.

    Glede na to, da vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija, niso dovoljene, so se Evropski parlament, Svet in Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitro sprejetje kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni postopek.

    4.           Namen tega predloga je začeti s kodifikacijo Uredbe Sveta (ES) št. 673/2005 z dne 25. aprila 2005 o vzpostavitvi dodatnih carin za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike[3]. Nova uredba bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti ohranja vsebino aktov, ki se kodificirajo in jih torej zgolj združuje s tistimi oblikovnimi spremembami, ki so potrebne za samo izvedbo kodifikacije.

    5.           Predlog za kodifikacijo je bil sestavljen na podlagi predhodnega prečiščenega besedila, v 22–ih uradnih jezikih, Uredbe (ES) št. 673/2005 in aktov o njeni spremembi, ki jo je opravil Urad za publikacije Evropske unije s pomočjo sistema za obdelavo podatkov. Kjer so bili členi preštevilčeni, je primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v Prilogi IV h kodificirani uredbi.

    ê 673/2005 (prilagojeno)

    2014/0175 (COD)

    Predlog

    UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

    o dodatnih carinah za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike (kodificirano besedilo)

    EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

    ob upoštevanju Pogodbe o Ö delovanju Evropske unije Õ in zlasti člena Ö 207(2) Õ Pogodbe,

    ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

    Ö po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom, Õ

    Ö ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[5], Õ

    Ö v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, Õ

    ob upoštevanju naslednjega:

    ê

    (1)       Uredba Sveta (ES) št. 673/2005[6] je bila večkrat bistveno spremenjena[7]. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati.

    ê 673/2005 uv.izjava 1

    (2)       Organ za poravnavo sporov (OPS) Svetovne trgovinske organizacije (STO) je 27. januarja 2003 sprejel poročilo Prizivnega organa[8] in poročilo Sosveta[9], ki je bilo potrjeno s poročilom Prizivnega organa, in ugotovil, da je Zakon o trajnem dampingu in izravnavi s subvencijami („Continued Dumping and Subsidy Offset Act – CDSOA“) neskladen z obveznostmi Združenih držav na podlagi sporazumov STO.

    ê 673/2005 uv.izjava 2 (prilagojeno)

    (3)       Ker Združene države niso uskladile svoje zakonodaje z ustreznimi sporazumi, je Skupnost od OPS zahtevala pooblastilo za začasni preklic uporabe svojih tarifnih koncesij in povezanih obveznosti na podlagi Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 za Združene države[10]. Združene države so ugovarjale stopnji začasnega preklica tarifnih koncesij in zadeva je bila predana v arbitražo.

    ê 673/2005 uv.izjava 3

    (4)       Arbiter je 31. avgusta 2004 ugotovil, da je obseg razveljavitev ali omejitev, vsako leto povzročenih Skupnosti, enak 72 % CDSOA izdatkov v zvezi s protidampinškimi ali izravnalnimi dajatvami, plačanimi za uvoz iz Skupnosti za zadnje leto, za katero so bili takrat podatki na voljo, kakor so jih objavile oblasti Združenih držav. Arbiter je sklenil, da bi bil začasen preklic koncesij s strani Skupnosti ali drugih obveznosti v obliki naložitve dodatne uvozne dajatve nad obveznimi carinami za izdelke s seznama s poreklom iz Združenih držav, ki letno zajemajo skupno vrednost trgovine, ki ne presega zneska razveljavitve ali omejitve, skladna s pravili STO. OPS je 26. Novembra 2004 odobrila pooblastilo za začasen preklic uporabe tarifnih koncesij za Združene države in drugih obveznosti na podlagi GATT 1994 v skladu s sklepom arbitra.

    ê 673/2005 uv.izjava 4 (prilagojeno)

    (5)       Izdatki CDSOA za zadnje leto, za katero so Ö bili Õ podatki Ö takrat Õ na voljo, se nanašajo na razdelitev protidampinških in izravnalnih dajatev, pobranih v proračunskem letu 2004 (1. oktober 2003 do 30. september 2004). Na podlagi podatkov, ki jih je objavila Carinska in mejna zaščita Združenih držav, je Ö bil Õ obseg razveljavitev ali omejitev, povzročenih Skupnosti, preračunan na 27,81 milijonov USD. Zato Ö je Õ Skupnost začasno preklicala uporabo svojih tarifnih koncesij v razmerju do Združenih držav v enakem znesku. Učinek dodatne 15 % ad valorem uvozne dajatve za letni uvoz izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Združenih držav je predstavljal vrednost trgovanja, ki ni presegala 27,81 milijonov USD. Za te izdelke je Skupnost začasno preklicala uporabo svojih tarifnih koncesij za Združene države od 1. maja 2005.

    ê 673/2005 uv.izjava 5 (prilagojeno)

    (6)       Če se bo neupoštevanje sklepa in priporočil OPS nadaljevalo, bo Komisija morala letno prilagoditi stopnjo začasnega preklica na stopnjo razveljavitve ali omejitve, ki jo je v tistem času Ö Uniji Õ povzročil CDSOA. Komisija bo spremenila seznam iz Priloge I ali stopnjo dodatne uvozne dajatve, tako da bo letni učinek dodatne dajatve na uvoz izbranih izdelkov iz Združenih držav predstavljal vrednost trgovanja, ki ne presega zneska razveljavitve ali omejitve.

    ê 673/2005 uv.izjava 6 (prilagojeno)

    (7)       Komisija mora upoštevati naslednje kriterije:

    (a)     Komisija mora spremeniti stopnjo dodatne uvozne dajatve, če odstranjevanje ali dodajanje izdelkov na seznam iz Priloge I ne bo omogočalo prilagoditve obsega začasnega preklica obsegu razveljavitev ali omejitev; sicer bo Komisija na seznam iz Priloge I dodala izdelke, če stopnja začasnega preklica naraste ali umaknila izdelke iz tega seznama, če stopnja začasnega preklica upade;

    (b)     če se izdelki dodajo, mora Komisija avtomatsko izbrati izdelke iz seznama iz Priloge II po vrstnem redu, v katerem so izdelki našteti; posledično mora Komisija tudi spremeniti seznam iz Priloge II tako, da iz njega umakne izdelke, dodane seznamu v Prilogi I;

    (c)     če se izdelki umaknejo, Komisija najprej umakne izdelke, ki so bili dodani na seznam iz Priloge I Ö po 1. maju 2005 Õ ; Komisija mora nato po vrstnem redu umakniti izdelke, ki so Ö bili dne 1. maja 2005 na seznamu iz Priloge I Õ.

    ê 38/2014 čl. 1 in Priloga tč 4 (prilagojeno)

    (8)       Za izvedbo potrebnih prilagoditev ukrepov iz te uredbe je treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte o spremembah stopnje dodatne dajatve ali seznamov v Prilogah I in II k tej uredbi. Zlasti je pomembno, da Komisija pri svojem pripravljalnem delu opravi ustrezna posvetovanja, vključno na ravni strokovnjakov. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da so ustrezni dokumenti predloženi Evropskemu parlamentu in Svetu istočasno, pravočasno in na ustrezen način

    ê 673/2005 (prilagojeno)

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Tarifne koncesije in povezane obveznosti Ö Unije Õ na podlagi GATT 1994 se začasno prekličejo za izdelke s poreklom iz Združenih držav, naštete v Prilogi I te uredbe.

    ê 303/2014 čl. 1 (1) (prilagojeno)

    Člen 2

    Za izdelke s poreklom iz Združenih držav, naštete v Prilogi I te uredbe, se uvede 0,35 % ad valorem dajatev, poleg carine, ki se plačuje na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92[11].

    ê 673/2005 (prilagojeno)

    Člen 3

    1. Komisija letno prilagaja stopnjo začasnega preklica stopnji razveljavitve ali omejitve, ki jo v tem času Ö Uniji Õ povzroči Zakon o trajnem dampingu in izravnavi s subvencijami Združenih držav (CDSOA). Komisija spreminja stopnjo dodatne dajatve ali seznam iz Priloge I pod naslednjimi pogoji:

    (a)          stopnja razveljavitve ali omejitve mora biti enaka 72 % zneska izdatkov na podlagi CDSOA v zvezi s protidampinškimi ali izravnalnimi dajatvami, plačanimi za uvoz iz Ö Unije Õ v zadnjem letu, za katerega so na voljo podatki v tem času, kakor jih objavijo organi Združenih držav;

    (b)          sprememba mora biti taka, da učinek dodatne uvozne dajatve za uvoz izbranih izdelkov s poreklom iz Združenih držav predstavlja letno vrednost trgovanja, ki ne presega stopnje razveljavitve ali omejitve;

    (c)          Komisija dodaja izdelke na seznam iz Priloge I, ko stopnja začasnega preklica naraste, razen v primerih iz točke (e); ti izdelki se izberejo izmed izdelkov iz seznama Priloge II, po vrstnem redu iz tega seznama;

    (d)          Komisija umakne izdelke iz seznama iz Priloge I, ko stopnja začasnega preklica upade, razen v primerih iz točke (e); Komisija najprej umakne izdelke, ki so Ö bili dne 1. maja 2005 Õ na seznamu v Prilogi II in so bili Ö pozneje Õ dodani na seznam v Prilogi I; Komisija nato po vrstnem redu umakne izdelke, ki so Ö bili dne 1. maja 2005 Õ na seznamu v Prilogi I;

    (e)          Komisija bo spremenila stopnjo dodatne dajatve, ko stopnje začasnega preklica ne bo mogoče prilagoditi stopnji razveljavitve ali omejitve z dodajanjem ali umikom izdelkov iz seznama iz Priloge I.

    2. Če se izdelki dodajo na seznam v Prilogi I, Komisija hkrati spremeni seznam v Prilogi II, tako da umakne izdelke s seznama v Prilogi II. Vrstni red preostalih izdelkov na seznamu v Prilogi II se ne spremeni.

    ê 38/2014 čl. 1 in Priloga tč 4 (1) (prilagojeno)

    3. Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 4 zaradi prilagoditev in sprememb na podlagi tega člena.

    Kadar informacije o znesku izplačil Združenih držav postanejo razpoložljive ob koncu leta, tako da ni mogoče izpolniti rokov STO in zakonskih rokov na podlagi postopka iz člena 4, ter kadar so v primeru prilagoditev in sprememb prilog podani izredno nujni razlogi, se za delegirane akte, ki se sprejmejo v skladu s prvim pododstavkom, uporabi postopek iz člena 5.

    ê 38/2014 čl. 1 in Priloga tč 4 (2)

    Člen 4

    1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.

    2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 3(3) se prenese na Komisijo za obdobje petih let od 20. februarja 2014. Komisija pripravi poročilo o prenesenem pooblastilu najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljša za enako obdobje, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.

    3. Evropski parlament ali Svet lahko kadar koli prekliče prenos pooblastila iz člena 3(3). Z odločitvijo o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi. Odločitev začne učinkovati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši datum, ki je v njem naveden. Odločitev ne vpliva na veljavnost delegiranih aktov, ki so že v veljavi.

    4. Takoj ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.

    5. Delegirani akt, sprejet v skladu s členom 3(3), začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če sta pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

    ê 38/2014 čl. 1 in Priloga tč 4 (3) (prilagojeno)

    Člen 5

    1. Delegirani akti, sprejeti v skladu s tem členom, začnejo veljati nemudoma in se uporabljajo, dokler se jim ne nasprotuje v skladu z odstavkom 2. V uradnem obvestilu Evropskemu parlamentu in Svetu o delegiranem aktu se navedejo razlogi za uporabo postopka v nujnih primerih.

    2. Evropski parlament ali Svet lahko nasprotuje delegiranemu aktu v skladu s postopkom iz člena 4(5). V tem primeru Komisija nemudoma po prejemu uradnega obvestila o odločitvi Evropskega parlamenta ali Sveta o nasprotovanju aktu ta delegirani akt razveljavi.

    ê 673/2005 (prilagojeno)

    Člen 6

    Poreklo izdelka, za katerega velja ta uredba, se določi v skladu z Uredbo (EGS) št. 2913/92.

    Člen 7

    1. Za izdelke, naštete v Prilogi I, za katere je bilo izdano uvozno dovoljenje brez ali z znižanimi dajatvami, pred Ö 30. aprilom 2005 Õ , se dodatne dajatve ne plačujejo.

    2. Za izdelke, naštete v Prilogi I, ki so oproščeni uvoznih dajatev na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1186/2009[12], se dodatne dajatve ne plačujejo.

    3. Izdelki, našteti v Prilogi I se lahko dajo v carinski postopek „Predelava pod carinskim nadzorom“ v skladu s prvim pododstavkom člena 551(1) Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93[13], samo na podlagi pregleda Odbora za carinski zakonik, razen če so izdelki in dejavnosti navedeni v Ö Delu A Õ Priloge 76 k navedeni Uredbe.

    Člen 8

    Uredba (ES) št. 673/2005 se razveljavi.

    Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge IV.

    ê 673/2005 (prilagojeno)

    Člen 9

    Ta uredba začne veljati Ö dvajseti dan Õ Ö po Õ objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju,

    Za Evropski parlament                                  Za Svet

    Predsednik                                                     Predsednik

    [1]               COM(87) 868 PV.

    [2]               Glej Prilogo 3, Del A sklepov.

    [3]               Vključena v zakonodajni program za leto 2014.

    [4]               Glej Prilogo III k temu predlogu.

    [5]               UL […], […], str. […].

    [6]               Uredba Sveta (ES) št. 673/2005 z dne 25. aprila 2005 o vzpostavitvi dodatnih carin za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike (UL L 110, 30.4.2005, str. 1).

    [7]               Glej Prilogo III.

    [8]               Združene države – Zakon o izravnavi (Byrdovo dopolnilo), Poročilo Prizivnega organa (WT/DS217/AB/R, WT/DS234/AB/R, 16. januar 2003).

    [9]               Združene države – Zakon o izravnavi (Byrdovo dopolnilo), Poročilo Sosveta (WT/DS217/R, WT/DS234/R, 16. september 2002).

    [10]             Združene države – Zakon o izravnavi (Byrdovo dopolnilo), Evropska Skupnost je uporabila člen 22(2) DSU (WT/DS217/22, 16. januar 2004).

    [11]             Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1).

    [12]             Uredba Sveta (ES) št. 1186/2009 z dne 16. novembra 2009 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (UL L 324, 10.12.2009, str. 23).

    [13]             Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

    ê 303/2014, čl. 1(2) in Priloga (prilagojeno)

    PRILOGA I

    Izdelki, za katere se uvedejo dodatne dajatve, so označeni z osemmestnimi oznakami KN. Opis izdelkov, ki se uvrščajo pod te oznake, je v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87[1], kakor je bila nadomeščena z Uredbo Komisije (ES) št. 1810/2004[2].

    0710 40 00

    9003 19 30

    8705 10 00

    6204 62 31

    _____________

    ê 349/2013 čl. 1 in Priloga II

    PRILOGA II

    Izdelki v tej prilogi so določeni z osemmestnimi oznakami KN. Opis izdelkov, uvrščenih pod te oznake, je v Prilogi I k Uredbi (EGS) št. 2658/87.

    _____________

    é

    PRILOGA III

    Razveljavljena uredba s seznamom njenih sprememb

    Uredba Sveta (ES) št. 673/2005 (UL L 110, 30.4.2005, str. 1) || ||

    || Uredba Komisije (ES) št. 632/2006 (UL L 111, 25.4.2006, str. 5) Uredba Komisije (ES) št. 409/2007 (UL L 100, 17.4.2007, str. 16) Uredba Komisije (ES) št. 283/2008 (UL L 86, 28.3.2008, str. 19) Uredba Komisije (ES) št. 317/2009 (UL L 100, 18.4.2009, str. 6) Uredba Komisije (EU) št. 305/2010 (UL L 94, 15.4.2010, str. 15) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 311/2011 (UL L 86, 1.4.2011, str. 51) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 349/2013 (UL L 108, 18.4.2013, str. 6) ||

    || Uredba (EU) št. 37/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 18, 21.1.2014, str. 1) || Zgolj točka 11 Priloge

    || Uredba (EU) št. 38/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 18, 21.1.2014, str. 52) || Zgolj točka 4 Priloge

    || Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 303/2014 (UL L 90, 26.3.2014, str. 6) ||

    _____________

    PRILOGA IV

    Korelacijska Tabela

    Uredba (ES) št. 673/2005 || Ta uredba

    Členi od 1 do 4 || Členi od 1 do 4

    Člen 4a || Člen 5

    Člen 5 || Člen 6

    Člen 6(1) || Člen 7(1)

    Člen 6(2) || -

    Člen 6(3) || Člen 7(2)

    Člen 6(4) || Člen 7(3)

    - || Člen 8

    Člen 8 || Člen 9

    Priloga I || Priloga I

    Priloga II || Priloga II

    - || Priloga III

    - || Priloga IV

    [1]               Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

    [2]               Uredba Komisije (ES) št. 1810/2004 z dne 7. septembra 2004 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 327, 30.10.2004, str. 1).

    Top