This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0432
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Council Regulation (EC) No 850/98 concerning the conservation of fishery resources through technical measures for the protection of juveniles of marine organisms
Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 850/98 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov
Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 850/98 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov
/* COM/2012/0432 final - 2012/0208 (COD) */
Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 850/98 za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih morskih organizmov /* COM/2012/0432 final - 2012/0208 (COD) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. OZADJE PREDLOGA Pogodba o delovanju Evropske unije (PDEU)
ločuje med pooblastili, prenesenimi na Komisijo za sprejemanje
nezakonodajnih aktov, ki se splošno uporabljajo in dopolnjujejo ali spreminjajo
nekatere nebistvene elemente zakonodajnega akta, kot je določeno v
členu 290(1) PDEU (delegirani akti), in pooblastili, prenesenimi na
Komisijo za sprejemanje enotnih pogojev za izvajanje pravno zavezujočih
aktov Unije, kot je določeno v členu 291(2) PDEU (izvedbeni
akti). Komisija je v zvezi s sprejetjem
Uredbe (EU) št. 182/2011 podala naslednjo izjavo: „Komisija bo nadaljevala pregled vseh
veljavnih zakonodajnih aktov, ki pred začetkom veljavnosti Lizbonske
pogodbe niso bili prilagojeni regulativnemu postopku s pregledom, da bi
ocenila, ali je treba te instrumente prilagoditi ureditvi delegiranih aktov,
uvedenih s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Komisija bo
čim prej pripravila ustrezne predloge, najpozneje pa do datumov, navedenih
v okvirnem časovnem razporedu, priloženem k tej izjavi.“[1] Zato mora biti Uredba (ES) št. 850/98
usklajena z novimi pravili PDEU. Pooblastila, ki jih ima sedaj na podlagi
navedene uredbe Komisija, bi bilo treba prerazvrstiti v prenesena in izvedbena
pooblastila. Komisija bi morala biti zato pooblaščena
za sprejemanje delegiranih aktov glede razdelitve regij na zemljepisna
območja, spremembe pravil za uporabo kombinacij velikosti mrežnega
očesa in oblikovanje pravil za določitev odstotka ciljnih vrst, ki
jih ujame več kot eno ribiško plovilo, da se zagotovi, da takšno sestavo
ulova upoštevajo vsa plovila, vključena v ribolov. Komisija bi morala biti
pooblaščena tudi za oblikovanje pravil glede tehničnih opisov in
metod uporabe odobrenih naprav, ki se lahko pritrdijo na ribiške mreže in ki ne
zamašijo ali zmanjšajo dejanske velikosti mrežnega očesa. Prav tako bi
morala biti Komisija pooblaščena za sprejem ukrepov glede pogojev, pod
katerimi se nekaterim plovilom dovoli uporaba vlečnih mrež z gredjo,
metode za merjenje moči motorjev in dimenzij orodja ter ukrepov s
takojšnim učinkom, oblikovanih za obravnavanje sprememb ohranitvenega
stanja staležev rib. Komisija bi morala biti tudi pooblaščena
za sprejem izvedbenih aktov glede tehničnih predpisov za merjenje
velikosti mrežnega očesa, mrežnega materiala s kvadratastimi mrežnimi
očesi in debeline sukanca, tehničnih predpisov glede sestave mrežnega
materiala, oblikovanja seznama naprav, ki lahko zamašijo ali zmanjšajo dejansko
velikost mrežnega očesa, posredovanja seznama plovil, ki jim je bilo izdano
posebno ribolovno dovoljenje za uporabo vlečne mreže z gredjo,
tehničnih predpisov glede ukrepov za merjenje moči motorja in
dimenzij orodij, ukrepov v zvezi z obveznostjo držav članic, da
zagotovijo, da se obseg ribolovnega napora ne preseže, ter začasnih
ukrepov, kadar je za ohranjanje staležev morskih organizmov potrebno takojšnje
ukrepanje. 2. REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCEN UČINKA Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi in
ocena učinka nista bila potrebna. 3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA · Povzetek predlaganih ukrepov · Glavni ukrep je opredeliti pooblastila, ki so Komisiji podeljena v
Uredbi Sveta (ES) št. 850/98, in jih razvrstiti kot delegirana ali
izvedbena pooblastila. · Pravna podlaga Člen 43(2) Pogodbe o delovanju
Evropske unije · Načelo subsidiarnosti Predlog je v izključni pristojnosti
Evropske unije. · Načelo sorazmernosti Predlog spreminja ukrepe, ki že obstajajo v
Uredbi (ES) št. 850/98, zato ni vprašanj v zvezi z načelom
sorazmernosti. · Izbira instrumentov Predlagani instrument: uredba Evropskega
parlamenta in Sveta. Druga sredstva ne bi ustrezala iz naslednjega
razloga: uredbo je treba spremeniti z uredbo. 4. PRORAČUNSKE POSLEDICE Ta ukrep ne vključuje dodatnih izdatkov
Unije. 2012/0208 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 850/98
za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih
morskih organizmov EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 43(2) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije, po predložitvi osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom, ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora, v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, ob upoštevanju naslednjega: (1) Uredba Sveta (ES) št. 850/98[2] Komisiji podeljuje pooblastila
za izvajanje nekaterih določb navedene uredbe. (2) Zaradi začetka
veljavnosti Lizbonske pogodbe je treba nekatera pooblastila, prenesena v skladu
z Uredbo (ES) št. 850/98, uskladiti s členoma 290 in 291 Pogodbe o
delovanju Evropske unije. (3) Za uporabo nekaterih
določb Uredbe (ES) št. 850/98 bi bilo treba na Komisijo v skladu s
členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije prenesti pooblastilo za
sprejemanje aktov glede: –
razdelitve regij na zemljepisna območja; –
spremembe pravil glede pogojev za uporabo nekaterih
kombinacij velikosti mrežnega očesa; –
sprejetja podrobnih pravil za določitev
odstotka ciljnih vrst, ki jih ujame več kot eno ribiško plovilo, da se
zagotovi, da navedene odstotke upoštevajo vsa plovila, vključena v
ribolov; –
sprejetja pravil glede tehničnih opisov in
metod uporabe odobrenih naprav, ki se lahko pritrdijo na ribiške mreže in ne
zamašijo ali zmanjšajo dejanske velikosti mrežnega očesa; –
pogojev, pod katerimi se lahko plovilom, ki
presegajo osem metrov celotne dolžine, dovoli uporaba vlečnih mrež z
gredjo v nekaterih vodah Unije; –
ukrepov s takojšnjim učinkom, oblikovanih za
urejanje nepričakovano majhnega ali velikega prirastka nedoraslih morskih
organizmov, sprememb migracijskih vzorcev ali drugih sprememb ohranitvenega
stanja staležev rib. (4) Zlasti je pomembno, da
Komisija med pripravami za sprejetje delegiranih aktov opravi ustrezna
posvetovanja, tudi s strokovnjaki. (5) Komisija bi morala pri
pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da so ustrezni dokumenti
predloženi Evropskemu parlamentu in Svetu istočasno, pravočasno in na
ustrezen način. (6) Za zagotovitev
enotnih pogojev za izvajanje določb Uredbe (ES) št. 850/98 bi bilo
treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila glede: –
tehničnih predpisov za merjenje velikosti
mrežnega očesa, –
mrežnega materiala s kvadratastimi mrežnimi
očesi in debeline sukanca; –
tehničnih predpisov glede sestave mrežnega
materiala; –
seznama naprav, ki lahko zamašijo ali drugače
zmanjšajo dejansko velikost mrežnega očesa; –
posredovanja seznamov plovil, ki jim je bilo izdano
posebno ribolovno dovoljenje za uporabo vlečne mreže z gredjo; –
tehničnih predpisov glede ukrepov za merjenje
moči motorja in dimenzij orodij; –
obveznosti držav članic, da zagotovijo, da se
na nekaterih območjih razdelka ICES IXa obseg ribolovnega napora ne
preseže, ter –
začasnih ukrepov, kadar je za ohranjanje
staležev morskih organizmov potrebno takojšnje ukrepanje. (7) Izvedbena pooblastila,
prenesena na Komisija, razen tistih glede obveznosti držav članic, da
zagotovijo, da se v nekaterih območjih razdelka ICES IXa obseg ribolovnega
napora ne preseže, bi bilo treba izvajati v skladu z določbami Uredbe (EU)
št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države
članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[3]. (8) Uredbo (ES) št. 850/98
bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 Uredba (ES) št. 850/98 se spremeni: (1)
Člen 2(3) se nadomesti z naslednjim: „3. Regije iz odstavka 1 se lahko
razdelijo na zemljepisna območja, zlasti na podlagi opredelitev iz
odstavka 2. Na Komisijo se prenese pooblastilo, da v skladu s členom 48a
sprejema delegirane akte glede razdelitve regij na zemljepisna območja za
namene določitve zemljepisnih območjih, na katerih se uporabljajo
posebni tehnični ohranjevalni ukrepi.“ (2)
Člen 4 se spremeni: (a) V odstavku 4 se doda naslednja
točka (c): „(c) Na Komisijo se prenese pooblastilo,
da v skladu s členom 48a sprejema delegirane akte za spremembo prilog X in
XI, da se poveča zaščita nedoraslih rib v okviru ohranjanja staležev
rib.“ (b) V odstavku 5 se točka (b)
nadomesti z naslednjim: „(b) Na Komisijo se prenese pooblastilo,
da v skladu s členom 48a sprejema delegirane akte glede metode
izračuna odstotka ciljnih vrst in ostalih vrst, obdržanih na krovu, kadar
so bile te ulovljene z mrežo ali mrežami, ki jih sočasno vleče
več kot eno ribiško plovilo, in metode za preverjanje, da se zagotovi, da
ribiška plovila, udeležena v skupne ribolovne dejavnosti, ki obdržijo ribe na
krovu, upoštevajo odstotke vrst iz prilog I do V.“ (c) Odstavek 6 se nadomesti z
naslednjim: „6. Tehnični predpisi za merjenje
velikosti mrežnega očesa, tudi za namene nadzora, se določijo z
izvedbenimi akti. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom
pregleda iz člena 48(2).“ (3)
V členu 7 se doda naslednji odstavek 8: „8. Tehnični predpisi za merjenje
mrežnega materiala s kvadratastimi mrežnimi očesi, tudi za namene nadzora,
se določijo z izvedbenimi akti. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v
skladu s postopkom pregleda iz člena 48(2).“ (4)
V členu 8 se doda naslednji odstavek 4: „4. Tehnični predpisi za merjenje
debeline sukanca in sestavo mrežnega materiala, tudi za namene nadzora, se
določijo z izvedbenimi akti. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu
s postopkom pregleda iz člena 48(2).“ (5)
Člen 16 se nadomesti z naslednjim: „Člen 16 1. Ne uporablja se nobena naprava, s
katero se mrežno oko v katerem koli delu ribiške mreže zamaši ali kako
drugače dejansko zmanjša. 2. Odstavek 1 ne izključuje
uporabe nekaterih naprav, ki lahko zamašijo ali kako drugače dejansko
zmanjšajo mrežno oko v katerem koli delu ribiške mreže, vendar ki lahko služijo
za zaščito ali učvrstitev mreže. Na Komisijo se prenese pooblastilo,
da v skladu s členom 48a sprejema delegirane akte glede tehničnih
opisov in metod uporabe ter namestitve takšnih naprav. 3 Izčrpen seznam naprav, ki so v
skladu s tehničnimi opisi iz odstavka 2 in se lahko namestijo na ribiške
mreže, se določi z izvedbenimi akti. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo
v skladu s postopkom pregleda iz člena 48(2).“ (6)
Člen 29 se spremeni: (a) Odstavek 6 se nadomesti z naslednjim: „6. Na Komisijo se prenese pooblastilo,
da v skladu s členom 48a sprejema delegirane akte glede podrobnih pogojev
za uporabo meril iz odstavka 2, v skladu s katerimi se plovilom, ki presegajo
osem metrov celotne dolžine, dovoli uporaba vlečnih mrež z gredjo na
območjih iz odstavka 1.“ (b) Doda se naslednji odstavek 7: „7. Komisija z izvedbenimi akti
določi operativne zahteve za posredovanje seznamov, ki jih Komisiji
predložijo države članice v skladu s prvo alineo odstavka 2(c). Navedeni
izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 48(2).“ (7)
V členu 29b se odstavek 6 nadomesti
z naslednjim: „6. Države članice Komisiji
sporočijo svoje ukrepe za izpolnjevanje dolžnosti iz odstavka 5. Če
Komisija ugotovi, da ukrepi države članice ne izpolnjujejo navedene
dolžnosti, lahko predlaga spremembe teh ukrepov. Če med Komisijo in
zadevno državo članico ne pride do dogovora o potrebnih ukrepih, lahko
Komisija takšne ukrepe določi z izvedbenimi akti.“ (8)
Člen 34(6) se nadomesti z naslednjim: „6. Tehnični predpisi za merjenje
moči motorja in dimenzij orodij se določijo z izvedbenimi akti.
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz
člena 48(2).“ (9)
Člen 45 se nadomesti z naslednjim: „Člen 45 1. Na Komisijo se prenese pooblastilo,
da z delegiranimi akti, sprejetimi v skladu s členom 48a, določi
tehnične ohranjevalne ukrepe o uporabi vlečnega ali pritrjenega
orodja ali o ribolovnih dejavnostih na nekaterih območjih ali med
nekaterimi obdobji, in sicer kot dopolnilo tej uredbi ali z odstopanjem od nje.
Navedeni ukrepi s takojšnjim učinkom so oblikovani za urejanje
nepričakovano majhnega ali velikega prirastka nedoraslih morskih
organizmov, sprememb migracijskih vzorcev ali drugih sprememb ohranitvenega
stanja staležev rib. 2. Kadar je za ohranjanje staležev
morskih organizmov potrebno takojšnje ukrepanje, se lahko Komisija za rešitev
nastalega položaja odloči, da z izvedbenimi akti sprejme začasne
ukrepe. Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz
člena 48(3). 3. Kadar je ohranjanje določenih
vrst ali ribolovnih območij resno ogroženo in kadar bi imelo kakršno koli
odlašanje za posledico škodo, ki bi jo bilo težko popraviti, lahko država
članica sprejme ustrezne nediskriminatorne ohranjevalne ukrepe v zvezi z
vodami pod svojo jurisdikcijo. 4. Obvestilo o ukrepih iz odstavka 3
se skupaj z obrazložitvenim memorandumom takoj po sprejetju ukrepov pošlje
Komisiji in ostalim državam članicam. Komisija v desetih delovnih dneh po prejemu
takšnega obvestila potrdi primernost in nediskriminatorno naravo navedenih
ukrepov ali z izvedbenimi akti zahteva, da se ukinejo ali spremenijo. Države
članice so o odločitvi Komisije obveščene takoj.“ (10)
Člen 46(4) se nadomesti z naslednjim: „4. Na pobudo Komisije ali na zahtevo katere
koli države članice je lahko vprašanje, ali nacionalni tehnični
ukrep, ki ga uporablja država članica, ustreza odstavku 1 tega člena,
predmet odločitve, ki jo Komisija sprejme z izvedbenimi akti. Navedeni
izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 48(2).
Če je treba sprejeti takšno odločitev, se uporabljata tretji in
četrti pododstavek odstavka 2.“ (11)
Člen 48 se nadomesti z naslednjim: „Člen 48 1. Komisiji pomaga
Odbor za ribištvo in ribogojstvo, ustanovljen v skladu z Uredbo (ES) št. 2371/2002.
Navedeni odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. 2. Pri sklicevanju
na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011. 3. Pri sklicevanju
na ta odstavek se uporablja člen 8 Uredbe (EU) št. 182/2011 v
povezavi s členom 5 navedene uredbe.“ (12)
Vstavi se naslednji člen 48a: „Člen 48a 1. Pooblastilo za sprejemanje
delegiranih aktov se na Komisijo prenese pod pogoji iz tega člena. 2. Pooblastila iz
členov 2(3), 4(4)c, 4(5)b, 16(2), 29(6) in 45(1) se prenesejo za
nedoločen čas. 3. Evropski parlament ali Svet
lahko kadar koli prekličeta prenos pooblastil iz členov 2(3), 4(4)c, 4(5)b,
16(2), 29(6) in 45(1). Pooblastilo preneha veljati s sklepom o preklicu
pooblastila iz navedenega sklepa. Preklic začne veljati dan po objavi
sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši datum, ki je v
njem naveden. Na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva. 4. Ko Komisija sprejme
delegirani akt, o tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet. 5. Delegiran akt, sprejet v
skladu s členi 2(3), 4(4)c, 4(5)b, 16(2), 29(6) in 45(1), začne
veljati le, če mu Evropski parlament ali Svet v dveh mesecih od uradnega
obvestila, ki sta ga prejela v zvezi z navedenim aktom, ne nasprotujeta ali
če pred iztekom navedenega roka oba obvestita Komisijo, da mu ne bosta
nasprotovala. Navedeni rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta
podaljša za dva meseca.“ Člen 2 Ta uredba začne veljati dvajseti dan po
objavi v Uradnem listu Evropske unije. Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, Za Evropski parlament Za
Svet Predsednik Predsednik [1] UL L 55, 28.2.2011, str. 19. [2] UL L 125, 27.4.1998, str. 1. [3] UL L 55, 28.2.2011, str. 13.