This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0081
Proposal for a COUNCIL REGULATION on migration from the Schengen Information System (SIS 1+) to the second generation Schengen Information System (SIS II) (recast)
Predlog UREDBA SVETA o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (prenovitev)
Predlog UREDBA SVETA o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (prenovitev)
/* COM/2012/081 final - 2012/0033 (NLE) */
Predlog UREDBA SVETA o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (prenovitev) /* COM/2012/081 final - 2012/0033 (NLE) */
OBRAZLOŽITVENI
MEMORANDUM 1. Ozadje predloga • Splošno ozadje Schengenski informacijski sistem (SIS),
vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Konvencije z dne 19. junija
1990 o izvajanju schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav
Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o
postopni odpravi kontrol na skupnih mejah (Schengenska konvencija), in
njegov produkt SIS 1+ sta bistveno orodje za uporabo določb schengenskega
pravnega reda, kakor je vključen v okvir Evropske unije. Razvoj druge generacije SIS (SIS II) je
bil zaupan Komisiji v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 2424/2001[1] in Sklepom Sveta 2001/886/PNZ z
dne 6. decembra 2001 o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega
sistema (SIS II)[2].
SIS II bo nadomestil SIS 1+. Razvoj SIS II upošteva najnovejše
dosežke na področju informacijske tehnologije in omogoča uvedbo dodatnih
funkcij. Določbe o vzpostavitvi, delovanju in uporabi
SIS II so v Uredbi (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije
schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[3] in Sklepu Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija
2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega
sistema (SIS II) [4].
V teh dveh pravnih aktih je predvideno, da se za države članice, ki sodelujejo
v SIS 1+, uporabljata z dnem, ki ga v Svetu soglasno določijo člani,
predstavniki vlad držav članic, ki sodelujejo v SIS 1+. S tem dnem bosta
nadomestila določbe schengenskega pravnega reda, ki urejajo SIS 1+, zlasti
ustrezne določbe Schengenske konvencije. Preden pa bo to
mogoče, bodo morali uporabniki SIS 1+ izvesti migracijo na okolje
SIS II. Zato je bil oblikovan pravni okvir za
migracijo s SIS 1+ na SIS II, in sicer z Uredbo Sveta (ES) št. 1104/2008[5] in Sklepom Sveta
2008/839/PNZ[6]
z dne 24. oktobra 2008 o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS
1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (skupaj imenovana „instrumenta za migracijo“). 2. Razlogi za predlog in
njegovi cilji Cilj tega predloga je prenovitev Uredbe
(ES) št. 1104/2008 in Sklepa Sveta 2008/839/PNZ v enotni pravni instrument. Predlog zagotavlja revidirano pravno ureditev
za migracijo s SIS 1+ na SIS II, ki državam članicam omogoča uporabo SIS II z
vsemi njegovimi funkcijami od trenutka preklopa s SIS 1+ na SIS II. Z obstoječo obveznostjo poročanja se
zagotavlja, da je Evropski parlament ves čas obveščen o razvoju SIS II. 3. Pravni elementi
predloga • Pravna podlaga Pravna podlaga za ta predlog je člen 74
Pogodbe o delovanju Evropske unije, saj zadeva ukrepe za zagotovitev
sodelovanja med ustreznimi službami držav članic, pa tudi med temi službami in
Komisijo pri politikah, ki zagotavljajo visoko stopnjo varnosti na območju
svobode, varnosti in pravice. • Načelo subsidiarnosti Ta predlog spoštuje načelo subsidiarnosti, saj
glavnega cilja predlaganega ukrepa, tj. migracije s SIS 1+ na SIS II, države
članice ne morejo doseči same in se lahko zato bolje doseže na ravni Unije. • Načelo sorazmernosti Ta predlog ne presega okvirov, ki so potrebni
za dosego njegovega cilja. Skladen je z načelom sorazmernosti, saj je njegov
primarni namen olajšanje migracije držav članic s SIS 1+ na SIS II. • Izbira instrumentov Uredba Sveta je
najprimernejša pravna oblika za prenovitev Uredbe (ES)
št. 1104/2008 in Sklepa 2008/839/PNZ, saj je tudi eden
od pravnih aktov, ki se prenavljata, uredba. Poleg tega
so potrebna enotna pravila in procesi za upravljanje razvoja in
migracije SIS II. Določbe tega predloga uredbe
so natančne in brezpogojne določbe, ki se neposredno uporabljajo in zaradi
svoje narave ne zahtevajo, da bi jih države članice prenesle v svojo nacionalno
zakonodajo. • Postopek v odboru Zaradi razveljavitve Sklepa Sveta 486/1999
z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji
podeljenih izvedbenih pooblastil[7],
ki velja od 1. marca 2011, je treba v določbo o postopku v odboru uvrstiti
sklic na novo Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih
države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[8]. Regulativni postopek, ki se je uporabljal v okviru nekdanjega
postopka v odboru, se v tem predlogu zamenja s postopkom pregleda. Uredba (ES) št. 1987/2006 in Sklep 2007/533/PNZ, s katerima se odbor ustanavlja,
vsebujeta pravila o nekdanjem regulativnem postopku. Vendar bi morali obstoječi
odbori v skladu s prehodnimi ukrepi iz Uredbe (EU) št. 182/2011 od
1. marca 2011 delati po novih pravilih, v tem primeru z uporabo
postopka pregleda. Uredbe (ES) št. 1987/2006 in Sklepa 2007/533/PNZ
ni treba formalno spremeniti. 4. Podrobna obrazložitev Ta predlog vsebuje v celoti ali delno nove
določbe o naslednjem: (a)
Prenovitev Najprimernejši način za upoštevanje načela
boljše priprave zakonodaje je, da se z zakonodajno tehniko prenovitve a) izvedejo številne vsebinske spremembe dveh
instrumentov za migracijo in b) odpravi struktura stebrov, ki je povzročila
obstoj dveh pravnih instrumentov s skoraj identično vsebino, saj po začetku
veljavnosti Lizbonske pogodbe ni več smiselna. V točki 2 Medinstitucionalnega sporazuma z
dne 28. novembra 2001 med Evropskim parlamentom, Svetom in Komisijo o
bolj razčlenjenem pristopu k tehniki prenavljanja pravnih aktov[9] je določeno, da kadar
je potrebna bistvena sprememba prejšnjega pravnega akta, tehnika prenavljanja
omogoča sprejetje enotnega zakonodajnega besedila, ki hkrati vstavi želeno
spremembo, jo kodificira z nespremenjenimi določbami prejšnjega akta in
razveljavi prejšnji akt. V skupni izjavi o tej določbi Sporazuma so tri
institucije izjavile, da je prenovitev lahko „vertikalna“, pri čemer novi
pravni akt nadomesti en akt in njegove poznejše spremembe, ali „horizontalna“,
pri čemer novi pravni akt nadomesti več predhodnih paralelnih aktov o isti
zadevi. Na podlagi Pogodbe o delovanju Evropske unije
bi bilo nemogoče spremeniti instrument iz nekdanjega tretjega stebra. Zato je
edina pravilna pravna tehnika vključitev Uredbe (ES) št. 1104/2008 in Sklepa
2008/839/PNZ v enotni pravni akt z isto pravno podlago. Prenovitev instrumentov
za migracijo zato kombinira elemente vertikalne in horizontalne prenovitve. Ta predlog jasno loči med novimi in
prilagojenimi določbami. Vsebuje klavzulo o preklicu in korelacijsko tabelo. (b)
Pravna ureditev migracije Ta predlog uporablja diferencirani pravni
pristop za dve fazi migracije s SIS 1+ na SIS II. Migracija se izvaja v dveh
korakih, ki sta: (1)
nalaganje podatkov N.SIS II. Fazo nalaganja podatkov N.SIS II še naprej
ureja Schengenska konvencija. (2)
preklop z N.SIS na N.SIS II. Ta diferencirani pristop omogoča državam
članicam uporabo SIS II z vsemi njegovimi funkcijami od trenutka preklopa s SIS
1+ na SIS II, tako da določa uporabo Uredbe (ES) št. 1987/2006 in Sklepa
2007/533/PNZ. V skladu s členom 12 instrumentov za migracijo
in njegovo dikcijo se migracija s SIS 1+ na SIS II opravi na podlagi naslova IV
Schengenske konvencije. Vendar to pravilo preprečuje državam članicam, da
uporabljajo SIS II z vsemi njegovimi funkcijami od trenutka, ko država članica
opravi uspešen preklop s SIS 1+ na SIS II. Zaradi tega morajo države članice
onemogočiti vse funkcije SIS II ki niso na voljo v SIS 1+, dokler Svet ne
sprejme odločitve o datumu začetka uporabe Uredbe (ES) št. 1987/2006 in Sklepa
2007/533/JHA. Države članice iz Odbora SIS-VIS so 23.
februarja 2011 pozvale Komisijo k takojšnjemu začetku prilagajanja pravnega
okvira za migracijo, da bi ta odražal tehnični pristop k migraciji iz načrta
migracije. V načrtu migracije je navedeno, da bodo v enem obdobju preklopa vse
države članice ena za drugo opravile lastni preklop nacionalne aplikacije s SIS
I na SIS II. Zaželeno je, da države članice, ki preklop opravijo, lahko
uporabljajo SIS II v polnem obsegu od dneva preklopa in da jim ni treba čakati,
da ga opravijo tudi druge države članice. Zato je treba uporabljati Uredbo (ES)
št. 1987/2006 in Sklep 2007/533/PNZ od dneva začetka preklopa s strani prve
države članice. Obdobje migracije bi moralo biti čim krajše. Uporaba Uredbe
(ES) št. 1987/2006 in Sklepa 2007/533/PNZ državam članicam, ki še niso opravile
preklopa ali so v zaostanku, ne onemogoča uporabe SIS II, omejenega na funkcije
SIS 1+, med obdobjem intenzivnega spremljanja. Predlog državam članicam omogoča, da
uporabljajo vse napredne funkcije SIS II in pri tem tudi znatno prihranijo. (c)
Začasna struktura za migracijo Uporaba Uredbe (ES) št. 1987/2006 in Sklepa
2007/533/PNZ bo zamenjala člen 64 in člene 92 do 119 Schengenske konvencije,
razen njenega člena 102a, kot je določeno v odstavku 1 člena 52 oziroma
odstavku 1 člena 68 navedenih pravnih aktov. Ker člen 92a Schengenske
konvencije vsebuje podrobna pravila o začasni strukturi za migracijo, je zaželeno,
da ostane v veljavi med celotnim procesom migracije. Začasna struktura za migracijo za delovanje
SIS 1+ omogoča, da SIS 1+ in nekateri tehnični deli strukture SIS II, ki morajo
delovati zaradi izvedbe postopne migracije z enega sistema na drugi, delujejo
vzporedno v omejenem prehodnem obdobju. Zato je treba vključiti ustrezne določbe člena
92a Schengenske konvencije v pravni okvir za migracijo. • Veljavne določbe na področju, na katero se nanaša predlog –
Konvencija z dne 19. junija 1990 o izvajanju schengenskega
sporazuma z dne 14. junija 1985 med vladami držav Gospodarske unije Beneluks,
Zvezne republike Nemčije in Francoske republike o postopni odpravi kontrol na
skupnih mejah[10]
(Schengenska konvencija); –
Uredba Sveta (ES) št. 2424/2001 z dne 6. decembra
2001 o razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[11]; –
Sklep Sveta 2001/886/PNZ z dne 6. decembra 2001[12] o razvoju druge generacije
Schengenskega informacijskega sistema (SIS
II); –
Uredba (ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge
generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II); –
Sklep Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o
vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega
sistema (SIS II); –
Uredba (ES) št. 1986/2006 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 20. decembra 2006 o dostopu služb držav članic,
pristojnih za izdajo potrdil o registraciji vozil, do druge generacije
schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[13]; –
Odločba Komisije 2007/170/ES in Sklep Komisije
2007/171/ES z dne 16. marca 2007 o določitvi zahtev omrežja za Schengenski
informacijski sistem II[14]; –
Uredba Sveta (ES) št. 189/2008 z dne 18. februarja
2008 o testih Schengenskega informacijskega sistema druge generacije (SIS II)[15]; –
Sklep Sveta 2008/173/ES z dne 18. februarja 2008 o
testih schengenskega informacijskega sistema druge generacije (SIS II)[16]; –
Uredba Sveta (ES) št. 1104/2008 z dne 24. oktobra
2008 o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo
generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[17]; –
Sklep Sveta 2008/839/PNZ z dne 24. oktobra 2008 o
migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo
schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[18]; –
Sklep Komisije 2009/724/PNZ z dne 17. septembra
2009 o določitvi datuma za dokončanje migracije s schengenskega informacijskega
sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS
II)[19]. 5. Posvetovanje z
zainteresiranimi stranmi in ocena učinka • Posvetovanje z zainteresiranimi
stranmi Strokovnjaki držav članic tesno sodelujejo pri
nadaljnjem razvoju SIS II, zlasti v okviru Odbora SIS-VIS in Odbora za
upravljanje globalnega programa. Poleg tega se o napredku SIS II stalno razpravlja
v okviru pripravljalnih teles Sveta. Evropski nadzornik za varstvo podatkov je tudi
vključen v posvetovanje, saj bodo med migracijo naloženi tudi osebni podatki. • Povzetek in upoštevanje
odgovorov Ta predlog upošteva rezultate obširnih razprav
z državami članicami, zlasti v okviru delovnih skupin Sveta SIS-TECH in
SIS-SIRENE, in stališča članov Odbora za upravljanje globalnega programa. Poleg
tega upošteva tudi poziv držav članic Komisiji, da se pravni okvir za migracijo
uskladi s tehnično rešitvijo, ki so jo predlagali njihovi strokovnjaki. • Zbiranje in uporaba strokovnih
mnenj Ta predlog je bil pripravljen brez pomoči
zunanjih strokovnjakov. • Ocena učinka Za ta predlog se ne zahteva ocena učinka, saj
gre za nadaljevanje tehničnega projekta brez jasno določljivih gospodarskih,
družbenih in okoljskih učinkov. 6. Proračunske posledice Uredba (ES) št. 2424/2001 in Sklep 2001/886/PNZ določata, da se odhodki za razvoj SIS II
krijejo iz splošnega proračuna Evropske unije. V skladu s členom 5 Uredbe
(ES) št. 1987/2006 in členom 5 Sklepa Sveta 533/2007/PNZ se
stroški vzpostavitve, delovanja ter vzdrževanja centralnega SIS II in
komunikacijske infrastrukture krijejo iz splošnega proračuna Evropske unije.
Stroške preskušanja, delovanja in vzdrževanja vsakega N.SIS II krijejo zadevne
države članice. Uredba (ES) št. 1104/2008 in Sklep Sveta 2008/839/PNZ sta ohranila enaka načela
porazdelitve stroškov, kot so navedena zgoraj. Vpeljana je bila nova kategorija
stroškov, in sicer stroškov v zvezi z migracijo s SIS 1 na SIS II. Na podlagi členov
15 navedenih pravnih aktov se stroški migracije na centralni ravni, skupaj
s stroški preskušanja, vzdrževanja in razvoja, (centralni SIS II in
komunikacijska infrastruktura) krijejo iz splošnega proračuna Unije. Stroške,
povezane z nacionalnimi N.SIS II, še vedno krijejo države članice. Uredba (ES) št. 1987/2006 in Sklep 2007/533/PNZ ter Odločba št. 574/2007/ES Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 23. maja 2007 o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za
obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa Solidarnost in upravljanje
migracijskih tokov[20]
so vključili nacionalne sisteme SIS II med upravičene ukrepe, ki se
sofinancirajo iz Sklada za zunanje meje (EBF). Tudi Odločba Komisije
2007/599/ES z dne 27. avgusta 2007 o izvajanju Odločbe št. 574/2007/ES
Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s sprejetjem strateških smernic za
obdobje 2007–2013[21]
potrjuje SIS II kot eno od petih strateških prednostnih nalog Sklada za zunanje
meje, saj priznava pomen zagotavljanja podpore skladnemu in pravočasnemu
razvoju nacionalnih projektov hkrati s centralnim SIS II. Od sprejetja vseh zgoraj navedenih pravnih
aktov je bil projekt SIS II bistveno preusmerjen v letu 2010 po zaključku
pomembnega preskušanja, t. i. mejnika 1. Poleg tega je zaradi razvoja pri
uporabi SIS s strani uporabnikov (držav članic) nastala potreba po posodobitvi
tehničnih zahtev SIS II v zvezi z uspešnostjo delovanja sistema in njegovo
pomnilniško zmogljivostjo, ki so se znatno povečale po pristopu devetih novih
držav članic in Švice. Nadgrajene funkcije so zajete v novi različici
kontrolnega dokumenta vmesnika (ICD 3.0). Vse te spremembe so vplivale na
stroške projekta na centralni in nacionalni ravni. Kar zadeva proces migracije, sta razvoj zahtev
in napredek pri izvajanju projekta povzročila ponovno opredelitev strukture za
migracijo, časovnega razporeda migracije in zahtev glede preskušanja. Pomemben
del dejavnosti, ki bi jih bilo treba zdaj izvajati na ravni držav članic zaradi
migracije na SIS II, ni bil predviden niti ob sprejetju Uredbe (ES) št.
1104/2008 in Sklepa Sveta 2008/839/PNZ niti med pripravo finančnega svežnja in
večletnih programov v okviru Sklada za zunanje meje. Zato je treba delno ponovno uskladiti načela
porazdelitve stroškov v zvezi z migracijo s SIS 1 na SIS II. Nekatere
dejavnosti na nacionalni ravni v zvezi z migracijo, zlasti sodelovanje držav
članic pri dejavnostih preskušanja, povezanih z migracijo, bi se lahko
sofinancirale iz proračunske postavke v oddelku splošnega proračuna Unije,
namenjene SIS II. Ta možnost bi pokrila posebne in dobro opredeljene
dejavnosti, ki bi presegale in se ne bi prekrivale z drugimi ukrepi, povezanimi
s SIS II, ki bi se še naprej financirali prek Sklada za zunanje meje. Finančna
pomoč, zagotovljena s tem predlogom, bi tako dopolnjevala pomoč iz Sklada za
zunanje meje. Ker je vzpostavitev nacionalnih sistemov
primarna obveznost držav članic, je prispevek Unije neobvezen in ta predlog ni
namenjen ustvarjanju obveznosti za Unijo. Zato je treba določiti zgornjo mejo
prispevka Unije v zvezi z vsako državo članico. Ta predlog ne zahteva dodatnih
odobritev, saj se bodo razpoložljive odobritve iz leta 2011 uporabile za kritje
razlike med skupnimi stroški v letu 2012 in odobritvami iz proračunske postavke
za SIS II za leto 2012. Komisija bo ocenila in se odločila o
sofinanciranju ter ga upravljala v skladu s proračunskimi in drugimi postopki,
zlasti tistimi iz finančne uredbe. Države članice morajo spoštovati načela
dobrega finančnega poslovodenja, zlasti gospodarnosti in stroškovne učinkovitosti.
Komisija bo pooblaščena, da opravi vse preglede in inšpekcije, potrebne za
zagotovitev ustreznega upravljanja finančnih sredstev Unije in za zaščito
finančnih interesov Unije pred goljufijami ali nepravilnostmi. Računsko sodišče Evropske unije bo pooblaščeno za
izvajanje revizij, kot to zahteva člen 287 Pogodbe o delovanju Evropske
unije. Stroški, ki nastanejo zaradi dejavnosti na
ravni SIS 1+, tudi dopolnilnih dejavnosti Francije, ki deluje v imenu držav
članic, ki sodelujejo v SIS 1+, se še naprej krijejo v skladu s členom 119
Schengenske konvencije. Ta člen določa, da stroške postavitve in delovanja
tehničnega podpornega dela SIS 1+ iz člena 92(3) Konvencije, vključno s stroški
povezave nacionalnih delov schengenskega informacijskega sistema s tehničnim
podpornim delom, skupaj krijejo države članice, stroške postavitve in delovanja
nacionalnega dela schengenskega informacijskega sistema pa krijejo države
članice ločeno. Komisija je pripravila oceno finančnih
posledic, ki je priložena temu predlogu. 7. Dodatne informacije • Sprememba veljavne zakonodaje S tem predlogom se Uredba (ES) št.
1104/2008 in Sklep 2008/839/PNZ prenovita v enotni pravni akt, tj.
uredbo. • Uredba ne vsebuje datuma
prenehanja veljavnosti Glede na zapletenost procesa migracije, ki
vključuje znatna tehnična tveganja, kljub temeljitim pripravam vseh
zainteresiranih strani, se s tem predlogom zagotavlja zadostna prilagodljivost
za odzivanje na nepričakovane težave, s katerimi bi se lahko med procesom
migracije srečali centralni sistem ali eden ali več nacionalnih sistemov; zato
ne vsebuje več datuma prenehanja veljavnosti. V skladu s členom 55 Uredbe (ES) št.
1987/2006 in členom 71 Sklepa 2007/533/PNZ mora Svet določiti datume za
začetek uporabe navedenih pravnih aktov in izvedbo migracije. Ker je v tehnični
dokumentaciji po migraciji predviden enomesečni rok za uporabo nadomestne
rešitve, mora biti datum začetka uporabe Uredbe (ES) št. 1987/2006 in Sklepa
2007/533/PNZ najmanj en mesec pred prenehanjem veljavnosti instrumentov za
migracijo. • Časovni razpored Ta predlog je treba sprejeti najpozneje v
drugem četrtletju leta 2012, da se zagotovita neprekinjenost priprav in
pravočasna izvedba migracije. 2012/0033 (NLE) Predlog UREDBA SVETA o migraciji s
schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo
schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (prenovitev) SVET EVROPSKE UNIJE JE – ę 1104/2008 ð novo ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unijeo ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 7466 Pogodbe, ob upoštevanju predloga Komisije, ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[22], ð po posvetovanju z evropskim nadzornikom
za varstvo podatkov, ï ob upoštevanju naslednjega: ò novo (1) Uredba
Sveta (ES) št. 1104/2008 z dne 24. oktobra 2008 o migraciji s
schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo
schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[23]
in Sklep Sveta 2008/839/PNZ z dne 24. oktobra 2008 o migraciji s schengenskega
informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega
informacijskega sistema (SIS II)[24]
sta bila večkrat bistveno spremenjena. Ker so potrebne dodatne spremembe, bi
bilo zaradi jasnosti treba navedeno uredbo prenoviti. ê 1104/2008
(prilagojeno) ð novo (2) Schengenski informacijski
sistem (SIS), vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Konvencije z dne 19.
junija 1990 o izvajanju Schengenskega sporazuma z dne 14. junija 1985 med
vladami držav Gospodarske unije Beneluks, Zvezne republike Nemčije in Francoske
republike o postopni odpravi kontrol na skupnih mejah[25] ( Ö v nadaljnjem
besedilu: Õ Schengenska
konvencija), in njegova nadgrajena različica SIS 1+ sta bistveno orodje za
uporabo določb schengenskega pravnega reda, kakor je vključen v okvir Evropske
unije. (3) Razvoj druge generacije
schengenskega informacijskega sistema (SIS II) je bil zaupan Komisiji v skladu
z Uredbo Sveta (ES) št. 2424/2001[26]
in Sklepom Sveta 2001/886/PNZ[27]
z dne 6. decembra 2001 o
razvoju druge generacije Schengenskega informacijskega sistema (SIS II). ðNavedena instrumenta sta prenehala veljati
31. decembra 2008, in sicer pred dokončanjem razvoja SIS II. Zato ju je bilo
treba dopolniti z Uredbo (ES) št. 1104/2008 in Sklepom 2008/839/PNZ ter nato s
to uredbo do datuma, ki ga določi Svet v skladu z Uredbo (ES) št. 1987/2006
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi,
delovanju in uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema
(SIS II))[28] ï in Sklepom
Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi
druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II)[29]. (4) SIS II je bil vzpostavljen z
Uredbo (ES) št. 1987/2006 in Sklepom Sveta 2007/533/PNZz dne 12. junija 2007 o
vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega
informacijskega sistema (SIS II)[30]. Ta uredba ne bi smela posegati v določbe navedenih aktov. (5) Nekateri preskusi SIS II so
predvideni v Uredbi Sveta (ES) št. 189/2008[31]
in Sklepu Sveta 2008/173/PNZES[32] o testih schengenskega
informacijskega sistema druge generacije (SIS II). (6) Razvoj SIS II bi bilo treba
nadaljevati in dokončati v okviru splošnega časovnega načrta za SIS II, ki ga
je Svet potrdil 6. junija 2008 ð Komisija predstavila oktobra 2010 ï. (7) Celoviti preskus SIS II bi
bilo treba opraviti s popolnim sodelovanjem med državami članicami in Komisijo Ö v skladu z
določbami te uredbe Õ . Takoj ko je to
mogoče po njegovi izvedbi, bi se preskus moral potrditi, kakor to ureja Uredba
(ES) št. 1987/2006 in Sklep 2007/533/PNZ.ð Za celoviti preskus bi bilo treba
uporabiti samo podatke za preskus. ï (8) Države članice bi morale
opraviti preskus izmenjave dopolnilnih podatkov. (9) Za SIS 1+ predvideva
Schengenska konvencija tehnični podporni del (C.SIS). Za SIS II predvidevata
Uredba (ES) št. 1987/2006 in Sklep 2007/533/PNZ centralni SIS II,
sestavljen iz tehničnega podpornega dela in enotnega nacionalnega vmesnika
(NI-SIS). Tehnični podporni del centralnega SIS II bi se moral nahajati v
Strasbourgu (Francija), varnostna kopija pa v kraju Sankt Johann im Pongau
(Avstrija). (10) Za lažje reševanje težav, ki bi
se lahko pojavile pri migraciji s SIS 1+ na SIS II, bi bilo treba vzpostaviti
in Ö preskusiti Õ začasno strukturo za
migracijo za SISschengenski informacijski sistem. Začasna struktura za migracijo ne bi smela vplivati na operativno
razpoložljivost SIS 1+. Komisija bi morala zagotoviti pretvornik. (11) Država članica, ki izda razpis
ukrepa, bi morala biti odgovorna za točnost in ažurnost podatkov ter zakonitost
vnašanja podatkov v SISschengenski informacijski sistem. (12) Komisija bi morala biti še
naprej odgovorna za centralni SIS II ter njegovo komunikacijsko infrastrukturo.
Ta odgovornost vključuje vzdrževanje ter nadaljnji razvoj SIS II in njegove
komunikacijske infrastrukture, vključno s stalnim odpravljanjem napak. Komisija
bi morala zagotavljati usklajevanje in podporo pri skupnih dejavnostih. Državam
članicam bi morala zagotavljati zlasti potrebno tehnično in operativno podporo
na ravni centralnega SIS II ter službo za pomoč uporabnikom. (13) Države članice so in bi morale
biti še naprej odgovorne za razvoj in vzdrževanje svojih nacionalnih sistemov
(N.SIS II). (14) Francija bi morala biti še
naprej odgovorna za delovanje tehničnega podpornega dela SIS 1+, kot je izrecno
predvideno v Schengenski konvenciji. (15) Predstavniki držav članic, ki
sodelujejo v SIS 1+, bi morali svoje dejavnosti usklajevati v okviru Sveta. Za
te organizacijske dejavnosti je treba vzpostaviti ustrezen okvir. ò novo (16) Da
bi se podprle države članice pri izbiri najprimernejše tehnične in finančne
rešitve, mora Komisija takoj začeti postopek prilagajanja te uredbe, tako da
predlaga pravno ureditev za migracijo, ki bi bolje zrcalila pristop tehnične
migracije iz načrta migracije za projekt SIS (načrt migracije), ki so ga 23.
februarja 2011 potrdile države članice. (17) V
načrtu migracije je navedeno, da bodo v obdobju preklopa vse države članice
opravile lastni preklop nacionalne aplikacije s SIS I na SIS II. S tehničnega
vidika je zaželeno, da države članice, ki preklop opravijo, lahko uporabljajo
SIS II v polnem obsegu od dneva preklopa in da jim ni treba čakati, da ga
opravijo tudi druge države članice. Zato je treba uporabljati Uredbo (ES) št.
1987/2006 in Sklep 2007/533/PNZ od dneva začetka preklopa s strani prve države
članice. Obdobje migracije bi moralo biti čim krajše. Uporaba Uredbe (ES) št.
1987/2006 in Sklepa 2007/533/PNZ državam članicam, ki še niso opravile preklopa
ali uporabljajo nadomestno rešitev, ne onemogoča uporabe SIS II, omejenega na
funkcije SIS 1+, med obdobjem intenzivnega spremljanja. (18) Začasno
je treba ohraniti uporabo nekaterih določb naslova IV Schengenske konvencije,
tako da se navedene določbe vključijo v to uredbo, saj zagotavljajo pravni
okvir za pretvornik in začasno strukturo za migracijo med samo migracijo.
Začasna struktura za migracijo za delovanje SIS 1+ omogoča SIS 1+ in nekaterim
tehničnim delom strukture SIS II, da delujejo vzporedno v omejenem prehodnem
obdobju, ki je potrebno za izvedbo postopne migracije. ê 541/2010
(prilagojeno) (19) Uredba (ES) št. 1987/2006 in
Sklep 2007/533/PNZ določata, da je treba za centralni SIS II uporabljati
najboljšo razpoložljivo tehnologijo ob upoštevanju analize stroškov in koristi.
V prilogi k sklepom Sveta o prihodnjem razvoju SIS II z zasedanja 4. in 5.
junija 2009 so določeni mejniki, ki jih je treba doseči za nadaljevanje
sedanjega projekta SIS II. Hkrati je bila opravljena raziskava glede
oblikovanja nadomestnega tehničnega scenarija za razvoj SIS II na podlagi
razvoja SIS 1+ (SIS 1+ RE) kot kriznega načrta, če bi se pri Ö preskusih Õ pokazala neskladnost
z zahtevami iz mejnikov. Na podlagi teh parametrov se Svet lahko odloči, da
Komisijo pozove, naj preide na nadomestnoi tehničnoi Ö rešitev Õ scenarij. (20) Opis tehničnih elementov Ö strukture Õ arhitekture za migracijo bi bilo treba zato prilagoditi, da bo v zvezi z razvojem
centralnega SIS II mogoča druga tehnična rešitev, zlasti SIS 1+ RE. SIS 1+ RE
je možna tehnična rešitev za razvoj centralnega SIS II in uresničitev ciljev
SIS II, ki so določeni v Uredbi (ES) št. 1987/2006 in Sklepu 2007/533/PNZ. (21) Za SIS 1+ RE je značilno, da
predstavlja edinstveno srednjo pot med razvojem SIS II in SIS 1+. Zato bi bilo
treba v primeru, če bo uporabljena Ö nadomestna
tehnična rešitev Õ alternativni
tehnični scenarij, tehnično Ö strukturo Õ arhitekturo SIS II in Ö proces Õ migracije v tej
uredbi razumeti kot SIS II, ki temelji na drugačni tehnični rešitvi in se
uporablja smiselno glede na tehnične značilnosti te rešitve, v skladu s cilji
razvoja centralnega SIS II. ę 541/2010 ð novo (22) V vseh tehničnih rešitvah je
rezultat migracije na centralni ravni razpoložljivost podatkovne zbirke SIS 1+
in novih funkcij SIS II, med drugim tudi dodatnih vrst podatkov, v centralnem
SIS II ð . Zaradi olajšanja nalaganja podatkov
bi bilo treba določiti, da se izbrisani podatki, kot določa člen 113(2)
Schengenske konvencije, ne prenesejo iz SIS 1+ v SIS II. ï ê 1104/2008 (23) Komisija bi morala imeti
pooblastila, da na tretje strani, vključno z nacionalnimi javnimi organi,
pogodbeno prenese naloge, ki so ji zaupane s to uredbo, in naloge v zvezi z
izvrševanjem proračuna v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z
dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun
Evropskih skupnosti[33]
(finančna uredba). Vsaka tovrstna pogodba bi morala
spoštovati pravila o varstvu in varnosti podatkov ter upoštevati vlogo ustreznih
organov za varstvo podatkov, ki veljajo za SIS, zlasti določbe Schengenske
konvencije in te uredbe. ê 541/2010
(prilagojeno) (24) Razvoj centralnega SIS II na
podlagi nadomestne tehnične rešitve je treba financirati iz splošnega proračuna
Unije ob upoštevanju načela dobrega finančnega poslovodenja. V skladu s finančno uredbo lahko Komisija naloge izvrševanja proračuna zaupa nacionalnim organom
javnega sektorja. V skladu s politično usmeritvijo in ob upoštevanju pogojev iz
finančne uredbe bi bila Komisija v primeru Ö preklopa Õ na nadomestno
rešitev pozvana, naj naloge izvrševanja proračuna, povezane z razvojem SIS II
na podlagi SIS 1+ RE, zaupa Franciji. ò novo (25) Uredba
(ES) št. 1987/2006 in Sklep 2007/533/PNZ ter Odločba št. 574/2007/ES Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 23. maja 2007 o ustanovitvi Sklada za zunanje meje za
obdobje 2007–2013 v okviru splošnega programa Solidarnost in upravljanje
migracijskih tokov[34]
so vključili nacionalne sisteme SIS II med upravičene ukrepe, ki se
sofinancirajo iz Sklada za zunanje meje (EBF). Tudi Odločba Komisije
2007/599/ES z dne 27. avgusta 2007 o izvajanju Odločbe št. 574/2007/ES
Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s sprejetjem strateških smernic za
obdobje 2007–2013[35]
potrjuje SIS II kot eno od petih strateških prednostnih nalog Sklada za zunanje
meje, saj priznava pomen zagotavljanja podpore skladnemu in pravočasnemu
razvoju nacionalnih projektov hkrati s centralnim SIS II. Od sprejetja
vseh navedenih pravnih aktov je bil projekt SIS II bistveno preusmerjen v letu
2010 po zaključku pomembnega preskušanja, t. i. mejnika 1. Poleg tega je zaradi
razvoja pri uporabi SIS s strani držav članic nastala potreba po posodobitvi
tehničnih zahtev SIS II v zvezi z uspešnostjo delovanja sistema in njegovo
pomnilniško zmogljivostjo, kar je vplivalo na stroške projekta na centralni in
nacionalni ravni. (26) Kar
zadeva proces migracije, sta razvoj zahtev in napredek pri izvajanju projekta
povzročila ponovno opredelitev strukture za migracijo, časovnega razporeda
migracije in zahtev glede preskušanja. Pomemben del dejavnosti, ki bi jih bilo
treba zdaj izvajati na ravni držav članic zaradi migracije na SIS II, ni bil
predviden niti ob sprejetju Uredbe (ES) št. 1104/2008 in Sklepa Sveta
2008/839/PNZ niti med pripravo finančnega svežnja in večletnih programov v
okviru Sklada za zunanje meje. Zato je treba
delno ponovno uskladiti načela porazdelitve stroškov za migracijo s SIS 1+ na
SIS II. Nekatere dejavnosti na nacionalni ravni v zvezi z migracijo, zlasti
sodelovanje držav članic pri dejavnostih preskušanja, povezanih z migracijo, bi
se lahko sofinancirale iz proračunske postavke v oddelku splošnega proračuna
Unije, namenjene SIS II. Ta možnost bi pokrila posebne in dobro opredeljene
dejavnosti, ki bi presegale in se ne bi prekrivale z drugimi ukrepi, povezanimi
s SIS II, ki bi se še naprej financirali prek Sklada za zunanje meje. Finančna
pomoč, zagotovljena s tem predlogom, bi tako dopolnjevala pomoč iz Sklada za
zunanje meje. (27) V zvezi s sofinanciranjem na
podlagi te uredbe bi bilo treba sprejeti ukrepe, da se preprečijo nepravilnosti
in goljufije ter izterjajo izgubljena, nepravilno plačana ali nepravilno
porabljena sredstva v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18.
decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti[36], Uredbo Sveta (Euratom, ES)
št. 2185/96 z dne 11. novembra 1996 o pregledih in inšpekcijah
na kraju samem, ki jih opravlja Komisija za zaščito finančnih interesov
Evropskih skupnosti pred goljufijami in drugimi nepravilnostmi[37], in Uredbo (ES)
št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. maja 1999
o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti goljufijam (OLAF)[38]. (28) Da
bi se zagotovili enotni pogoji za izvajanje te uredbe, bi bilo treba na
Komisijo prenesti izvedbena pooblastila. Navedena pooblastila bi bilo treba
izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih
države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[39]. ê 541/2010
(prilagojeno) (29) Komisija in države članice bi
morale še naprej tesno sodelovati v vseh fazah razvoja in migracije, da bi se
ta proces uspešno zaključil. S sklepi Sveta o SIS II z zasedanj 26. in 27.
februarja 2009 ter 4. in 5. junija 2009 je bilo ustanovljeno neformalno telo,
sestavljeno iz strokovnjakov držav članic in poimenovano Odbor za upravljanje
globalnega programa, ki naj bi okrepilo sodelovanje in zagotovilo neposredno
podporo držav članic centralnemu projektu SIS II. Pozitivni rezultat dela
skupine ter nujnost nadaljnje krepitve sodelovanja in povečanja preglednosti
projekta upravičujeta formalno vključitev skupine v strukturo upravljanja projekta
SIS II. Zato je treba formalno ustanoviti skupino strokovnjakov, imenovano
Odbor za upravljanje globalnega programa, ki bo dopolnila sedanjo
organizacijsko strukturo Ö SIS II Õ. Da bi zagotovili
uspešnost in stroškovno učinkovitost, je treba omejiti število strokovnjakov.
Ta skupina strokovnjakov ne bi smela posegati v pristojnosti Komisije in držav
članic. ê 1104/2008 (30) Komisija pri obdelavi osebnih
podatkov uporablja Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v
institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov[40]. ê 1104/2008
(prilagojeno) ð novo (31) Evropski nadzornik za varstvo podatkov, imenovan
v skladu s Sklepom 2004/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. decembra
2003 o imenovanju neodvisnega nadzornega organa, kakor je določeno v členu
286 Pogodbe ES[41], ð je odgovoren za spremljanje in
zagotavljanje uporabe Uredbe (ES) št. 45/2001 in ï je pristojen za spremljanje dejavnosti institucij in organov Skupnosti Ö Unije Õ v zvezi z obdelavo
osebnih podatkov. ðTa uredba ne bi smela posegati v posebne
določbe Schengenske konvencije ter Uredbe (ES) št. 1987/2006 in Sklepa
2007/533/PNZ o varstvu in varnosti osebnih podatkov. ï ò novo (32) Migracija
je zapleten proces, ki vključuje znatna tehnična tveganja, kljub temeljitim
pripravam vseh zainteresiranih strani. Zaželeno je, da pravni okvir zagotovi
ustrezno prilagodljivost za odzivanje na nepričakovane težave, s katerimi bi se
lahko centralni sistem ali eden ali več nacionalnih sistemov srečali med
procesom migracije. Zato ne bi bilo treba določiti datuma prenehanja
veljavnosti te uredbe. Končni datum za migracijo določi Svet v skladu s členom
55(2) Uredbe (ES) št. 1987/2006 in
členom 71(2) Sklepa 2007/533/PNZ. ê 1104/2008
(prilagojeno) (33) Ker ciljev te uredbe, tj. vzpostavitve začasne strukture za migracijo ter prenos podatkov iz SIS
1+ v SIS II, države članice ne morejo zadovoljivo doseči in ker se ta cilj
zaradi obsega in učinkov ukrepa lažje doseže na ravni UnijeSkupnosti, UnijaSkupnost lahko
sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski unijiustanovitvi Evropske skupnosti. Skladno z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba ne
presega okvirov, ki so potrebni za doseganje navedenih ciljev. (34) Ta uredba spoštuje temeljne
pravice in upošteva načela, priznana zlasti v Listini Evropske unije o
temeljnih pravicah. (21) Schengensko konvencijo bi bilo treba
spremeniti, da bi se omogočila vključitev
SIS 1+ v začasno strukturo za migracijo. (35) V skladu s členoma 1 in 2
Protokola (št. 22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unijeustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanjo ni
zavezujoča in se v njej ne uporablja. Ker ta uredba nadgrajuje schengenski
pravni red, v skladu z določbami naslova IV tretjega
dela Pogodbe ES, bi se morala se
Danska v skladu s členom 45 navedenega protokola v šestih mesecih po sprejetju te uredbe odločiti, ali jo bo
prenesla v svoje notranjeo pravo. ê 2008/839/PNZ ð novo (36) Ta uredba pomeni razvoj določb
schengenskega pravnega reda, v katerem Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu
s členom 8(2) Sklepa Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva
Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb
schengenskega pravnega reda[42],
ð in sicer v obsegu, v katerem se
navedeni člen nanaša na določbe Schengenske konvencije, s katero se vzpostavlja
SIS, razen člena 96 Konvencije. ï (37) Ta uredba pomeni razvoj določb
schengenskega pravnega reda, v katerem Irska ne sodeluje v skladu
s členom 6(2) Sklepa Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da
sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[43], ð in sicer v obsegu, v katerem se
navedeni člen nanaša na določbe Schengenske konvencije, s katero se vzpostavlja
SIS, razen člena 96 Konvencije. ï (38) Ta uredba ne posega v dogovora
o delnem sodelovanju Združenega kraljestva in Irske pri izvajanju schengenskega
pravnega reda, kakor sta določena v sklepih Sveta 2000/365/ES oziroma
2002/192/ES. (39) Ta uredba predstavlja za
Islandijo in Norveško nadaljnji razvoj določb schengenskega pravnega reda v
smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter
Kraljevino Norveško o pridružitvi slednjih obeh k izvajanju,
uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[44],
ki sodijo nav področje iz točke
G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES[45]
o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo navedenega sporazuma. (40) Ta
uredba predstavlja za Švico nadaljnji razvoj določb schengenskega pravnega reda
v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko
konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in
razvoju schengenskega pravnega reda, ki sodijo na področje iz točke G člena 1
Sklepa 1999/437/ES[46]
v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES[47]. (41) Ta uredba predstavlja za
Lihtenštajn nadaljnji razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu
Protokola, podpisanega med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko
konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn, o pristopu Kneževine Lihtenštajn k
Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju
schengenskega pravnega reda, ki sodijo nav področje iz točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja
1999 v povezavi s členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU[48]. ò novo (42) Za
Ciper je ta uredba akt, ki temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z
njim kako drugače povezan v smislu člena 3(2) Akta o pristopu iz
leta 2003 – ê 1104/2008
(prilagojeno) SPREJEL NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 Splošni cilj 1. Schengenski informacijski sistem (SIS),
vzpostavljen v skladu z določbami naslova IV Schengenske konvencije iz leta
1990 (SIS 1+), se nadomesti z novim sistemom, schengenskim informacijskim
sistemom II (SIS II), katerega vzpostavitev, delovanje in uporabo urejata
Uredba (ES) št. 1987/2006 Ö in Sklep
2007/533/PNZ Õ. 2. V skladu s postopki in določbami o
razdelitvi nalog, določenimi v tej uredbi, Komisija in države članice razvijajo
SIS II kot enotni integrirani sistem, ki se pripravi za delovanje. ê 541/2010 Čl.
1.1 (prilagojeno) 3. Razvoj SIS II je mogoče uresničiti z Ö nadomestno Õ alternativno tehnično rešitvijo, ki ima lastne tehnične zahteve. ê 1104/2008
(prilagojeno) ð novo Člen 2 Opredelitev pojmov V tej uredbi se uporabljajo naslednje
opredelitve: (a) „centralni SIS II“ pomeni tehnični podporni
del SIS II, ki vsebuje podatkovno zbirko („podatkovna zbirka SIS II“) in enoten
nacionalni vmesnik (NI-SIS); (b) „C.SIS“ pomeni tehnični podporni del SIS 1+,
ki vsebuje referenčno podatkovno zbirko za SIS 1+ in enoten nacionalni vmesnik
(N.COM); (c) „N.SIS“ pomeni nacionalni sistem SIS 1+,
sestavljen iz nacionalnih podatkovnih sistemov, ki so povezani s C.SIS; (d) „N.SIS II“ pomeni nacionalni sistem SIS II,
sestavljen iz nacionalnih podatkovnih sistemov, ki so povezani s centralnim SIS
II; (e) „pretvornik“ pomeni tehnično orodje, ki
omogoča skladno in zanesljivo povezavo med C.SIS in centralnim SIS II ter
zagotavlja funkcije iz člena 10(3) ð in omogoča pretvorbo in usklajevanje
podatkov med C.SIS in centralnim SIS II; ï (f) „celovit preskus“ pomeni preskus iz člena
55(3)(c) Uredbe (ES) št. 1987/2006 Ö in člena
71(3)(c) Sklepa 2007/533/PNZ Õ ; (g) „preskus dopolnilnih podatkov“ pomeni
funkcionalne preskuse med uradi SIRENE. Člen 3 Vsebina in področje uporabe Ta uredba določa naloge in odgovornosti
Komisije, Francije in drugih in držav članic, ki sodelujejo v SIS 1+, pri: (a) vzdrževanju in nadaljnjem razvoju SIS II; (b) celovitem preskusu SIS II; (c) preskusu dopolnilnih podatkov; (d) nadaljnjem razvoju in preskušanju
pretvornika; (e) vzpostavitvi in preskušanju začasne strukture
za migracijo; (f) migraciji s SIS 1+ na SIS II. Člen 4 Tehnični elementi strukture za
migracijo ê 541/2010 Čl. 1.2 Za zagotovitev migracije s SIS 1+ na SIS II se
v potrebnem obsegu zagotovijo naslednji elementi: ę 1104/2008 (a) C.SIS in povezava s pretvornikom; (b) komunikacijska infrastruktura za SIS 1+, ki
omogoča povezavo C.SIS z N.SIS; (c) N.SIS; (d) centralni SIS II, NI-SIS in komunikacijska
infrastruktura za SIS II, ki omogoča povezavo centralnega SIS II z N.SIS II in
pretvornikom; (e) N.SIS II; (f) pretvornik. Člen 5 Glavne odgovornosti pri razvoju SIS II 1. Komisija še naprej razvija centralni SIS
II, komunikacijsko infrastrukturo in pretvornik. 2. Francija da v skladu z določbami
Schengenske konvencije na voljo C.SIS, ki ga tudi upravlja. 3. Države članice nadalje razvijajo N.SIS II. 4. Države članice, ki sodelujejo v SIS 1+,
vzdržujejo N.SIS v skladu z določbami Schengenske konvencije. 5. Države članice, ki sodelujejo v SIS 1+,
dajo na voljo komunikacijsko infrastrukturo za SIS 1+, ki jo tudi upravljajo. 6. Komisija usklajuje dejavnosti in zagotavlja
potrebno podporo za izpolnjevanje nalog in odgovornosti iz odstavkov 1 do 3. ê 1104/2008
(prilagojeno) Člen 6 Nadaljnji razvoj Ukrepi za nadaljnji razvoj SIS II iz člena
5(1), zlasti ukrepi za odpravo napak, so izvedbeni aktisprejemajo v skladu s
postopkom, opredeljenim v členu 17(2). Navedeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena Ö 17(2) Õ . Ukrepi za nadaljnji razvoj SIS II iz člena
5(3), če se nanašajo na enoten nacionalni vmesnik, ki zagotavlja združljivost
N.SIS II s centralnim SIS II, so izvedbeni aktise sprejemajo v skladu s
postopkom, opredeljenim v členu 17(2). Navedeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena Ö 17(2) Õ . Člen 7 Glavne dejavnosti 1. Komisija in države članice, ki sodelujejo v
SIS 1+, opravijo celovit preskus. 2. Vzpostavi se začasna struktura za migracijo
za SIS, ki jo preskusijo Komisija, Francija in druge države članice, ki
sodelujejo v SIS 1+. 3. Komisija in države članice, ki sodelujejo v
SIS 1+, preidejo s SIS 1+ na SIS II. 4. Države članice, ki sodelujejo v SIS 1+,
preskusijo izmenjavo dopolnilnih podatkov. 5. Komisija na ravni centralnega SIS II
zagotavlja potrebno podporo dejavnostim iz odstavkov 1 do 4. 6. Dejavnosti iz odstavkov 1 do 3 usklajujejo
Komisija in države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, v okviru Sveta. Člen 8 Celovit preskus 1. Celovit preskus se ne sme začeti, dokler
Komisija ne izjavi, da je po njenem mnenju raven uspešnosti preskusov iz člena
1 Uredbe (ES) št. 189/2008 Ö in člena 1
Sklepa 2008/839/PNZ Õ dovolj visoka, da se
ta preskus lahko začne. 2. Opravi se celovit preskus, katerega namen
je zlasti potrditi, da so Komisija in države članice, ki sodelujejo v SIS 1+,
vzpostavile potrebno tehnično ureditev za obdelavo podatkov SIS II, in
dokazati, da SIS II deluje vsaj tako uspešno kot SIS 1+. 3. Celovit preskus za N.SIS II opravijo države
članice, ki sodelujejo v SIS 1+, za centralni SIS II pa Komisija. 4. Celovit preskus poteka po natančnem
časovnem načrtu, ki ga v sodelovanju s Komisijo v okviru Sveta določijo države
članice, ki sodelujejo v SIS 1+. 5. Celovit preskus temelji na tehničnih
specifikacijah, ki jih v sodelovanju s Komisijo v okviru Sveta določijo države
članice, ki sodelujejo v SIS 1+. 6. Komisija in države članice, ki sodelujejo v
SIS 1+, v okviru Sveta določijo merila za preverjanje, ali je bila
vzpostavljena potrebna tehnična ureditev za obdelavo podatkov SIS II in ali SIS
II deluje vsaj tako uspešno kot SIS 1+. 7. Rezultate preskusa v okviru Sveta
analizirajo države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, skupaj s Komisijo, pri
čemer se uporabijo merila iz odstavka 6 tega člena. Rezultati preskusa se
potrdijo v skladu s členom 55(3)(c) Uredbe (ES) št. 1987/2006 Ö in členom
71(3)(c) Sklepa 2007/533/PNZ Õ . 8. Države članice, ki ne sodelujejo v SIS 1+,
lahko sodelujejo pri celovitem preskusu. Njihovi rezultati ne vplivajo na
splošno potrditev preskusa. Člen 9 Preskus glede dopolnilnih podatkov 1. Države članice, ki sodelujejo v SIS 1+,
opravijo funkcionalne preskuse SIRENE. 2. Med preskusom glede dopolnilnih podatkov da
Komisija na voljo centralni SIS II in njegovo komunikacijsko infrastrukturo. 3. Preskus glede dopolnilnih podatkov poteka
po natančnem časovnem načrtu, ki ga v okviru Sveta opredelijo države članice,
ki sodelujejo v SIS 1+. 4. Preskus glede dopolnilnih podatkov temelji
na tehničnih specifikacijah, ki jih v okviru Sveta opredelijo države članice,
ki sodelujejo v SIS 1+. 5. Rezultate preskusa v okviru Sveta
analizirajo države članice, ki sodelujejo v SIS 1+. 6. Države članice, ki ne sodelujejo v SIS 1+,
lahko sodelujejo pri preskusu glede dopolnilnih podatkov. Njihovi rezultati ne
vplivajo na splošno potrditev preskusa. Člen 10 Začasna struktura za migracijo 1. Vzpostavi se začasna struktura za migracijo
za SIS. Pretvornik v prehodnem obdobju poveže centralni SIS II in C.SIS.
N.SIS se povežejo s C.SIS, N.SIS II pa s centralnim SIS II. 2. Komisija zagotovi pretvornik, centralni SIS
II in njegovo komunikacijsko infrastrukturo, ki predstavljajo del začasne
strukture za migracijo za SIS. ê 541/2010
Čl. 1.3 3. Pretvornik v potrebnem obsegu dvosmerno
pretvarja podatke med C.SIS in centralnim SIS II ter usklajuje C.SIS in
centralni SIS II. ę 1104/2008 4. Komisija preskusi povezavo med centralnim
SIS II in pretvornikom. 5. Francija preskusi povezavo med C.SIS in
pretvornikom. 6. Komisija in Francija preskusita povezavo
med centralnim SIS II in C.SIS prek pretvornika. 7. Francija skupaj s Komisijo prek pretvornika
poveže C.SIS s centralnim SIS II. 8. Komisija skupaj s Francijo in drugimi
državami članicami, ki sodelujejo v SIS 1+, preskusi celotno začasno strukturo
za migracijo za SIS v skladu z načrtom preskusa, ki ga pripravi Komisija. 9. Francija po potrebi zagotovi podatke za
preskus. ę 1104/2008 ð novo Člen 11 Migracija s SIS 1+ na SIS II 1. Za migracijo s C.SIS na centralni SIS II da
Francija na voljo podatkovno zbirko SIS 1+, Komisija pa podatkovno zbirko SIS
1+ vnese v centralni SIS II. ð Podatki iz podatkovne zbirke SIS 1+ iz
člena 113(2) Schengenske konvencije se ne vnesejo v centralni SIS II ï. ê 541/2010 Čl.
1.4 2. Države članice, ki sodelujejo v SIS 1+, z
uporabo začasne strukture za migracijo in ob podpori Francije in Komisije
migrirajo z N.SIS na N.SIS II. ê 1104/2008
(prilagojeno) Ö 3. Migracija
nacionalnega sistema s SIS 1+ na SIS II se začne z vključuje nalaganjem podatkov v N.SIS II, če naj bi ta N.SIS II vseboval podatkovno zbirko,
„nacionalno kopijo“, ki vsebuje popolno ali delno kopijo iz podatkovne zbirke
SIS II. Õ Ö Nalaganju
podatkov, kot je opisano v prvem pododstavku, sledi preklop vsake države
članice z N.SIS na N.SIS II. Õ ÖMigracija poteka po
natančnem časovnem načrtu, ki ga v okviru Sveta določijo države članice, ki
sodelujejo v SIS 1+, skupaj s Komisijo. Õ ê 1104/2008 ð novo 4. Komisija med migracijo pomaga pri
usklajevanju skupnih dejavnosti in jih podpira. ð 5. Preklop se izvede po potrditvi iz
člena 8(7) na dan, ki ga določi Svet v skladu s členom 55(2) Uredbe (ES)
št. 1987/2006 in členom 71(2) Sklepa 2007/533/PNZ. ï ê 1104/2008 Člen 12 Pravni okvir ò novo Med nalaganjem
podatkov iz prvega pododstavka člena 11(3) se za SIS 1+ še naprej uporabljajo
določbe naslova IV Schengenske konvencije. Od preklopa prve
države članice z N.SIS na N.SIS II, kot je določeno v drugem pododstavku člena
11(3) te uredbe, se uporabljata Uredba (ES) 1987/2006 in Sklep 533/2007/PNZ. ê 1104/2008 Člen 13 Sodelovanje 1. Države članice in Komisija sodelujejo pri
izvajanju vseh dejavnosti iz te uredbe v skladu s svojimi pristojnostmi. 2. Komisija na ravni centralnega SIS II
zagotovi predvsem potrebno podporo preskusu in migraciji N.SIS II. 3. Države članice na ravni N.SIS II zagotovijo
predvsem potrebno podporo preskusu začasne infrastrukture za migracijo. ò novo Člen 14 Zamenjava nacionalnih delov z N.SIS II 1. N.SIS II lahko
nadomesti nacionalni del iz člena 92 Schengenske konvencije, pri čemer državam
članicam ni treba razpolagati z nacionalno podatkovno zbirko. 2. Če katera koli
država članica nadomesti svoj nacionalni del z N.SIS II, obvezne naloge
tehničnega podpornega dela v razmerju do tega nacionalnega dela iz člena 92(2)
in (3) Schengenske konvencije postanejo obvezne naloge v razmerju do
centralnega SIS II, brez poseganja v obveznosti iz člena 5(1) ter člena 10(1),
(2) in (3) te uredbe. ę 1104/2008 Člen 15 ò novo Obdelava
podatkov in vodenje evidence v centralnem SIS II 1. Podatkovna zbirka centralnega SIS II je dostopna za avtomatizirane
poizvedbe na ozemlju vseh držav članic. 2. Centralni SIS II
zagotavlja potrebne storitve za vnašanje in obdelavo podatkov SIS 1+, spletno
posodabljanje nacionalnih kopij N.SIS II, usklajevanje in povezovanje
nacionalnih kopij N.SIS II in podatkovne zbirke centralnega SIS II ter za
postopek za zagon in obnovitev nacionalnih kopij N.SIS II. ę 1104/2008 3. Komisija brez poseganja v ustrezne določbe naslova IV Schengenske
konvencije zagotovi, da se vsak dostop do osebnih podatkov in njihova izmenjava
v okviru centralnega SIS II evidentira zaradi preverjanja zakonitosti iskanja,
spremljanja zakonitosti obdelave podatkov ter zagotavljanja pravilnega
delovanja centralnega SIS II in nacionalnih sistemov ter celovitosti in
varnosti podatkov. 4. Evidenca vsebuje zlasti datum in čas prenosa podatkov, podatke, ki so
bili uporabljeni pri iskanju, navajanje prenesenih podatkov in ime pristojnega
organa, odgovornega za obdelavo podatkov. 5. Evidenca se lahko uporablja samo za namene iz odstavka 1 in se
izbriše najprej eno in najpozneje tri leta po nastanku. 6. Evidenca se lahko hrani dalj časa, če je potrebna za nadzorne
postopke, ki so že v teku. 7. Pristojni organi, odgovorni za preverjanje zakonitosti iskanja,
spremljanje zakonitosti obdelave podatkov, samonadzor in zagotavljanje
pravilnega delovanja centralnega SIS II ter celovitosti in varnosti podatkov,
imajo v mejah svojih pristojnosti in na zahtevo pri izvajanju svojih nalog
dostop do te evidence. ę 1104/2008 ð novo Člen 16 Stroški 1. Stroški, ki nastanejo zaradi migracije,
celovitega preskusa, preskusa glede dopolnilnih podatkov ter ukrepov za
vzdrževanje in razvoj na ravni centralnega SIS II ali v zvezi s komunikacijsko
infrastrukturo, se krijejo iz splošnega proračuna Evropske Unije. 2. Stroške, ki nastanejo zaradi ð postavitve, ï migracije, preskusa, vzdrževanja in razvoja nacionalnih sistemov ter ð zaradi nalog, ki jih bodo izvajali
nacionalni sistemi na podlagi te uredbe ï , krijejo zadevne države članice. ò novo 3. Unija lahko zagotovi finančni prispevek za izdatke držav članic za
njihovo migracijo in dejavnosti preskušanja, povezanih z migracijo, ki se
izvajajo v skladu s to uredbo in niso upravičeni do financiranja v okviru
Sklada za zunanje meje, če zadevna država članica lahko dokaže svoje potrebe po
dodatnih sredstvih. Prispevek Unije, ki
se nanaša na dejavnosti iz prvega pododstavka, bo v obliki donacije, kot je
določeno v naslovu VI finančne uredbe. Prispevek Unije ne sme presegati
75 % upravičenih izdatkov za vsako državo članico in ne sme presegati
750 000 EUR na državo članico. Komisija oceni in odloča o
sofinanciranju ter z njim upravlja v skladu s proračunskimi in drugimi
postopki, zlasti tistimi iz finančne uredbe. Vsaka država
članica, ki zahteva tak finančni prispevek, pripravi finančno napoved z
razčlenitvijo operativnih in upravnih stroškov dejavnosti, povezanih s
preskušanjem in migracijo. Če države članice za svoje izdatke uporabijo
sredstva Unije, morajo biti navedeni izdatki sprejemljivi in skladni z načeli
dobrega finančnega poslovodenja, zlasti gospodarnosti in stroškovne
učinkovitosti. Države članice predložijo
Komisiji poročilo o uporabi prispevka Unije najpozneje šest mesecev od datuma,
ki ga določi Svet v skladu s členom 55(2) Uredbe (ES) št. 1987/2006 in členom
71(2) Sklepa 2007/533/PNZ. Če
se prispevek Unije ne porabi ali se porabi neustrezno, delno ali z zamudo,
lahko Unija zmanjša, zadrži ali ukine svoj finančni prispevek. Če države članice ne prispevajo ali le delno ali z
zamudo prispevajo k financiranju dejavnosti iz odstavka 1, lahko Unija svoj
finančni prispevek zmanjša. 4. Računsko
sodišče Evropske unije lahko opravlja ustrezne revizije v povezavi z
nacionalnimi revizijskimi organi ali s pristojnimi nacionalnimi službami. Komisija je pooblaščena, da opravi vse preglede in
inšpekcije, potrebne za zagotovitev ustreznega upravljanja finančnih sredstev
Unije in za zaščito finančnih interesov Unije pred goljufijami ali
nepravilnostmi. V ta namen države članice dajo
Komisiji in Računskemu sodišču na voljo vse ustrezne dokumente in evidence. 5. Stroške
postavitve in delovanja tehničnega podpornega dela iz člena 92(3) Schengenske
konvencije, vključno s stroški povezave nacionalnih delov SIS 1+ s tehničnim
podpornim delom, ter dejavnosti, izvedenih v povezavi z nalogami, zaupanimi
Franciji v skladu s to uredbo, skupaj krijejo države članice. Člen 16 Spremembe določb
Schengenske konvencije Določbe
Schengenske konvencije se spremenijo, kot sledi: 1. Vstavi se naslednji
člen: „Člen 92A 1. Z začetkom
veljavnosti Uredbe Sveta (ES) št. 1104/2008[49] in Sklepa Sveta 2008/839/PNZ[50] in v skladu z opredelitvijo pojmov iz člena 2
navedene Uredbe se tehnična struktura schengenskega informacijskega sistema
lahko dopolni z: (a) dodatnim centralnim
sistemom, ki ga sestavljajo: –
tehnični podporni
del (centralni SIS II), nameščen v Franciji, in varnostna kopija SIS II,
nameščena v Avstriji, ki vsebujeta podatkovno zbirko SIS II in enotni
nacionalni vmesnik (NI-SIS), –
tehnična povezava
med C.SIS in centralnim SIS II prek pretvornika, ki omogoča pretvorbo in
usklajevanje podatkov med C.SIS in centralnim SIS II; (b) nacionalnim sistemom
(N.SIS II), ki ga sestavljajo nacionalni podatkovni sistemi in ki je povezan s
centralnim SIS II; (c) infrastrukturo za
komunikacijo med centralnim SIS II in N.SIS II, povezano z NI-SIS. 2. N.SIS II lahko
nadomesti nacionalni del iz člena 92 te konvencije, pri čemer državam članicam
ni treba razpolagati z nacionalno podatkovno zbirko. 3. Podatkovna zbirka centralnega
SIS II je dostopna za avtomatizirane poizvedbe na ozemlju vseh držav članic. 4. Če katera koli
država članica nadomesti svoj nacionalni del z N.SIS II, obvezne naloge
tehničnega podpornega dela v razmerju do tega nacionalnega dela iz člena 92(2)
in (3) postanejo obvezne naloge v razmerju do centralnega SIS II, brez
poseganja v obveznosti iz Sklepa 2008/839/PNZ in členov 5(1), 10(1), (2) in (3)
Uredbe (ES) št. 1104/2008. 5. Centralni SIS II
zagotavlja potrebne storitve za vnašanje in obdelavo podatkov SIS,
posodabljanje nacionalnih kopij N.SIS II s povezavo, usklajevanje in
povezovanje nacionalnih kopij N.SIS II in podatkovne zbirke centralnega SIS II
ter za postopek za zagon in obnovitev nacionalnih kopij N.SIS II. 6. Francija, ki je
odgovorna za tehnični podporni del, druge države članice in Komisija s
sodelovanjem zagotavljajo, da je rezultat poizvedb v podatkovnih zbirkah N.SIS
II ali podatkovni zbirki SIS II enak kot pri poizvedbah v podatkovni zbirki
nacionalnega dela iz člena 92(2). 2. Prvi stavek
prvega odstavka člena 119 se nadomesti z: „Stroške postavitve in
delovanja tehničnega podpornega dela iz člena 92(3) skupaj s stroški povezave
nacionalnih delov schengenskega informacijskega sistema s tehničnim podpornim
delom ter dejavnosti, izvedenih v povezavi z nalogami, zaupanimi Franciji v
skladu s Sklepom (PNZ) 2008/839/PNZ in Uredbo (ES) št. 1104/2008, skupaj
krijejo države članice.“ 3. Drugi odstavek
člena 119 se nadomesti z: „Stroške postavitve in
delovanja nacionalnega dela schengenskega informacijskega sistema in nalog,
ki so v skladu s Sklepom 2008/839/PNZ in Uredbo (ES) št. 1104/2008 zaupane
nacionalnim sistemom, krije vsaka država članica posebej.“» ê 1104/2008
(prilagojeno) Člen 171 Odbor Ö 1. Komisiji
pomaga odbor, ustanovljen na podlagi člena 51 Uredbe (ES) št. 1987/2006 in
člena 67 Sklepa 2007/533/PNZ. Navedeni odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št.
182/2011. Õ Ö 2. Pri
sklicevanju na ta odstavek se uporabi člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011. Õ Rok
iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES je tri mesece. ê 541/2010 Čl. 1.5 ð novo Člen 18 Odbor za upravljanje globalnega
programa 1. Brez poseganja v odgovornosti in dejavnosti
Komisije, Odbora iz člena 17, Francije in držav članic, ki sodelujejo v SIS 1+, se ustanovi skupina
tehničnih strokovnjakov, imenovana Odbor za upravljanje globalnega programa (v
nadaljnjem besedilu: Odbor). Odbor je svetovalno telo za pomoč centralnemu
projektu SIS II in omogoča skladnost med centralnim projektom SIS II in
nacionalnimi projekti SIS II. Odbor nima nobene pristojnosti odločanja ali
pooblastil za zastopanje Komisije ali držav članic. 2. Odbor je sestavljen iz največ 10 članov, ki
se redno srečujejo. Države članice ð , ki sodelujejo v SIS 1+, ï v okviru Sveta imenujejo največ 8 strokovnjakov in enako število
namestnikov. Največ dva strokovnjaka in dva namestnika imenuje generalni
direktor pristojnega generalnega direktorata Komisije, in sicer izmed uradnikov
Komisije. Sej Odbora se lahko na stroške zadevne
administracije ali ustanove udeležijo tudi drugi strokovnjaki iz držav članic
in uradniki Komisije, ki so neposredno vključeni v razvoj projektov SIS II. V poslovniku iz odstavka 5 je določeno, da
lahko Odbor na stroške zadevnih administracij, ustanov ali podjetij, povabi k
sodelovanju na sejah še druge strokovnjake. 3. Strokovnjaki, ki jih imenujejo države
članice in delujejo kot predsedstvo in prihodnje predsedstvo, so zmeraj povabljeni
k sodelovanju na sejah Odbora. 4. Sekretariat Odbora zagotovi Komisija. 5. Odbor določi svoj poslovnik, ki zajema
zlasti postopke glede: –
vodenja sej, pri katerem se izmenjujeta Komisija in
predsedstvo, –
krajev sej, –
priprave sej, –
sprejema drugih strokovnjakov, –
komunikacijskega načrta, ki zagotavlja popolno
obveščenost držav članic, ki ne sodelujejo. Poslovnik začne veljati potem, ko generalni
direktor pristojnega generalnega direktorata Komisije in države članice ð , sodelujoče v SIS 1+ ï , ki se sestajajo v Odboru iz člena 17, dajo pozitivno mnenje. 6. Odbor zagotavlja redna pisna poročila o
napredku projekta, med drugim tudi o nasvetih in utemeljitvah, Odboru iz člena 17 in po
potrebi ustreznim pripravljalnim telesom Sveta. 7. Brez poseganja v člen 16(2)
se upravni in potni stroški, ki nastanejo zaradi dejavnosti Odbora, krijejo iz
splošnega proračuna Unije, če se ne krijejo iz drugih virov. Za povračilo
potnih stroškov članov Odbora, ki jih imenujejo države članice ð , sodelujoče v SIS 1+ ï , v okviru Sveta, in strokovnjakov, povabljenih v skladu z odstavkom 3
tega člena, ki nastanejo pri delu Odbora, se uporabljajo „Predpisi o
nadomestilih za zunanje strokovnjake, ki jih Komisija kot strokovnjake povabi k
sodelovanju“. ę 1104/2008 Člen 19 Poročanje Komisija predloži Evropskemu parlamentu in
Svetu vsakih šest mesecev, prvič pa na koncu prvega šestmesečja leta 2009,
poročilo o napredku v zvezi z razvojem SIS II in migracijo s SIS 1+ na SIS II. ò novo Člen 20 Razveljavitev Uredba (ES) št.
1104/2008 in Sklep 2008/839/PNZ se razveljavita. Sklicevanja na
razveljavljeno Uredbo (ES) št. 1104/2008 in Sklep 2008/839/PNZ se štejejo za
sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge
II. ê 1104/2008
(prilagojeno) è1 541/2010 Čl. 1.6 (prilagojeno) Člen 21 Začetek veljavnosti in uporaba Ö Ta uredba začne
veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Õ è1 Veljati
preneha z dnem, ki ga določi Svet v skladu s členom 55(2) Uredbe (ES) št.
1987/2006 in členom 71(2) Sklepa 2007/533/PNZ.v
vsakem primeru najpozneje 31. marca 2013 ali, v primeru prehoda na nadomestni
tehnični scenarij iz člena 1(3), 31. decembra 2013. ç Ö Ta uredba je v
celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah v skladu s
Pogodbo o delovanju
Evropske unije o ustanovitvi Evropske
skupnosti. Õ V Bruslju, Za
Svet Predsednik é PRILOGA I Razveljavljeni
akti z njihovimi zaporednimi spremembami Uredba Sveta (ES) št. 1104/2008 (UL L 299, 8.11.2008, str. 1) Uredba Sveta (ES) št. 541/2010 (UL L 155, 22.6.2010, str. 19) Sklep Sveta 2008/839/PNZ (UL L 299, 8.11.2008, str. 43) Sklep Sveta 542/2010/PNZ (UL L 155, 22.6.2010, str. 23) PRILOGA II Korelacijska tabela Uredba Sveta (ES) št. 1104/2008 || Sklep Sveta 2008/839/PNZ || Ta uredba člen 1 || člen 1 || člen 1 člen 2 || člen 2 || člen 2 člen 3 || člen 3 || člen 3 člen 4 || člen 4 || člen 4 člen 5 || člen 5 || člen 5 člen 6 || člen 6 || člen 6 člen 7 || člen 7 || člen 7 člen 8 || člen 8 || člen 8 člen 9 || člen 9 || člen 9 člen 10 || člen 10 || člen 10 člen 11 || člen 11 || člen 11 člen 12 || člen 12 || člen 12 člen 13 || člen 13 || člen 13 - || - || člen 14 člen 14 || člen 14 || člen 15 - || - || člen 15 || člen 15 || člen 16 člen 16 || člen 16 || - člen 17 || člen 17 || člen 17 člen 17a || člen 17a || člen 18 člen 18 || člen 18 || člen 19 - || - || člen 20 člen 19 || člen 19 || člen 21 - || - || Priloga I - || - || Priloga II OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA 1........... OKVIR PREDLOGA/POBUDE.................................................................................. 34 1.1........ Naslov predloga/pobude............................................................................................... 34 1.2........ Zadevna področja ABM/ABB...................................................................................... 34 1.3........ Vrsta predloga/pobude................................................................................................. 34 1.4........ Cilji.............................................................................................................................. 34 1.4.1..... Večletni strateški cilji Komisije, ki
naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo.................... 34 1.4.2..... Specifični cilji in zadevne
dejavnosti ABM/ABB............................................................ 34 1.4.3..... Pričakovani izid in učinki............................................................................................... 35 1.4.4..... Kazalniki izida in učinkov.............................................................................................. 35 1.5........ Utemeljitev predloga/pobude........................................................................................ 35 1.5.1..... Potrebe, ki jih je treba kratkoročno
ali dolgoročno zadovoljiti........................................ 35 1.5.2..... Dodana vrednost ukrepanja Evropske
unije................................................................... 35 1.5.3..... Glavna spoznanja iz podobnih izkušenj.......................................................................... 36 1.5.4..... Skladnost in možnosti dopolnjevanja z
drugimi relevantnimi instrumenti........................... 36 1.6........ Trajanje ukrepa in finančnih
posledic............................................................................. 36 1.7........ Načrtovani načini upravljanja........................................................................................ 36 2........... UKREPI UPRAVLJANJA.......................................................................................... 38 2.1........ Določbe glede spremljanja in
poročanja........................................................................ 38 2.2........ Sistem upravljanja in nadzora........................................................................................ 38 2.2.1..... Ugotovljena tveganja.................................................................................................... 38 2.2.2..... Načrtovani načini nadzora............................................................................................. 38 2.3........ Ukrepi preprečevanja goljufij in
nepravilnosti................................................................. 38 3........... OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE...................................... 40 3.1........ Zadevni razdelki večletnega
finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice......... 40 3.2........ Ocenjeni učinek na odhodke......................................................................................... 41 3.2.1..... Povzetek ocenjenega učinka na odhodke...................................................................... 41 3.2.2..... Ocenjeni učinek na odobritve za
poslovanje.................................................................. 43 3.2.3..... Ocenjeni učinek na odobritve upravne
narave................................................................ 45 3.2.3.1.. Povzetek...................................................................................................................... 45 3.2.3.2.. Ocenjene potrebe po človeških virih.............................................................................. 47 3.2.4..... Skladnost z veljavnim večletnim
finančnim okvirom........................................................ 49 3.2.5..... Udeležba tretjih oseb pri
financiranju............................................................................. 49 3.3........ Ocenjeni učinek na prihodke......................................................................................... 50 OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA 1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE 1.1. Naslov
predloga/pobude Predlog
uredbe Sveta o migraciji s schengenskega informacijskega sistema (SIS 1+) na
drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (prenovitev) 1.2. Zadevna
področja ABM/ABB[51] Naslov
18: Območje svobode, varnosti in pravice (naslov: 18) Solidarnost
– zunanje meje, vračanje, vizumska politika in prosto gibanje oseb (poglavje 18
02) 1.3. Vrsta
predloga/pobude ¨ Predlog/pobuda
se nanaša na nov ukrep. ¨ Predlog/pobuda se
nanaša na nov ukrep, ki je nadaljevanje pilotnega
projekta / pripravljalnega ukrepa[52].
x Predlog/pobuda je namenjena podaljšanju
obstoječega ukrepa. ¨ Predlog/pobuda se
nanaša na nadaljevanje obstoječega ukrepa z novo usmeritvijo. 1.4. Cilji 1.4.1. Večletni
strateški cilji Komisije, ki naj bi bili doseženi s predlogom/pobudo Strategija
EU za upravljanje informacij, vključena v stockholmski program[53], je ena od prednostnih nalog,
ki jih je določil Evropski svet v letu 2010 za območje svobode, varnosti in
pravice. Schengenski informacijski sistem je v osrčju izravnalnih ukrepov, ki
zagotavljajo visoko stopnjo varnosti po odpravi kontrol na notranjih mejah. 1.4.2. Specifični
cilji in zadevne dejavnosti ABM/ABB Specifični cilj št. 1: Omogočiti osebam, da prečkajo
notranje meje brez mejnih kontrol, spodbujanje varnih meja in preprečevanje
nezakonitih migracij z nadaljnjim razvojem integriranega sistema upravljanja
zunanjih meja in visokih standardov mejnih kontrol, vključno z razvojem sistema
SIS II in finančno podporo s strani Sklada za zunanje meje. Zadevne dejavnosti ABM/ABB Poglavje
18.02: Solidarnost – zunanje meje, vračanje, vizumska politika in prosto
gibanje oseb 1.4.3. Pričakovani
izid in učinki Navedite, kakšne
posledice naj bi imel predlog/pobuda na upravičence / ciljne skupine. Instrumenta za migracijo[54] sta namenjena olajšanju
uspešne migracije s SIS 1+ na SIS II, saj določata strukturo za migracijo,
tehnične pogoje, faze same migracije ter pristojnosti Komisije in držav članic,
ki sodelujejo v SIS 1+. Glavni namen predloga je uskladitev pravnega okvira za
migracijo s tehnično rešitvijo, ki so jo predlagali strokovnjaki držav članic[55], in vključitev nekaj dodatnih
elementov, ki omogočajo večjo prilagodljivost, v pravni okvir (glej oddelek
1.5.3). Zaradi začetka
veljavnosti Lizbonske pogodbe je pravni okvir za migracijo v tem predlogu
združen v enotni pravni akt, ki je bil razdeljen na dva zakonodajna instrumenta
v skladu s strukturo stebrov prejšnjih pogodb. 1.4.4. Kazalniki
izida in učinkov Navedite, s katerimi
kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude. Primarni
cilj predloga bo dosežen z uspešno naložitvijo podatkov SIS1+ v centralni
sistem SIS II (in nacionalne sisteme), uspešnim preklopom nacionalnih
aplikacij in razpoložljivostjo vseh funkcij SIS II vsem državam članicam. 1.5. Utemeljitev
predloga/pobude 1.5.1. Potrebe,
ki jih je treba kratkoročno ali dolgoročno zadovoljiti
Države
članice in Komisija morajo vzpostaviti vse tehnične dele in uspešno opraviti
preskuse, ki se zahtevajo za izvedbo celovitega preskusa, med pripravami na
migracijo. 1.5.2. Dodana
vrednost ukrepanja Evropske unije Značilnost
SIS II je izmenjava informacij o določenih kategorijah oseb in predmetov med
organi pregona, mejnimi stražami, carino, organi za izdajanje vizumov in
pravosodnimi organi schengenskih držav. Komisija je odgovorna za tehnični
razvoj centralnega SIS II, komunikacijske infrastrukture in pretvornika. Poleg
tega bo Komisija usklajevala dejavnosti v zvezi z razvojem SIS II in državam
članicam zagotavljala potrebno podporo pri izvajanju njihovih nalog in
pristojnosti, s čimer bo zagotavljala usklajenost projektov na centralni in
nacionalni ravni. 1.5.3. Glavna
spoznanja iz podobnih izkušenj Pravni okvir mora
omogočiti zadostno prilagodljivost, da bi se izognili nepotrebnim stroškom v
zvezi s procesom migracije. Zlasti je treba poskrbeti, da lahko države članice,
ki so preklop že opravile, uporabljajo SIS II v polnem obsegu in da jim ni
treba čakati, da ga opravijo tudi druge države članice. Zagotoviti je treba tudi
možnost sofinanciranja nekaterih dejavnosti na nacionalni ravni v zvezi z
migracijo (zlasti sodelovanje držav članic pri dejavnostih preskušanja,
povezanih z migracijo) iz splošnega proračuna Evropske unije, da bi se olajšal
nemoten in urejen proces migracije. 1.5.4. Skladnost
in možnosti dopolnjevanja z drugimi relevantnimi instrumenti Predlog
temelji na Uredbi (ES) št. 1987/2006[56]
in Sklepu št. 2007/533/PNZ[57]
o vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega
informacijskega sistema (SIS II). Datum prenehanja veljavnosti te predlagane
uredbe bo določen z navedenima pravnima aktoma. Poleg tega je predlog usklajen
z drugimi pravnimi akti o preskušanju, omrežju in varnosti SIS II. 1.6. Trajanje
ukrepa in finančnih posledic x Časovno omejen
predlog/pobuda: –
x Trajanje predloga/pobude od 1. julija 2012[58] do dokončanja migracije, po
pričakovanjih najpozneje do 30. junija 2013. –
xfinančne posledice med letoma 2012 in 2013 ¨ Časovno neomejen
predlog/pobuda: –
izvedba z začetnim obdobjem postopne krepitve med
letoma LLLL in LLLL, –
ki mu sledi polno delovanje. Opomba Končni datum
za migracijo ni določen v predlagani uredbi, vendar ga bo določil Svet v skladu
s členom 55(2) Uredbe (ES) št. 1987/2006 in členom 71(2)
Sklepa 2007/533/PNZ. 1.7. Načrtovani
načini upravljanja[59] x Neposredno centralizirano upravljanje – Komisija. ¨ Posredno centralizirano upravljanje – prenos izvrševanja na: –
¨ izvajalske agencije, –
¨ organe, ki jih ustanovita Skupnosti[60],
–
¨ nacionalne javne organe/organe, ki opravljajo javne storitve, –
¨ osebe, ki se jim zaupa izvedba določenih ukrepov v skladu z naslovom
V Pogodbe o Evropski uniji in so določene v relevantnem temeljnem aktu v smislu
člena 49 finančne uredbe. ¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami. ¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami. ¨ Skupno upravljanje z
mednarodnimi organizacijami (navedite). Pri navedbi več kot
enega načina upravljanja je treba to natančneje razložiti v oddelku „opombe“. 2. UKREPI UPRAVLJANJA 2.1. Določbe
glede spremljanja in poročanja Navedite pogostost in
pogoje. Komisija natančno in
stalno nadzoruje in spremlja delo zunanjega izvajalca v tesnem sodelovanju z
zunanjim izvajalcem za zagotavljanje kakovosti in Odborom za upravljanje
globalnega programa. Komisija v skladu s
pogodbenimi določbami ocenjuje napredek projekta SIS II, tako da uspešnost
redno ugotavlja v skladu z zahtevanimi standardi in vnaprej določenimi merili
ob podpori zunanjega izvajalca za zagotavljanje kakovosti. Poročila o napredku z
opisom opravljenega dela v zvezi z razvojem druge generacije schengenskega
informacijskega sistema (SIS II) in priprav na migracijo s SIS 1+ na SIS II se
vsakih šest mesecev predložijo Svetu in Evropskemu parlamentu v skladu s členom
18 instrumentov za migracijo. V ta poročila se sistematično vključi oddelek s
podrobnostmi o izvrševanju proračuna (prevzete obveznosti in plačila) v zvezi s
projektom centralnega SIS II. 2.2. Sistem
upravljanja in nadzora 2.2.1. Ugotovljena
tveganja 1. Na centralni ravni:
tveganje nastanka zamude v splošnem časovnem načrtu zaradi nepredvidenih
okoliščin ali nezadovoljivega dela zunanjega izvajalca. 2. Na nacionalni ravni:
tveganje nastanka zamude, ki bi vplivala na splošni časovni načrt zaradi
nepripravljenosti nacionalnih sistemov ene ali več držav članic
(nepripravljenost nekaterih držav članic za sodelovanje v preskušanjih,
predvidenih v splošnem časovnem načrtu, zaradi zamud pri javnih naročilih,
tehničnih težav ali pomanjkanja finančnih sredstev, potrebnih za nadaljevanje
razvoja nacionalnih sistemov in dokončanje migracije). Zapoznela pripravljenost
najmanj ene države članice bi lahko ogrozila začetek delovanja SIS II, ker
ne bi bili izpolnjeni pravni pogoji za njegovo delovanje (tj. vse države
članice morajo uradno sporočiti, da so pripravljene, in uspešna izvedba celovitega
preskusa z vsemi državami članicami). 2.2.2. Načrtovani
načini nadzora Komisija natančno
spremlja projektna tveganja v tesnem sodelovanju z Odborom za upravljanje
globalnega programa, državami članicami in zunanjim izvajalcem za zagotavljanje
kakovosti. Uporabo morebitnega
sofinanciranja bosta nadzorovala Komisija in Računsko sodišče. 2.3. Ukrepi
preprečevanja goljufij in nepravilnosti Navedite obstoječe ali
načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe. Komisija
bo ocenila, odločala o in upravljala morebitna sredstva sofinanciranja (prek
nepovratnih sredstev) iz splošnega proračuna Unije v skladu z določbami
finančne uredbe. Komisija lahko zmanjša, zadrži ali ukine svoj finančni
prispevek. Komisija in Računsko sodišče bosta pooblaščena, da opravita vse
preglede in inšpekcije, potrebne za zagotovitev ustreznega upravljanja
finančnih sredstev Unije in za zaščito finančnih interesov Unije pred
goljufijami ali nepravilnostmi. 3. OCENA FINANČNIH
POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE 3.1. Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice · Obstoječe odhodkovne proračunske vrstice Po vrsti, v skladu z
razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi vrsticami. Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek Število Schengenski informacijski sistem II || Dif. ([61]) || držav Efte[62] || držav kandidatk[63] || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe 3A || 18 02 04 || DA || NE || NE || DA || NE · Zahtevane nove proračunske vrstice: jih ni. 3.2. Ocenjeni
učinek na odhodke 3.2.1. Povzetek
ocenjenega učinka na odhodke v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) Razdelek večletnega finančnega okvira: || 3 A || Svoboda, varnost in pravica GD za notranje zadeve || || || Leto 2012 (sorazmerno od 1. julija) || Leto 2013 (sorazmerno od 30. junija) || Leto N+3 || … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ Odobritve za poslovanje || || || || || || || Številka proračunske vrstice 18.02.04 || prevzete obveznosti || (1) || 28,120 || 7,120 || || || || || 35,240 plačila || (2) || 18,184 || 17,056 || || || || || 35,240 Številka proračunske vrstice || prevzete obveznosti || (1a) || || || || || || || plačila || (2a) || || || || || || || Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih specifičnih programov[64] || || || || || || || Številka proračunske vrstice || || (3) || || || || || || || Odobritve za GD za notranje zadeve, SKUPAJ || prevzete obveznosti || =1+1a +3 || 28,120 [65] || 7,120 || || || || || 35,240 plačila || =2+2a +3 || 18,184 || 17,056 || || || || || 35,240 Razdelek večletnega finančnega okvira: || 5 || „Upravni odhodki“ v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto 2012 2012 (sorazmerno od 1. julija) || Leto 2013 2013 (sorazmerno od 30. junija) || Leto N+3 || … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ GD za notranje zadeve || || || Človeški viri || 2,675 || 2,439 || || || || || 5,114 Drugi upravni odhodki || 0,152 || 0,152 || || || || || 0,304 GD za notranje zadeve, SKUPAJ || odobritve || 2,827 || 2,590 || || || || || 5,418 Odobritve za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || (prevzete obveznosti SKUPAJ = plačila SKUPAJ) || 2,827 || 2,590 || || || || || 5,418 v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto 2012 || Leto 2013 || Leto N+3 || … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ Odobritve za RAZDELKE od 1 do 5 večletnega finančnega okvira || prevzete obveznosti || 30,947 || 9,710 || || || || || 40,658 plačila || 21,011 || 19,646 || || || || || 40,658 3.2.2. Ocenjeni
učinek na odobritve za poslovanje –
¨ Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobritev za poslovanje. –
x Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev za poslovanje, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju: odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno) Navedba ciljev in realizacij ò || || || Leto 2012 (sorazmerno od 1. julija) || Leto 2013 (sorazmerno od 30. junija) || SKUPAJ || || || Vrsta realizacije[66] || Povprečni letni stroški realizacije || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij skupaj || stroški skupaj || || SPECIFIČNI CILJ št. 1[67] Priprava dejavnosti v zvezi s SIS II || || || || || || || – realizacija 1 || spremembe SIS II || || || 0 || || 0 || || 0 || – realizacija 2 || zagotavljanje kakovosti || || || 1,250 || || 1,250 || || 2,500 || – realizacija 3 || sTESTA (komunikacijska infrastruktura) || || || 7,500 || || 0 || || 7,500 || – realizacija 4 || revizije varnosti || || || 0,500 || || 0 || || 0,500 || – realizacija 5 || možnost – varnost || || || 0,500 || || 0 || || 0,500 || – realizacija 6 || možnost – sofinanciranje DČ[68] || || || 15,750 || || 5,250 || || 21,000 || – realizacija 7 || upravljanje globalnega programa || || || 0,120 || || 0,120 || || 0,240 || – realizacija 8 || študije || || || 2,000 || || 0 || || 2,000 || – realizacija 9 || akcija obveščanja || || || 0,500 || || 0,500 || || 1,000 || Seštevek za specifični cilj št. 1 || || 28,120 || || 7,120 || || 35,240 || STROŠKI SKUPAJ || || 28,120 || || 7,120 || || 35,240 3.2.3. Ocenjeni
učinek na odobritve upravne narave 3.2.3.1. Povzetek –
¨ Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobritev za upravne zadeve. –
x Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev za upravne zadeve, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju: v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno) || Leto 2012 2012 (sorazmerno od 1. julija) || Leto 2013 2013 (sorazmerno od 30. junija) || || Leto N+3 || … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || SKUPAJ RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || || || || || || || || Človeški viri || 2,675 || 2,439 || || || || || || 5,114 Drugi upravni odhodki || 0,152 || 0,152 || || || || || || 0,304 Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 2,827 || 2,590 || || || || || || 5,418 Zunaj RAZDELKA 5[69] večletnega finančnega okvira || || || || || || || || Človeški viri || || || || || || || || Drugi odhodki upravne narave || || || || || || || || Seštevek za odobritve zunaj RAZDELKA 5 večletnega finančnega okvira || || || || || || || || SKUPAJ || 2,827 || 2,590 || || || || || || 5,418 3.2.3.2. Ocenjene
potrebe po človeških virih –
¨ Predlog/pobuda ne zahteva porabe človeških virov. –
x Predlog/pobuda zahteva porabo človeških virov, kot je pojasnjeno v
nadaljevanju: ocena, izražena v celih številkah (ali na
največ eno decimalno mesto natančno) || || leto 2012 || leto 2013 || || || … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) Načrt delovnih mest (za uradnike in začasne uslužbence) || || XX 01 01 01 (sedež ali predstavništva Komisije) || 33 || 32 || || || || || || XX 01 01 02 (delegacije) || || || || || || || || XX 01 05 01 (posredne raziskave) || || || || || || || || 10 01 05 01 (neposredne raziskave) || || || || || || || || Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ)[70] || || XX 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz splošnih sredstev) || 17 || 12 || || || || || || XX 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS na delegacijah) || || || || || || || || XX 01 04 yy[71] || – na sedežu[72] || || || || || || || || – na delegacijah || || || || || || || || XX 01 05 02 (PU, ZU, NNS za posredne raziskave) || || || || || || || || 10 01 05 02 (PU, ZU, NNS za neposredne raziskave) || || || || || || || || Druge proračunske vrstice (navedite) || || || || || || || || SKUPAJ || 50 || 44 || || || || || XX je zadevno področje ali naslov. Potrebe po človeških
virih se krijejo z osebjem iz GD, že dodeljenim za upravljanje tega ukrepa
in/ali prerazporejenim v GD, po potrebi dopolnjenim z dodatnimi viri, ki se
lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov glede na
proračunske omejitve. To ne posega v ustanovitev Evropske
agencije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja
svobode, varnosti in pravice[73]
ter oddajo nalog v izvajanje navedeni agenciji, ki bo do konca leta 2013
sprostila 50 EPDČ (27 delovnih mest in 23 EPDČ zunanjega osebja), namenjenih
sistemom SIS II, VIS in EURODAC. 2012 Izračun: Uradniki
in začasni uslužbenci AD/AST – 127 000 EUR letno * 33 oseb = 4,191 mio EUR Od 1. julija do 31. decembra: 2,096 mio EUR Izračun: Zunanje
osebje Pogodbeno
osebje: 64 000 EUR letno * 9 oseb = 0,576 mio EUR Nacionalni
strokovnjaki: 73 000 EUR letno * 8 oseb = 0,584 mio EUR Zunanje
osebje skupaj: 1,160 mio EUR Od 1. julija do 31. decembra: 0,580 mio EUR 2013 Izračun: Uradniki
in začasni uslužbenci AD/AST
– 127 000 EUR letno * 32 oseb = 4,064 mio EUR Od 1.
januarja do 30. junija: 2,032 mio EUR Izračun: Zunanje
osebje Pogodbeno
osebje: 64 000 EUR letno * 7 oseb = 0,448 mio EUR Nacionalni
strokovnjaki: 73 000 EUR letno * 5 oseb = 0,365 mio EUR Zunanje
osebje skupaj: 0,813 mio EUR Od 1. januarja do 30. junija: 0,407 mio EUR Opis nalog: Uradniki in začasni uslužbenci || Usklajevanje programa, projektno vodenje, ocenjevanje in poročanje, javna naročila, upravljanje pogodb Zunanje osebje || Tehnično upravljanje, IT in administrativna podpora 3.2.4. Skladnost
z veljavnim večletnim finančnim okvirom –
x Predlog/pobuda je skladna z veljavnim večletnim finančnim okvirom. –
¨ Predlog/pobuda bo pomenila spremembo ustreznega razdelka večletnega
finančnega okvira. Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne
proračunske vrstice in ustrezne zneske. –
¨ Predlog/pobuda zahteva uporabo instrumenta prilagodljivosti ali
spremembe večletnega finančnega okvira[74]. Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in
proračunske vrstice ter ustrezne zneske. 3.2.5. Udeležba
tretjih oseb pri financiranju –
V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje
tretjih oseb. –
V predlogu/pobudi je načrtovano sofinanciranje, kot
je ocenjeno v nadaljevanju: odobritve v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || leto 2012 || leto 2013 || || || … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) || Skupaj Navedite organ sofinanciranja || || || || || || || || Sofinancirane odobritve SKUPAJ || || || || || || || || 3.3. Ocenjeni
učinek na prihodke –
¨ Predlog/pobuda nima finančnih posledic za prihodke. –
x Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v
nadaljevanju: ¨ na lastna sredstva, ¨ na razne prihodke. Sofinanciranje Če so države članice ali drugi organi (treba
jih je navesti) vključeni v sofinanciranje, se v spodnjo razpredelnico vpiše
predvidena raven tega sofinanciranja (lahko se dodajo vrstice, če ukrep
sofinancirajo različni organi): Se ne uporablja. ·
Prispevek Norveške (2,406882 %) in Islandije
(0,073102 %) [na podlagi podatkov iz leta 2010] za operativne stroške na
podlagi drugega odstavka člena 12(1) Sporazuma med Svetom Evropske unije in
Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško o pridružitvi slednjih k izvajanju,
uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[75]. ·
Prispevek Švice (3,043387 %) in Lihtenštajna
(0,026579 %) [na podlagi podatkov iz leta 2010] za operativne stroške na
podlagi drugega odstavka člena 11(3) Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko
skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pridružitvi obeh
k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[76]. v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) Proračunska vrstica prihodkov: || Odobritve na voljo za tekoče proračunsko leto || Učinek predloga/pobude[77] Leto 2012 || Leto 2013 || || || … vstavite ustrezno število stolpcev glede na trajanje učinka (prim. točka 1.6) Prispevek NO || || 0,438 || 0,411 || || || || || Prispevek IS || || 0,013 || 0,012 || || || || || Prispevek CH || || 0,553 || 0,519 || || || || || Prispevek LIE || || 0,005 || 0,004 || || || || || Člen xxxx SKUPAJ || || 1,009 || 0,947 || || || || || Za razne namenske
prihodke navedite zadevne proračunske vrstice. Navedite metodo izračuna
učinka na prihodke. Glej
zgoraj. [1] UL L 328, 13.12.2001, str. 4. [2] UL L 328, 13.12.2001, str. 1. [3] UL L 381, 28.12.2006, str. 4. [4] UL L 205, 7.8.2007, str. 63. [5] UL L 299, 8.11.2008, str. 1. [6] UL L 299, 8.11.2008, str. 43. [7] UL L 184, 17.7.1999, str. 23. [8] UL L 55, 28.2.2011, str. 13. [9] UL C 77, 28.3.2002, str. 1. [10] UL L 239, 22.9.2000, str. 19 (UL L 299, 8.11.2008, str. 43). [11] UL L 328, 13.12.2001, str. 4. [12] UL L 328, 13.12.2001, str. 1. [13] UL L 381, 28.12.2006, str. 1. [14] UL L 79, 20.3.2007, str. 20 in UL L 79, 20.3.2007, str. 29. [15] UL L 57, 1.3.2008, str. 1. [16] UL L 57, 1.3.2008, str. 14. [17] UL L 299, 8.11.2008, str. 1. [18] UL L 299, 8.11.2008, str. 43. [19] UL L 257, 30.9.2009, str. 41. [20] UL L 144, 6.6.2007, str. 22. [21] UL L 233, 5.9.2007, str. 3. [22] UL C … [23] UL L 299, 8.11.2008, str. 1. [24] UL L 299, 8.11.2008, str. 43. [25] UL L 239, 22.9.2000, str. 19. [26] UL L 328, 13.12.2001, str. 4. [27] UL L 328, 13.12.2001, str. 1. [28] UL L 381, 28.12.2006, str. 4. [29] UL L 205, 7.8.2007, str. 63. [30] UL L 205, 7.8.2007, str. 63. [31] UL L 57, 1.3.2008, str. 1. [32] UL L 57, 1.3.2008, str. 14. [33] UL L 248, 16.9.2002, str. 1. [34] UL L 144, 6.6.2007, str. 22. [35] UL L 233, 5.9.2007, str. 3. [36] UL L 312, 23.12.1995, str. 1. [37] UL L 292, 15.11.1996, str. 2. [38] UL L 136, 31.5.1999, str. 1. [39] UL L 55, 28.2.2011, str. 13. [40] UL L 8, 12.1.2001, str. 1. [41] UL
L 12, 17.1.2004, str. 47. [42] UL L 131, 1.6.2000, str. 43. [43] UL L 64, 7.3.2002, str. 20. [44] UL L 176, 10.7.1999, str. 36. [45] UL L 176, 10.7.1999, str. 31. [46] UL L 53, 27.2.2008, str. 52. [47] UL L 53, 27.2.2008, str. 1. [48] UL L 160, 18.5.2011, str. 19. [49] UL L 299, 8.11.2008, str. 1. [50] UL L 299, 8.11.2008, str. 43. [51] ABM:
upravljanje po dejavnostih, ABB: oblikovanje proračuna po dejavnostih. [52] Pilotni
in pripravljalni ukrepi iz člena 49(6)(a) ali (b) finančne
uredbe. [53] „Stockholmski
program – odprta in varna Evropa, ki služi državljanom in jih varuje“ – UL C
115, 4.5.2010. [54] Uredba
Sveta (ES) št. 1104/2008 z dne 24. oktobra 2008 o migraciji s schengenskega
informacijskega sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega
informacijskega sistema (SIS II) (UL L 299, 8.11.2008, str. 1); Sklep Sveta
2008/839/PNZ z dne 24. oktobra 2008 o migraciji s schengenskega informacijskega
sistema (SIS 1+) na drugo generacijo schengenskega informacijskega sistema (SIS
II) (UL L 299, 8.11.2008, str. 43). [55] To
tehnično rešitev (znano kot „načrt migracije“) so države članice 23. februarja
2011 soglasno podprle v okviru Odbora SIS-VIS. [56] Uredba
(ES) št. 1987/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o
vzpostavitvi, delovanju in uporabi druge generacije schengenskega
informacijskega sistema (SIS II) (UL L 381, 28.12.2006, str. 4). [57] Sklep
Sveta 2007/533/PNZ z dne 12. junija 2007 o vzpostavitvi, delovanju in uporabi
druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L 205,
7.8.2007, str. 63). [58] Ciljni
datum začetka veljavnosti spremenjene Uredbe Sveta, ki je predmet tega
predloga. [59] Pojasnitve
načinov upravljanja in sklicevanje na finančno uredbo so na voljo na spletišču
BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [60] Organi
iz člena 185 finančne uredbe. [61] Dif.
= diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva [62] EFTA:
Evropsko združenje za prosto trgovino. [63] Države
kandidatke in, če je primerno, potencialne države kandidatke Zahodnega Balkana. [64] Tehnična
in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali ukrepov
EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave. [65] Ker
so še vedno na voljo neporabljeni zneski, se bodo uporabili. Zato ni potrebna
sprememba proračuna. [66] Realizacije
so proizvodi in storitve, ki bodo dobavljeni (npr.: število financiranih
izmenjav študentov, število kilometrov novo zgrajenih cest, itd.). [67] Kakor
je opisano v oddelku 1.4.2. „Specifični cilji …“. [68] Stroški
povezani s sodelovanjem držav članic v dejavnostih, namenjenim pripravi
migracije, zlasti usklajevanja preskusov. Po oceni naj bi dodatni stroški v
zvezi s pripravami na migracijo znašali enako za vsako državo članico ne glede
na njeno velikost: 1 vodja projekta po 1 500 EUR / dan, 4 strokovnjaki po
1 200 EUR / dan (skrbnik podatkovne zbirke, skrbnik sistema in
strokovnjaka za aplikacije/programerja) in 2,5 operaterja po 700 EUR / dan, kar
skupaj znaša 8 050 EUR / dan za obdobje 120 dni = 966 000 EUR /
državo članico, ki sodeluje v SIS1+. Domneva se, da bo 75 % pripadajočih
odobritev prevzetih v letu 2012, preostanek pa v letu 2013. [69] Tehnična
in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali ukrepov
EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave. [70] PU
= pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mlajši strokovnjak v
delegaciji; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak. [71] V
okviru zgornje meje za zunanje sodelavce iz odobritev za poslovanje (prej
vrstice BA). [72] Predvsem
strukturni skladi, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in
Evropski sklad za ribištvo (ESR). [73] Uredba
(EU) št. 1077/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2011 o
ustanovitvi Evropske agencije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih
sistemov s področja svobode, varnosti in pravice (UL L 286, 1.11.2011, str. 1).
[74] Glej
točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma. [75] UL
L 176, 10.7.1999, str. 36. [76] UL
L 53, 27.2.2008, str. 52 in UL L 160, 18.6.2011, str. 84. [77] Za
tradicionalna lastna sredstva (carine, prelevmane za sladkor) morajo biti
navedeni neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov
pobiranja.