This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52010XC0506(01)
Information communicated by Member States regarding State aid granted under Commission Regulation (EC) No 1857/2006 on the application of Articles 87 and 88 of the Treaty to State aid to small and medium-sized enterprises active in the production of agricultural products and amending Regulation (EC) No 70/2001
Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001
Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001
UL C 117, 6.5.2010, p. 9–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
6.5.2010 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 117/9 |
Podatki, ki so jih predložile države članice o državni pomoči, dodeljeni na podlagi Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 o uporabi členov 87 in 88 Pogodbe ES pri državni pomoči za majhna in srednje velika podjetja, ki se ukvarjajo s proizvodnjo kmetijskih proizvodov, in o spremembi Uredbe (ES) št. 70/2001
2010/C 117/03
Št. pomoči: XA 13/10
Država članica: Italija
Regija: Lombardia
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Piano assicurativo regionale in favore delle imprese agricole a tutela dei danni derivanti da avversità atmosferiche assimilabili alle calamità naturali sulle produzioni vegetali.
Pravna podlaga:
— |
Bozza di deliberazione della Giunta regionale «Piano assicurativo regionale in favore delle imprese agricole a tutela dei danni derivanti da avversità atmosferiche assimilabili alle calamità naturali sulle produzioni vegetali» |
— |
Notifica XA 396/08 |
— |
L.R. 31/08 |
— |
D.Lgs. 102/04 |
— |
D.LGS. 82/08 |
— |
D.M. 12939/08 |
— |
D.M. 102208/04 |
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 3 mio. EUR/leto.
Največja intenzivnost pomoči: Do 50 % in do 80 % stroškov zavarovalnih premij v skladu s členom 12 Uredbe (ES) št. 1857/2006.
Datum začetka izvajanja: Od datuma objave identifikacijske številke prošnje za izvzetje na spletni strani Generalnega direktorata za kmetijstvo in razvoj podeželja Evropske komisije.
Trajanje sheme ali individualne pomoči: 5 let
Do 30. junija 2014.
Cilj pomoči: Pomoč za plačilo zavarovalnih premij za pokritje izgub, nastalih zaradi neugodnih vremenskih razmer.
Zadevni gospodarski sektorji: Rastlinska pridelava.
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Regione Lombardia — DG Agricoltura |
Via Pola 12/14 |
20124 Milano MI |
ITALIA |
Spletni naslov: http://www.regione.lombardia.it, clicca di seguito «Settori e politiche», «Agricoltura», «Argomenti», «Aiuti di stato nel settore agricolo: pubblicazione dei regimi di aiuto»
Drugi podatki: Shema pomoči se bo izvajala z uporabo enakih mehanizmov financiranja, enakega postopka obravnave vlog in sistema za odobritev pomoči, kot so določeni v shemi XA 396/08. Shemi se uporabljata sočasno. Regija namerava z lastnimi sredstvi dopolniti morebitna vladna izplačila, predvidena z zakonom, da se ohrani začetni učinek spodbude, hkrati pa ne preseže prag pomoči iz Uredbe (ES) št. 1857/2006.
Št. pomoči: XA 37/10
Država članica: Francija
Regija: —
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Indemnisation par le Fonds national de garantie contre les calamités agricoles (FNGCA) des dommages causés aux exploitations agricoles par les calamités
Pravna podlaga:
— |
Člen 11 Uredbe Komisije (ES) št. 1857/2006 |
— |
Articles L.361-1 et suivants du Code rural |
— |
Articles D.361-1 et suivants du Code rural |
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 180 milijonov EUR iz Sklada večletnega povprečja, kjer je stopnja izdatka odvisna od obsega škode zaradi vremenskih razmer in ki je zato po naravi nepredvidljiv.
Največja intenzivnost pomoči: 35 %
Stopnja nadomestila škode je odvisna od narave dogodka in zadevne proizvodnje. Stopnja nadomestila FNGCA se v praksi giblje med 12 % in 35 % zneska izgube.
Datum začetka izvajanja: od dneva objave številke vpisa zahtevka za izvzetje na spletni strani Generalnega direktorata Komisije za kmetijstvo in razvoj podeželja.
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do konca leta 2010
Cilj pomoči: Nadomestilo za izgubo, ki so jo kmetje utrpeli zaradi izrednega vremenskega pojava, ki je znatno prizadel kmetijsko proizvodnjo in ga lahko označimo za katastrofo v kmetijstvu (ali naravno katastrofo) v smislu člena 2(8) Uredbe Sveta (ES) št. 1857/2006.
Kadar pride do vremenskega pojava izjemnih razsežnosti, prefekt zadevnega departmaja po potrebi izda pooblastilo za misijo za ugotovitev stanja, s katero se pridobijo potrebne informacije o vremenskem pojavu, zaradi katerega je nastala škoda, zlasti o njegovi naravi, izjemnem značaju in ugotovljeni škodi.
Prefekt na podlagi misije in mnenja departmajskega strokovnega odbora, ki ga skliče, pridobi mnenje, ali je zadevni dogodek mogoče šteti za katastrofo v kmetijstvu.
Ministrstvo za kmetijstvo po tem, ko preuči zadevo in pridobi mnenje nacionalnega zavarovalnega odbora, sprejme odlok, s katerim potrdi, da je katastrofa v kmetijstvu prizadela določeno imetje in določeno območje.
Za tako potrditev mora dogodek glede na izračunano referenco povzročiti znatno škodo na zadevnem področju in proizvodnji.
Ta referenca, v Kmetijskem zakoniku poimenovana lestvica (barème), ki je določena na ravni departmaja, ustreza povprečnemu četrtletnemu donosu v preteklih petih letih z izključitvijo najvišje in najnižje vrednosti. Cene na lestvici so lokalne cene za zadevni pridelek v sezoni pred izdelavo lestvice.
Sklad za naravne katastrofe v kmetijstvu (FNGCA) lahko določi nadomestilo v mejah razpoložljivih proračunskih sredstev na ravni posameznega gospodarstva samo v primeru, da izračunane proizvodne izgube posameznega gospodarstva presegajo 30 %, če je proizvodnja upravičena do vezane pomoči SKP pa morajo biti višje od 42 %. Od zneska izgub, upravičenih do nadomestila, se odštejejo vsi zneski, prejeti iz zavarovanja, in vsi stroški, ki niso nastali zaradi vremenskega dogodka.
Nadomestilo se nakaže neposredno kmetu, ki je utrpel izgube.
Kmetijska poslopja, ki jih je možno zavarovati so izločena iz seznama dobrin upravičenih do povrnitve odškodnine pri naravnih nesrečah v kmetijstvu. Prav tako niso upravičeni do kakršne koli odškodnine sektorji, za katere se smatra, da jih je možno zavarovati, torej za katere obstaja primerno zavarovanje.
Zadevni gospodarski sektorji: Vsa kmetijska gospodarstva (razen velikih podjetij), ki se ukvarjajo s primarno proizvodnjo sadja, zelenjave, trte, krme, dišavnic, aromatičnih in zdravilnih rastlin ter industrijskih rastlin.
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Ministère de l'alimentation, de l'agriculture et de la pêche |
Direction générale des politiques agricoles, agroalimentaire et des territoires |
Sous-direction des entreprises agricoles — Bureau du crédit et de l’assurance |
3 rue Barbet de Jouy |
75349 Paris 07 SP |
FRANCE |
Spletni naslov: http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/europe-international/aides-d-etat-projets/downloadFile/FichierAttache_2_f0/regimecalam16fev10_pour_site.pdf?nocache=1266389918.43
(dans: http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/europe-international)
Drugi podatki: —
Št. pomoči: XA 45/10
Država članica: Zvezna republika Nemčija
Regija: Freistaat Bayern
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Gewährung von Leistungen durch die Bayerische Tierseuchenkasse nach der „Dritten Satzung zur Änderung der Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung)“:
Übernahme der Kosten für den Impfstoff bei Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit bei Rindern und Schafen im Freistaat Bayern.
Übernahme eines Teils der Einkommenseinbußen, die bayerische Rindermastbetriebe in anerkannt BHV1-freien Regionen (bayerische Regionen gemäß Anhang II der Entscheidung 2004/558/EG) wegen der Quarantäneauflagen aufgrund der Entscheidung der Kommission vom 15. Juli 2004 zur Umsetzung der Richtlinie 64/432/EWG des Rates hinsichtlich ergänzender Garantien im innergemeinschaftlichen Handel mit Rindern in Bezug auf die infektiöse bovine Rhinotracheitis und der Genehmigung der von einigen Mitgliedstaaten vorgelegten Tilgungsprogramme (2004/558/EG) erleiden.
Pravna podlaga:
— |
§ 71 Tierseuchengesetz der Bundesrepublik Deutschland |
— |
Art. 5 Abs. 2, Art. 5 b Abs. 2 des Gesetzes über den Vollzug des Tierseuchenrechts des Freistaats Bayern |
— |
Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse (Leistungssatzung), registriert von der EU-Kommission unter der Identifikationsnummer XA 287/08 |
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: 1,5 mio. EUR letno (financirano iz prispevkov živinorejcev Skladu za nalezljive bolezni živali Bavarske)
Največja intenzivnost pomoči: Do največ 100 %.
Datum začetka izvajanja: Stalna letna dotacija
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Od dneva, ki sledi obvestilu o oprostitvi, do 31. decembra 2013.
Cilj pomoči: Pomoč za boj proti boleznim živali v skladu s členom 10 Uredbe (ES) št. 1857/2006.
Stroški cepiva za cepljenje goveda in ovac na Bavarskem proti bolezni modrikastega jezika se povrnejo v skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 1857/2006 kot ukrep za preprečevanje bolezni modrikastega jezika in nadzor nad njo. Cilj povrnitve stroškov je spodbuditi pripravljenost imetnikov živali na cepljenje in doseči najširši možen obseg cepljenja med staleži goved in ovac na Bavarskem. Tako naj bi živino čim učinkoviteje zaščitili pred boleznijo modrikastega jezika, ki je v seznamu OIE in v Prilogi k Sklepu 90/42/EGS uvrščena med bolezni živali.
Pomoč se v skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 1857/2006 dodeli kot nadomestilo bavarskim rejcem goved na priznanih območjih, prostih BHV1 (področjih Bavarske iz Priloge II k Odločbi 2004/558/ES) za del izgubljenega prihodka zaradi obvezne karantene na podlagi Odločbe Komisije z dne 15. julija 2004 o izvajanju Direktive Sveta 64/432/EGS v zvezi z dodatnimi jamstvi za trgovino z govedom med državami članicami Skupnosti v povezavi z infekcioznim bovinim rinotraheitisom in v zvezi s potrditvijo programov za izkoreninjenje, predloženih s strani nekaterih držav članic (2004/558/ES). Tako naj bi povečali učinkovitost ukrepov karantene in zagotovili, da bodo priznana območja, prosta BHV1, še naprej varna pred boleznijo. Pri BHV1 gre za bolezen živali iz seznama OIE, ki povzroča veliko škodo v kmetijstvu in proti kateri se Bavarska nenehno bori.
Upravičenci so mala in srednje velika podjetja v smislu Uredbe (ES) št. 1857/2006.
Pomoč ne zadeva ukrepov, pri kateri morajo kmetijska gospodarstva v skladu z zakonodajo Skupnosti sama kriti stroške.
Pomoč na podlagi člena 10(1) Uredbe (ES) št. 1857/2006 se kmetijskim gospodarstvom ne dodeli kot neposredna plačila, temveč v obliki subvencioniranih storitev. Bavarski sklad za nalezljive bolezni živali prevzame stroške storitev in jih poravna ponudnikom storitev. Najvišja dovoljena bruto intenzivnost pomoči pri tem ne presega 100 %. Pri storitvah gre za stroške nakupa cepiva proti bolezni modrikastega jezika.
Pomoč na podlagi člena 10(2) Uredbe (ES) št. 1857/2006 je namenjena blažitvi izgube prihodka, ki je posledica obvezne karantene zaradi bolezni živali BHV1. Tudi v tem primeru najvišja dovoljena bruto intenzivnost pomoči ne presega 100 %.
Zadevni gospodarski sektorji: Imetniki živali (kmetijska gospodarstva) goveda in ovac v Svobodni deželi Bavarski.
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Bayerische Tierseuchenkasse |
Anstalt des öffentlichen Rechts |
Arabellastraße 29 |
81925 München |
DEUTSCHLAND |
E-naslov: info@btsk.de |
Spletni naslov: O pravni podlagi:
Zakon o nalezljivih boleznih živali (Tierseuchengesetz):
http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/viehseuchg/gesamt.pdf
Zakon o izvrševanju zakona o nalezljivih boleznih živali (Gesetz über den Vollzug des Tierseuchenrechts):
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/tierseuchengesetz-vollzug-2010.pdf
Statut o delovanju Sklada za nalezljive bolezni živali Bavarske (Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse; Leistungssatzung):
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/1.1.2010-leistungssatzung.pdf
O shemi pomoči:
3. Statut o spremembi statuta o delovanju Sklada za nalezljive bolezni živali Bavarske (Satzung zur Änderung der Satzung über die Leistungen der Bayerischen Tierseuchenkasse; Leistungssatzung):
http://portal.versorgungskammer.de/portal/page/portal/btsk/btskrg/3.aenderungssatzungderleistungssatzung.pdf
Drugi podatki: —
Št. pomoči: XA 52/10
Država članica: Zvezna republika Nemčija
Regija: Brandenburg
Naziv sheme pomoči ali ime podjetja, ki prejme individualno pomoč: Beihilfen zu den Kosten des Impfstoffes zur Impfung von Rinder-, Schaf- und
Ziegenbeständen gegen den Serotyp 8 des Virus der Blauzungenkrankheit (BTV8)
Pravna podlaga: Erlass des Ministeriums für Umwelt und Verbraucherschutz zur Gewährung einer Beihilfe für Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit des Serotyps 8
Načrtovani letni izdatki po shemi ali skupni znesek individualne pomoči, dodeljene podjetju: Skupna letna pomoč v višini 350 000 EUR, ki se financira iz prispevkov lastnikov živali iz sklada za nalezljive živalske bolezni dežele Brandenburg in iz deželnih sredstev.
Največja intenzivnost pomoči: 100 % stroškov cepljenja.
Največja intenzivnost pomoči, in sicer 100 %, se ne sme preseči. Pomoč se ne izplača neposredno lastnikom živali, temveč se krijejo stroški ponudnika storitev.
Datum začetka izvajanja: Ko Evropska komisija v skladu s členom 20 Uredbe (ES) št. 1857/2008 z dne 1. marca 2010 prejme potrdilo o prejemu z identifikacijsko številko.
Trajanje sheme ali individualne pomoči: Do 31. decembra 2013.
Cilj pomoči: Izjeme temeljijo na členu 10(1) Uredbe (EG) št. 1857/2006.
Cilj ukrepa je poravnava stroškov za cepiva za cepljenje staležev goveda, ovc in koz proti serotipu 8 virusa bolezni modrikastega jezika.
Pomoč upravičencem ne bo dodeljena v obliki neposrednih izplačil, temveč v obliki subvencioniranih storitev.
Zlasti je treba upoštevati člen 10(6) in (8) Uredbe št. 1857/2006.
Ukrep je povezan s preprečevanjem bolezni modrikastega jezika in je tako v skladu s členom 87(3)(c) Pogodbe ES združljiv s skupnim trgom.
Zadevni gospodarski sektorji: Kmetijstvo, živinoreja.
Naziv in naslov organa, ki dodeli pomoč:
Landesamt für Verbraucherschutz |
Landwirtschaft und Flurneuordnung |
Tierseuchenkasse Brandenburg |
Groß Gaglow |
Am Seegraben 18 |
03051 Cottbus |
DEUTSCHLAND |
E-naslov: info@tsk-BB.de |
Spletni naslov:
— |
Zakon o nalezljivih boleznih živali (Tierseuchengesetz): http://www.bgblportal.de/BGBL/bgbl1f/bgbl104s1260.pdf |
— |
Izvedbeni zakon k zakonu o nalezljivih boleznih živali dežele Brandenburg (Ausführungsgesetz zum Tierseuchengesetz des Landes Brandenburg): http://www.bravors.brandenburg.de/sixcms/detail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.23595.de |
— |
Odlok Ministrstva za okolje in varstvo potrošnikov o dodelitvi pomoči za cepljenja proti serotipu 8 virusa bolezni modrikastega jezika v letu 2010; objava v uradnem listu dežele Brandenburg (Erlass des Ministeriums für Umwelt und Verbraucherschutz zur Gewährung einer Beihilfe für Impfungen gegen die Blauzungenkrankheit des Serotyps 8 im Jahr 2010; Veröffentlichung im Amtsblatt des Landes Brandenburg): http://www.mugv.brandenburg.de/v/lbsvet/TEILA/A1_2_2_2.PDF |
Drugi podatki: —