EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006XC0727(02)

Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje v zadevi COMP/38.381/B2 — De Beers (v skladu s členoma 15 in 16 Sklepa Komisije (2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci — UL L 162, 19. 6. 2001, str. 21 ) (Besedilo velja za EGP)

UL C 175, 27.7.2006, p. 4–6 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

27.7.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 175/4


Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje v zadevi COMP/38.381/B2 — De Beers

(v skladu s členoma 15 in 16 Sklepa Komisije (2001/462/ES, ESPJ) z dne 23. maja 2001 o mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci — UL L 162, 19. 6. 2001, str. 21)

(2006/C 175/04)

(Besedilo velja za EGP)

Osnutek odločbe, ki je bil predložen Komisiji v skladu s členom 9 Uredbe Sveta št. 1/2003, zadeva trgovinske odnose družbe De Beers na področju surovih diamantov. Odločba je naslovljena na De Beers SA („De Beers“) kot matično družbo podjetij, med katerimi sta City West and East limited („CWEL“) in De Beers Centenary Aktiengesellschaft („DBCAG“) (v nadaljnjem besedilu „stranke“).

Ozadje zadeve: Uredba o združitvah in Uredba Sveta št. 17/62

Med preiskavo združitve v zadevi M.2333 (De Beers/LVMH/Rapids World), ki se je zaključila julija 2001, so službe Komisije izvedele za obstoj trgovinskega sporazuma („trgovinski sporazum“) o prodaji surovih diamantov med družbama De Beers in ALROSA Company Limited („ALROSA“). Po nadaljnji preiskavi s strani Komisije so družbe CWEL, DBCAG in ALROSA 5. marca 2002 v skladu s členoma 2 in 4 Uredbe Sveta št. 17/62 od Komisije skupno zahtevale negativni izvid ali, kot drugo možnost, izvzetje po členu 81(3) Pogodbe ES v zvezi s trgovinskim sporazumom.

Komisija je 14. januarja 2003 izdala obvestilo o nasprotovanju (ON) na podlagi člena 82 ES, ki je bilo naslovljeno na De Beers, CEWL in DBCAG v zvezi s trgovinskim sporazumom, in navedenim družbam odobrila dostop do spisa Komisije (1). Dne 1. julija 2003 je bilo na stranke naslovljeno dodatno ON, ki je vključilo člen 54 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru kot pravno podlago za ON z dne 14. januarja 2003.

Družba De Beers je predložila pisne pripombe v odgovor na ON Komisije in ustno zaslišanje je potekalo 7. julija 2003. Družba ALROSA je bila prisotna na tem ustnem zaslišanju, saj so se na njem obravnavali tudi ugovori na podlagi člena 81, ki so bili naslovljeni posebej na De Beers in ALROSA.

Komisija je nato 25. septembra 2003 prejela pritožbo v zvezi s trgovinskim sporazumom glede kršenja členov 81 in 82 Pogodbe.

Sprememba veljavne zakonodaje: Uredba (ES) št. 1/2003 (zlasti člen 9 Uredbe, ki se uporablja v zadevi)

Kot rezultat začetka uporabe Uredbe (ES) št. 1/2003 s 1. majem 2004, je zahteva s strani De Beers in ALROSA zapadla, vendar so se učinki že sprejetih postopkovnih korakov nadaljevali za namene uporabe Uredbe št. 1/2003.

Družbe CWEL in DBCAG na eni strani ter ALROSA na drugi so 14. decembra 2004 Komisiji predložile predloge zavez kot odgovor na obvestilo o nasprotovanju Komisije, ki se je štelo kot predhodna ocena v smislu člena 9(1) Uredbe (ES) št. 1/2003.

Komisija je 3. junija 2005 v Uradnem listu Evropske unije objavila obvestilo v skladu s členom 27(4) Uredbe (ES) št. 1/2003. Obvestilo je javnost seznanilo s pomisleki Komisije glede konkurence ter ustreznimi korektivnimi ukrepi in povabilo zainteresirane stranke k predložitvi pripomb do 4. julija 2005 („preskus trga“) (2).

Kot odgovor na obvestilo je Komisija prejela 21 opažanj zainteresiranih tretjih strank. Učinkovitost zavez, ki sta jih predlagali družbi De Beers in ALROSA za odpravo pomislekov Komisije, ni bila v celoti potrjena. Komisija je 27. oktobra 2005 obvestila družbi De Beers in ALROSA o teh opažanjih in jima zagotovila povzetek, ki ni zaupne narave. Družba De Beers je 25. januarja 2005 predložila dopolnjeni predlog zavez. Komisija zdaj ugotavlja, da glede na zaveze, ki jih je predlagala družba De Beers kot odgovor na predhodno oceno in kot so bile pozneje spremenjene z namenom upoštevanja pomembnih opažanj zainteresiranih tretjih strank, ter brez poseganja v člen 9(2) Uredbe št. 1/2003, ni več razlogov za ukrepanje.

Uporaba načela enakosti moči (3) v tej zadevi. Odločba na podlagi člena 9 Uredbe št. 1/2003

Za De Beers

Bistvo načela enakosti moči je, da morajo biti stranke v zadevi in tudi Komisija kot organ, ki sprejema odločitve, proti katerim se je možno pritožiti pred sodišči EU, enako dobro seznanjene z administrativnimi spisi.

V odločbi v skladu s členom 9 Uredbe št. 1/2003 ni ugotovljeno kršenje pravil konkurence, vendar stranke privolijo, da bodo odpravile pomisleke, ki jih je v predhodni oceni izrazila Komisija.

V tem procesu se kaže pripravljenost obeh strani za poenostavitev administrativnih in pravnih zahtev, ki so neločljivi del celotne preiskave domnevne kršitve.

Iz tega razloga je bilo že v dveh odločbah kolegija (4) sprejeto, da je predpisani postopek upoštevan, ko stranke obvestijo Komisijo, da so dobile zadosten dostop do informacij, ki so jih potrebovale, da bi lahko predlagale zaveze z namenom odprave pomislekov Komisije glede konkurence.

Ta zadeva se obravnava na enak način, saj je družba De Beers 19. januarja 2006 v ta namen Komisiji predložila deklaracijo, po tem ko je prejela rezultate preskusa trga.

Za ALROSA

Družba ALROSA je postavila posebno postopkovno vprašanje v dopisu z dne 6. decembra 2005, v katerem je zahtevala „[…] dostop do spisa v tej zadevi, zlasti glede na pripombe tretjih strank po preskusu trga, bodisi na podlagi sedanjega postopka v skladu s členom 9 in/ali na podlagi obvestila o nasprotovanju oziroma obstoječega postopka v skladu s členom 7“.

ALROSA ni prejela obvestila o nasprotovanju v tem postopku na podlagi člena 82, prav tako ni stranka v tem postopku in zato nima enake pravice do zaslišanja, kot je bila odobrena strankam na podlagi člena 27(1) Uredbe št. 1/2003.

Treba je upoštevati, da je ALROSA zaradi zelo posebnih značilnosti te zadeve dejansko edina družba, na katero neposredno in posamezno vplivajo zaveze, ki jih je predlagala družba De Beers.

Družba ALROSA je bila zato obveščena o bistvu spremenjenega predloga zavez družbe De Beers, kolikor se je ta nanašal nanjo, in ji je bila dana možnost, da na spremenjeni predlog poda pripombe do 2. februarja 2006.

V dopisu z dne 30. januarja 2006 je ALROSA zahtevala podaljšanje roka za predložitev odgovora, s čimer sem se delno strinjal. Zato naj bi Komisija po pričakovanjih prejela odgovor s strani družbe ALROSA 6. februarja 2006, kar se je tudi zgodilo.

V dopisu z dne 6. februarja 2006 je ALROSA izrazila svoja stališča glede rezultatov preskusa trga. ALROSA je v tem dopisu zavzela stališče, da so bile njene pravice do obrambe kršene, ker Komisija ni določila, kateri ugovori so bili po njenem mnenju upravičeni pred sprejemom zavez, in je trdila, da ni točno vedela, kateri ugovori so upravičili zaveze.

Odgovoril sem 8. februarja 2006 in izrazil stališče, da ALROSA ni bila stranka v postopku, ki se je vodil proti družbi De Beers na podlagi člena 9 Uredbe št. 1/2003. Pravica do zaslišanja ji je bila dana predvsem zaradi izjemnih okoliščin te zadeve, kolikor bi lahko zaveze na družbo neposredno in posamezno vplivale. Poleg tega sem izrazil stališče, da glede na informacije, ki so bile med postopkom zagotovljene družbi ALROSA, slednja ne more trditi, da ni vedela za pomisleke glede konkurence, na katerih so bile osnovane zaveze.

Glede na navedeno menim, da je bila pravica družb De Beers in ALROSA do zaslišanja spoštovana.

Bruselj, 10. februarja 2006

Serge DURANDE


(1)  Kot tudi družbi ALROSA, na katero je bilo naslovljeno ON na podlagi člena 81 ES.

(2)  UL C 289, 26.11.2004, str. 10.

(3)  Glej Sodišče prve stopnje, 29.6.1995, zadeva T-30/91 („Solvay“).

(4)  Glej Odločbo z dne 22.6.2005 COMP/39.116 — Coca-cola in odločbo z dne 19.1.2005 COMP/37.214 — DFB.


Top