This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32025R2137
Commission Implementing Regulation (EU) 2025/2137 of 22 October 2025 amending Implementing Regulation (EU) 2024/1674 as regards administrative changes to the Union authorisation of the single biocidal product SANICALCO Q
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2025/2137 z dne 22. oktobra 2025 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2024/1674 zaradi upravnih sprememb dovoljenja Unije za posamezni biocidni proizvod SANICALCO Q
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2025/2137 z dne 22. oktobra 2025 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2024/1674 zaradi upravnih sprememb dovoljenja Unije za posamezni biocidni proizvod SANICALCO Q
C/2025/6992
UL L, 2025/2137, 24.10.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2137/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Uradni list |
SL Serija L |
|
2025/2137 |
24.10.2025 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2025/2137
z dne 22. oktobra 2025
o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2024/1674 zaradi upravnih sprememb dovoljenja Unije za posamezni biocidni proizvod „SANICALCO Q“
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (1) ter zlasti člena 50(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2024/1674 (2) je bilo 13. junija 2024 družbi Carmeuse Europe SA izdano dovoljenje Unije s številko dovoljenja EU-0029399-0000 za dostopnost na trgu in uporabo posameznega biocidnega proizvoda „SANICALCO Q“. Priloga k navedeni izvedbeni uredbi vsebuje povzetek značilnosti proizvoda za navedeni posamezni biocidni proizvod. |
|
(2) |
Družba Carmeuse Europe SA je 26. maja 2025 v skladu s členom 11(1) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 354/2013 (3) Evropski agenciji za kemikalije (v nadaljnjem besedilu: Agencija) predložila uradno obvestilo v zvezi z upravnimi spremembami dovoljenja Unije za posamezni biocidni proizvod „SANICALCO Q“ iz naslova 1 Priloge k navedeni uredbi. Obvestilo je bilo v registru biocidnih proizvodov evidentirano (v nadaljnjem besedilu: register) pod številko zadeve BC-JE106093-61. Priglašene predlagane spremembe navedenega dovoljenja se nanašajo na spremembe imena posameznega biocidnega proizvoda in trgovskih imen. |
|
(4) |
Agencija je 17. junija 2025 v skladu s členom 11(3) Izvedbene uredbe (EU) št. 354/2013 Komisiji predložila mnenje (4) o priglašenih upravnih spremembah dovoljenja Unije za posamezni biocidni proizvod „SANICALCO Q“ skupaj z revidiranim povzetkom značilnosti biocidnega proizvoda. V mnenju ugotavlja, da so predlagane spremembe upravne spremembe iz člena 50(3), točka (a), Uredbe (EU) št. 528/2012, kot so opredeljene v naslovu 1, oddelek 1, Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) št. 354/2013, ter da bodo po njihovi uvedbi pogoji iz člena 19 Uredbe (EU) št. 528/2012 še vedno izpolnjeni. |
|
(5) |
Agencija je 17. junija 2025 Komisiji v skladu s členom 11(6) Izvedbene uredbe (EU) št. 354/2013 predložila revidiran povzetek značilnosti biocidnega proizvoda iz dovoljenja Unije za posamezni biocidni proizvod „SANICALCO Q“ v vseh uradnih jezikih Unije, ki zajema vse zahtevane upravne spremembe. |
|
(6) |
Komisija se strinja z mnenjem Agencije in torej meni, da je primerno spremeniti dovoljenje Unije za posamezni biocidni proizvod „SANICALCO Q“, da se uvedejo upravne spremembe, ki jih je zahtevala družba Carmeuse Europe SA. |
|
(7) |
Razen sprememb, povezanih z upravnimi spremembami, vse druge informacije, vključene v povzetek značilnosti biocidnega proizvoda „SANICALCO Q“ iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2024/1674, ostanejo nespremenjene. |
|
(8) |
Za večjo jasnost in olajšanje dostopa uporabnikov in zainteresiranih strani do konsolidirane različice povzetka značilnosti biocidnega proizvoda, ki ga Agencija objavi, bi bilo treba Prilogo k Izvedbeni uredbi (EU) 2024/1674 v celoti nadomestiti. Ker se je februarja 2024 spremenila oblika, ki se uporablja za pripravo povzetka značilnosti biocidnega proizvoda v registru, bi bilo treba v povzetek značilnosti biocidnega proizvoda v navedeni prilogi vključiti tudi nekaj manjših redakcijskih in oblikovnih sprememb. |
|
(9) |
Izvedbeno uredbo (EU) 2024/1674 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2024/1674 se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. oktobra 2025
Za Komisijo
predsednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) UL L 167, 27.6.2012, str. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2024/1674 z dne 13. junija 2024 o izdaji dovoljenja Unije za posamezni biocidni proizvod SANICALCO Q v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L, 2024/1674, 14.6.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1674/oj).
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 354/2013 z dne 18. aprila 2013 o spremembah biocidnih proizvodov, za katere je bilo izdano dovoljenje v skladu z Uredbo (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 109, 19.4.2013, str. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).
(4) Mnenje ECHA št. UAD-C-1828576-13-00/F z dne 17. junija 2025 o upravni spremembi dovoljenja Unije za posamezni biocidni proizvod „SANICALCO Q“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
PRILOGA
POVZETEK ZNAČILNOSTI BIOCIDNEGA PROIZVODA
SANACALCO Q
Vrsta(-e) proizvoda(-ov)
Vrsta proizvoda 02 (PT02): Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih
Vrsta proizvoda 03 (PT03): Veterinarska higiena
Številka dovoljenja: EU-0029399-0000
Številka proizvoda v R4BP: EU-0029399-0000
1. UPRAVNE INFORMACIJE
1.1. Trgovska imena proizvoda
|
Trgovsko ime |
SANACALCO Q SANACALCO CODECAL |
1.2. Imetnik dovoljenja
|
Ime in naslov imetnika dovoljenja |
Ime |
CARMEUSE EUROPE S.A. |
|
Naslov |
Boulevard de Lauzelle , 65 1348 Ottignies Louvain-La-Neuve BE |
|
|
Številka dovoljenja |
|
EU-0029399-0000 |
|
Številka proizvoda v R4BP |
|
EU-0029399-0000 |
|
Datum dovoljenja |
|
4. julij 2024 |
|
Datum izteka veljavnosti dovoljenja |
|
30. november 2033 |
1.3. Proizvajalec(-ci) proizvoda
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Chaux |
|
Naslov proizvajalca |
215 route d’Arras 62320 Bois Bernard Francija |
|
Kraj proizvodnih obratov |
Carmeuse Chaux site 1 215 route d’Arras 62320 Bois Bernard Francija |
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
|
Naslov proizvajalca |
Mokrá 359, Mokrá 664 04 Mokrá, Češka |
|
Kraj proizvodnih obratov |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. site 1 závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359 664 04 Mokrá, Češka |
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Holding Srl |
|||
|
Naslov proizvajalca |
Str.Carierei Nr.127A 500047 Brasov Romunija |
|||
|
Kraj proizvodnih obratov |
|
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Hungaria kft |
|
Naslov proizvajalca |
HRSZ 064/1 7827 Beremend Madžarska |
|
Kraj proizvodnih obratov |
Carmeuse Hungaria kft site 1 HRSZ 064/1 7827 Beremend Madžarska |
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse SA |
|||
|
Naslov proizvajalca |
Rue du Château 13a 5300 Seilles Belgija |
|||
|
Kraj proizvodnih obratov |
|
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Slovakia s.r.o. |
||
|
Naslov proizvajalca |
04911 Slavec Slovaška |
||
|
Kraj proizvodnih obratov |
|
1.4. Proizvajalec(-ci) aktivne(-ih) snovi
|
Aktivna snov |
Kalcijev oksid/apno/žgano apno/živo apno |
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Chaux |
|
Naslov proizvajalca |
215 route d’Arras 62320 Bois Bernard Francija |
|
Kraj proizvodnih obratov |
Carmeuse Chaux site 1 215 route d’Arras 62320 Bois Bernard Francija |
|
Aktivna snov |
Kalcijev oksid/apno/žgano apno/živo apno |
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
|
Naslov proizvajalca |
závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá Češka |
|
Kraj proizvodnih obratov |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. site 1 závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá Češka |
|
Aktivna snov |
Kalcijev oksid/apno/žgano apno/živo apno |
|||
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Holding Srl |
|||
|
Naslov proizvajalca |
Str.Carierei Nr.127A, 500047 Brasov Romunija |
|||
|
Kraj proizvodnih obratov |
|
|
Aktivna snov |
Kalcijev oksid/apno/žgano apno/živo apno |
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Hungaria kft |
|
Naslov proizvajalca |
HRSZ 064/1, 7827 Beremend Madžarska |
|
Kraj proizvodnih obratov |
Carmeuse Hungaria kft site 1 HRSZ 064/1, 7827 Beremend Madžarska |
|
Aktivna snov |
Kalcijev oksid/apno/žgano apno/živo apno |
|||
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse SA |
|||
|
Naslov proizvajalca |
Rue du Château 13a, 5300 Seilles Belgija |
|||
|
Kraj proizvodnih obratov |
|
|
Aktivna snov |
Kalcijev oksid/apno/žgano apno/živo apno |
||
|
Ime proizvajalca |
Carmeuse Slovakia s.r.o |
||
|
Naslov proizvajalca |
závod Vápenka Slavec 179, 04911 Slavec Slovaška |
||
|
Kraj proizvodnih obratov |
|
2. SESTAVA IN FORMULACIJA PROIZVODA
2.1. Kakovostne in količinske informacije o sestavi proizvoda
|
Splošno ime |
Ime IUPAC |
Funkcija |
Številka CAS |
Številka EC |
Vsebnost (%) |
|
Kalcijev oksid/apno/žgano apno/živo apno |
|
Aktivna snov |
1305-78-8 |
215-138-9 |
100 % (m/m) |
2.2. Vrsta(-e) formulacije
DP Prašivo
3. STAVKI O NEVARNOSTI IN PREVIDNOSTNI STAVKI
|
Stavki o nevarnosti |
H315: Povzroča draženje kože. H318: Povzroča hude poškodbe oči. H335: Lahko povzroči draženje dihalnih poti. EUH014: Burno reagira z vodo. |
|
Previdnostni stavki |
P261: Ne vdihavati prahu. P264: Po uporabi temeljito umiti roke. P271: Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostoru. P280: Nositi zaščitne rokavice, zaščitno obleko, zaščito za oči in zaščito za obraz. P302 + P352: PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode. P321: Posebno zdravljenje (glejte navodila na tej etiketi). P332 + P313: Če nastopi draženje kože,: poiščite zdravniško pomoč. P362 + P364: Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. P305 + P351 + P338: PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. P310: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE ali zdravnika/zdravnika. P304 + P340: PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. P312: Ob slabem počutju pokličite center za zastrupitve /zdravnika. P403 + P233: Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. P501: Odstraniti posodo v skladu z lokalnimi predpisi. P405: Hraniti zaklenjeno. |
4. DOVOLJENA(-E) UPORABA(-E)
4.1. Opis uporabe
Tabela 1
Dezinfekcija blata iz čistilnih naprav
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvoda 02 (PT02): Razkužila in algicidi, ki niso namenjeni neposredni uporabi na ljudeh ali živalih |
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
– |
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: Bakterije Splošno ime: Bakterije Razvojna faza: – Znanstveno ime: Endoparazit Splošno ime: Jajca helmintov Razvojna faza: – |
|
Področje(-a) uporabe |
Uporaba v zaprtih prostorih |
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Samodejna neposredna uporaba Podroben opis: Produkt doziramo v blato iz čistilnih naprav in mešamo z mešalnikom. Suh produkt se zmeša z blatom iz čistilnih naprav v odprtem mešalniku. Proizvod je treba naložiti s popolnoma avtomatiziranimi procesi. |
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: 0,15–1,5 kg proizvoda/kg suhe mase snovi; tipična vsebnost suhe trdne snovi – 12–25 % v blatu iz čistilnih naprav Proizvod, pripravljen za uporabo (RTU). Število in časovni razpored uporabe: Odmerek mora zadostovati za vzdrževanje pH > 12 in temperature > 50 °C med kontaktnim časom. Kontaktni čas: 24 ur |
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Strokovnjak |
|
Velikosti in material embalaže |
Prašek v razsutem stanju Velike vreče big bag ali vreče (z notranjo plastjo iz polipropilena (PP) ali polietilena (PE): 500–1 200 kg |
4.1.1. Uporaba – posebna navodila za uporabo
|
— |
Odmerek mora zadostovati za vzdrževanje pH > 12 in temperature > 50 °C v 24-urnem kontaktnem času. |
|
— |
Poraba : 0,15–1,5 kg proizvoda / kg suhe teže substrata; tipična vsebnost suhih snovi – 12–25 % v blatu iz čistilnih naprav. |
|
— |
Razmerje se lahko razlikuje med uporabo in zasnovo čistilne naprave. Uporabnik se mora prepričati o učinkovitosti tretiranja s predhodnimi laboratorijskimi testi, ki zagotavljajo učinkovitost v skladu z zakonodajo, ki velja za posamezen primer. |
4.1.2. Uporaba – posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
|
— |
Polnjenje proizvoda v enoto za obdelavo in uporaba morata potekati popolnoma samodejno. |
|
— |
Nakladanje v enoto za obdelavo in odlaganje praznih velikih vreč ali vreč (500–1 200 kg) je treba izvesti s teleskopskim viličarjem (vključno z zaprto kabino). |
|
— |
Med nakladanjem proizvoda in odlaganjem praznih vreč ali vreč nosite:
|
|
— |
Med obdelavo blata iz čistilnih naprav je priporočljivo nositi RPE na zrak ali kanister, ki je specifičen za plin amoniak v skladu z EN 14387 ali enakovrednim standardom, če ni ukrepov kolektivnega upravljanja za oceno in preprečevanje izpostavljenosti, ki je višja od mejne vrednosti EU za poklicno izpostavljenost. vrednost (OEL) 14 mg/m 3 za ta plin. |
|
— |
Med ročnim ravnanjem z obdelanim blatom iz čistilnih naprav nosite zaščitne rokavice v skladu z EN 374 ali enakovrednim standardom in zaščitni kombinezon v skladu z EN 14126 ali enakovrednim, ki ščiti pred intrinzičnimi lastnostmi blata iz čistilnih naprav. |
|
— |
Določbe o osebni zaščitni opremi ne posegajo v uporabo Direktive Sveta 98/24/ES in druge zakonodaje Unije na področju zdravja in varnosti pri delu. |
|
— |
Glej razdelek 6 za polne naslove standardov EN in zakonodaje. |
|
— |
Čiščenju enote za tretiranje se je treba izogibati ali pa ga izvajati z avtomatiziranim postopkom brez izpostavljenosti strokovnjaka. |
4.1.3. Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja
–
4.1.4. Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
–
4.1.5. Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
–
4.2. Opis uporabe
Tabela 2
Dezinfekcija gnoja
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvoda 03 (PT03): Veterinarska higiena |
||
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
– |
||
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: Bakterije Splošno ime: Bakterije Razvojna faza: – Znanstveno ime: Virusi Splošno ime: Virusi Razvojna faza: – Znanstveno ime: Endoparaziti Splošno ime: Jajca helmintov Razvojna faza: – |
||
|
Področje(-a) uporabe |
Uporaba v zaprtih prostorih |
||
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Samodejna neposredna uporaba Podroben opis: Proizvod se zmeša z gnojem. Sredstvo se dozira v gnoj in zmeša z mešalnikom. Proizvod se nalaga s popolnoma avtomatiziranimi postopki. |
||
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: –
Število in časovni razpored uporabe: Odmerek mora zadostovati za vzdrževanje pH > 12 in temperature > 60 °C med kontaktnim časom. Kontaktni čas: 24 ur |
||
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Strokovnjak |
||
|
Velikosti in material embalaže |
Prašek v razsutem stanju Velike vreče big bag ali vreče (s PP ali PE notranjo plastjo): 500–1 200 kg |
4.2.1. Uporaba – posebna navodila za uporabo
|
— |
Odmerek mora zadostovati za vzdrževanje pH > 12 in temperature > 60 °C v 24-urnem kontaktnem času. |
|
— |
Ne vnesite več kot 100 kg proizvoda/m3 gnoja. |
|
— |
Mešanico je treba navlažiti in morebitni samovžig pogasiti z vodo. |
|
— |
Po potrebnem času stika odstranite obdelan gnoj iz prostorov, kjer so nastanjene živali. Uporaba obdelanega gnoja v skladu z lokalno zakonodajo. |
4.2.2. Uporaba – posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
|
— |
Polnjenje proizvoda v enoto za obdelavo in aplikacija morata potekati popolnoma samodejno. |
|
— |
Nakladanje v enoto za obdelavo in odlaganje praznih vreč pr vreč je treba izvesti s teleskopskim viličarjem (vključno z zaprto kabino). |
|
— |
Med nakladanjem proizvoda in odlaganjem praznih vreč ali vreč nosite:
|
|
— |
Med obdelavo gnoja je priporočljivo nošenje zaščitnega RPE na dovod zraka ali posodo, specifičnega za plin amoniak, v skladu z EN 14387 ali enakovrednim standardom, če ni ukrepov kolektivnega upravljanja za oceno in preprečevanje izpostavljenosti, ki je višja od EU OEL za 14 mg/m3 za ta plin. |
|
— |
Med ročnim ravnanjem z obdelanim gnojem nosite zaščitne rokavice v skladu z EN 374 ali enakovrednim standardom in zaščitni kombinezon v skladu z EN 14126 ali enakovrednim, ki ščiti pred intrinzičnimi lastnostmi gnoja. |
|
— |
Določbe o osebni zaščitni opremi ne posegajo v uporabo Direktive Sveta 98/24/ES in druge zakonodaje Unije na področju zdravja in varnosti pri delu |
|
— |
Glej razdelek 6 za polne naslove standardov EN in zakonodaje. |
|
— |
Čiščenju enote za tretiranje se je treba izogibati ali pa ga izvajati z avtomatiziranim postopkom brez izpostavljenosti strokovnjaka. |
|
— |
Proizvoda ne nanašajte, če se izpusti iz živalskih bivalnih prostorov ali skladišč gnoja/gnojevke lahko usmerijo v čistilno napravo ali neposredno v površinske vode. |
4.2.3. Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja
–
4.2.4. Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
–
4.2.5. Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
–
4.3. Opis uporabe
Tabela 3
Dezinfekcija notranjih talnih površin bivališč in prevozov živali
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvoda 03 (PT03): Veterinarska higiena |
||
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
– |
||
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: Bakterije Splošno ime: Bakterije Razvojna faza: – Znanstveno ime: kvas Splošno ime: Kvasovke Razvojna faza: – Znanstveno ime: Glive Splošno ime: Glive Razvojna faza: – Znanstveno ime: Virusi Splošno ime: Virusi Razvojna faza: – |
||
|
Področje(-a) uporabe |
Uporaba v zaprtih prostorih |
||
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Neposredna uporaba Podroben opis: Proizvod se razporedi neposredno po tleh bivalnih prostorov za živali z uporabo ročnih ali avtomatiziranih tehnik. Ročno trošenje z lopato ali polavtomatsko z uporabo trosilnika z manjšim dosegom. |
||
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: 800 g proizvoda/m2
Število in časovni razpored uporabe: Pogostost v rejah živali: pred vsakim proizvodnim ciklom. Pogostost prevoza živali: po vsakem prevozu živali. Kontaktni čas: 48 ur |
||
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Strokovnjak |
||
|
Velikosti in material embalaže |
Prašek v razsutem stanju Velike vreče big bag ali vreče (s PP ali PE notranjo plastjo): 500–1 200 kg Papirnate vreče (s PP ali PE notranjo plastjo): 25 kg |
4.3.1. Uporaba – posebna navodila za uporabo
|
— |
Proizvod se razporedi po tleh bivalnih prostorov za živali in transporta z uporabo ročnih ali avtomatiziranih tehnik. Ročno trošenje z lopato ali polavtomatsko z uporabo trosilnika z manjšim dosegom. |
|
— |
Za ročno trosenje je treba uporabiti lopato z dolgim ročajem. |
|
A. |
Na betonskih tleh:
|
|
B. |
Na utrjenih in impregniranih zemeljskih tleh:
|
4.3.2. Uporaba – posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
|
— |
Med nakladanjem, nanosom proizvoda in odlaganjem praznih vreč ali vreč nosite:
|
|
— |
Pri uporabi velikih vreč ali vreč (500–1 200 kg) morata biti nakladanje proizvoda in odlaganje praznih vreč ali vreč popolnoma avtomatizirana s teleskopskim viličarjem (vključno z zaprto kabino). |
|
— |
Med nakladanjem majhnih vreč (25 kg) vreče temeljito izpraznite, da čim bolj zmanjšate ostanke prahu. |
|
— |
Majhno vrečko previdno zložite, da se izognete izpustom. |
|
— |
Med odstranjevanjem morebitnih ostankov proizvoda po nanosu nosite:
|
|
— |
Določbe o osebni zaščitni opremi ne posegajo v uporabo Direktive Sveta 98/24/ES in druge zakonodaje Unije na področju zdravja in varnosti pri delu. |
|
— |
Glej razdelek 6 za polne naslove standardov EN in zakonodaje. |
|
— |
Živali ne smejo biti prisotne ves čas tretiranja. |
|
— |
Pred ponovnim vstopom živali odstranite ostanke sredstva na tleh s pometanjem. |
|
— |
Krmo in pitno vodo je treba med nanašanjem sredstva skrbno pokriti ali odstraniti. |
|
— |
Proizvoda ne nanašajte, če se izpusti iz bivalnih prostorov za živali, skladišč gnoja/gnojevke ali območij za dezinfekcijo prevoza živali lahko usmerijo v čistilno napravo ali neposredno v površinske vode. |
4.3.3. Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja
–
4.3.4. Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
|
— |
Po obdelavi proizvod odstranite s ščetkanjem. Zberite nastale suhe odpadke in jih reciklirajte kot material za apnjenje v kmetijstvu ali odstranite suhe odpadke v skladu z lokalnimi zahtevami. |
Samo za prevoz živali: po krtačenju sperite in očistite vozilo.
4.3.5. Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
–
4.4. Opis uporabe
Tabela 4
Dezinfekcija tal zunanjih ograd za živali
|
Vrsta proizvoda |
Vrsta proizvoda 03 (PT03): Veterinarska higiena |
||
|
Natančen opis dovoljene uporabe, kjer je to potrebno |
– |
||
|
Ciljni organizem(-mi) (vključno z razvojno stopnjo) |
Znanstveno ime: Bakterije Splošno ime: Bakterije Razvojna faza: – Znanstveno ime: Kvasovke Splošno ime: Kvasovke Razvojna faza: – Znanstveno ime: Glive Splošno ime: Glive Razvojna faza: – Znanstveno ime: Virusi Splošno ime: Virusi Razvojna faza: – |
||
|
Področje(-a) uporabe |
Uporaba na prostem |
||
|
Način(-i) uporabe |
Metoda: Neposredna uporaba Podroben opis: Proizvod se nanese neposredno na površine (tla) ograd za živali z uporabo ročnih ali avtomatiziranih tehnik. Ročno trosenje z lopato ali polavtomatsko z uporabo trosilnika z manjšim dosegom. |
||
|
Odmerki in pogostost uporabe |
Odmerek: 600–800 g proizvoda/m2
Število in časovni razpored uporabe: Kontaktni čas 48 ur Pogostost: največ dva nanosa na leto. |
||
|
Skupina(-e) uporabnikov |
Strokovnjak |
||
|
Velikosti in material embalaže |
Prašek v razsutem stanju Velike vreče big bag ali vreče (s PP ali PE notranjo plastjo): 500–1 200 kg Papirnate vreče (s PP ali PE notranjo plastjo): 25 kg |
4.4.1. Uporaba – posebna navodila za uporabo
Pred uvedbo novih živali:
|
— |
skrtačite in zmočite tla. |
|
— |
raztresite 600–800 g proizvoda/m2 po tleh in dodajte 0,9 litrov/m2 vode. |
|
— |
pustite delovati najmanj 48 ur. |
Ne nanašajte v primeru vetra ali dežja.
4.4.2. Uporaba – posebni ukrepi za zmanjšanje tveganja
|
— |
Med nakladanjem, nanosom proizvoda na tla in odlaganjem praznih vreč nosite:
|
|
— |
Pri uporabi velikih vreč ali vreč (500–1 200 kg) morata biti nakladanje proizvoda in odlaganje praznih vreč ali vreč popolnoma avtomatizirano s teleskopskim viličarjem (vključno z zaprto kabino). |
|
— |
Med nakladanjem majhnih vreč (25 kg) vreče temeljito izpraznite, da čim bolj zmanjšate ostanke prahu. |
|
— |
Majhno vrečko previdno zložite, da se izognete izpustom. |
|
— |
Med odlaganjem proizvoda po nanosu nosite:
|
|
— |
Določbe o osebni zaščitni opremi ne posegajo v uporabo Direktive Sveta 98/24/ES in druge zakonodaje Unije na področju zdravja in varnosti pri delu. |
|
— |
Glej razdelek 6 za polne naslove standardov EN in zakonodaje. |
|
— |
Ne prekoračite dveh nanosov na leto. |
|
— |
Živali ne smejo biti prisotne ves čas zdravljenja. |
|
— |
Odstranite ostanke sredstva na tleh s temeljitim pometanjem, preden dovolite živalim ponoven vstop. |
|
— |
Krmo in pitno vodo je treba med nanašanjem sredstva skrbno pokriti ali odstraniti. |
4.4.3. Kjer je specifična uporaba, možni direktni ali indirektni učinki, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja
–
4.4.4. Kjer je specifična uporaba, navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
|
— |
Po obdelavi odstranite proizvod s ščetkanjem. Zberite nastale suhe odpadke in jih reciklirajte kot material za apnjenje v kmetijstvu ali odstranite suhe odpadke v skladu z lokalnimi zahtevami. |
4.4.5. Kjer je specifična uporaba, pogoji skladiščenja in rok uporabnosti proizvoda v običajnih pogojih skladiščenja
–
5. SPLOŠNA NAVODILA ZA UPORABO (1)
5.1. Navodila za uporabo
|
— |
Upoštevajte navodila za uporabo. |
|
— |
Upoštevajte pogoje uporabe proizvoda. |
|
— |
Upoštevajte higienski načrt, da zagotovite, da je dosežena zahtevana raven učinkovitosti. |
|
— |
Za zunanjo uporabo ne nanašajte v primeru dežja ali vetra |
5.2. Ukrepi za zmanjšanje tveganja
|
— |
Ne dovolite mimoidočim osebam (vključno s sodelavci in otroki) in hišnim ljubljenčkom, da vstopijo v območje tretiranja med celotnim trajanjem tretiranja (vključno s tovorjenjem, nanosom proizvoda, odlaganjem praznih vrečk ali vreč, zahtevanim kontaktnim časom in posledično odstranitev proizvoda in njegovih ostankov s tal). |
|
— |
Uporabljajte le v dobro prezračevanem prostoru. |
5.3. Značilnosti verjetnih direktnih ali indirektnih učinkov, navodila za prvo pomoč in nujni ukrepi za zaščito okolja
|
— |
PRI VDIHAVANJU: Prenesti na svež zrak in naj počiva v položaju, ki olajša dihanje. Ob simptomih: Pokličite 112/reševalno vozilo za zdravniško pomoč. Če ni simptomov: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE ali zdravnika. |
|
— |
PRI ZAUŽITJU: Takoj izpirati usta. Dajte nekaj piti, če lahko izpostavljena oseba pogoltne. NE izzvati bruhanja. Za zdravniško pomoč pokličite 112/reševalce. |
|
— |
PRI STIKU S KOŽO: Kožo takoj sprati z obilo vode. Nato slecite vsa kontaminirana oblačila in jih operite pred ponovno uporabo. Kožo še naprej umivajte z vodo 15 minut. Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE ali zdravnika. |
|
— |
PRI STIKU Z OČMI: Takoj izpirajte z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in jih je enostavno odstraniti. Nadaljujte z izpiranjem vsaj 15 minut. Pokličite 112/reševalno vozilo za medicinsko pomoč. Informacije za zdravstveno osebje/zdravnika: Oči je treba tudi večkrat izpirati na poti do zdravnika, če so bile oči izpostavljene alkalnim kemikalijam (pH > 11), aminom in kislinam, kot sta ocetna kislina ali propionska kislina. |
5.4. Navodila za varno odstranjevanje proizvoda in njegove embalaže
|
— |
Neuporabljenega proizvoda ne izlijte na tla, v vodotoke, v cevi ( npr. umivalnik, stranišča) ali v odtoke. |
|
— |
Neuporabljen proizvod, njegovo embalažo in vse druge odpadke zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. |
5.5. Pogoji za shranjevanje in rok uporabnosti proizvoda pri običajnih pogojih skladiščenja
|
— |
Ne shranjujte pri temperaturi nad 30 °C. |
|
— |
Zaščitite pred vlago. |
|
— |
Rok uporabnosti: 15 mesecev. |
6. DRUGE INFORMACIJE
Polni nazivi standardov EN in zakonodaje iz razdelkov 4.1.2–4.4.2:
EN 149 – Naprave za zaščito dihal – Filtrirne polmaske za zaščito pred delci – Zahteve, testiranje, označevanje;
EN 374 – EN ISO 374-1: 2018: Zaščitne rokavice proti nevarnim kemikalijam in mikroorganizmom. 1. del: terminologija in zahteve glede učinkovitosti za kemična tveganja;
EN 13982 – Varovalna obleka za uporabo pred trdnimi delci – 1. del: Zahteve glede učinkovitosti za kemično zaščitno obleko, ki zagotavlja zaščito celega telesa pred trdnimi delci v zraku;
EN 14387 – EN 14387:2021: Naprave za zaščito dihal – Filtri za pline in kombinirani filtri – Zahteve, preskušanje, označevanje;
EN 14126 – BS EN 14126: 2003 - Zaščitna obleka. Zahteve glede učinkovitosti in preskusne metode za zaščitno obleko proti povzročitelju okužbe;
Direktiva Sveta 98/24/ES z dne 7. aprila 1998 o varovanju zdravja in varnosti delavcev pred tveganji, povezanimi s kemičnimi dejavniki pri delu (štirinajsta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS ) (UL L 131, 5.5.1998, str. 11).
(1) Navodila za uporabo, ukrepi za zmanjšanje tveganj in druge smernice za uporabo iz tega oddelka veljajo za vse dovoljene uporabe.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2137/oj
ISSN 1977-0804 (electronic edition)